百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



日语中有哪些貌似很好翻译但实际并非如此的词语? 第1页

  

user avatar   zhu-guo-chun 网友的相关建议: 
      

大家都说了很多了,我补充几个...

很多形式名词(形式体言),没有实质意义但是在语法上又很有作用的,看起来很简单很直观,但是意思很广泛,翻译起来很灵活

こと 事

もの 者・物

ところ 所・処

はず

うち 

わけ 訳

まま

ふり

限り かぎり

次第 しだい

很多词有对应的汉字,虽然很多用法里写成假名不写汉字,但有时候因为有对应汉字,理解起来也容易先入为主。

书上还讲了很多。。我就说说我感受比较深的


こと是最简单的入门级别的词了,都知道原意是事情,但是翻译也是很丰富的。。举几个例子


表示命令/禁止,翻译成请,或者请勿

話を最後まで聞くこと。话请听到最后
廊下を走らないこと。请勿在走廊奔跑


即,就是

魯迅こと周樹人


还有一连串的。。。

ことができる 能,会,可以

动词过去式 たことがある 曾

动词连体形 ことがある 有时,往往,就会

こととなった 决定,规定 (事物发展的结果)

二人はいよいよ結婚することとなった。 两人终于决定要结婚了


しないことには… 不......就......

努力しないことには成功するはずがない 不努力就不会成功


ことはない 不用,不必

心配することはない 不用担心


ことにする 决定

ことだ 最好是(这样做)(表忠告)

自分でやることだ。 最好是自己做。


わけ(訳) 直译是道理,理由。

わけだ 因此才会...(有原来如此的意思)

わけがない 照理说不可能,没有...的可能/道理

わけではない 也不是,并不是(并不是...的道理)

わけにはいかない 表示(基于道义/义务)不能做的事情,相当于中文的“不可以”


对了,还有个さえ,一般都翻译成“连”,但是有时候“连”也不通顺。

お金さえあれば、私にもできる。 表示加强语气,也不一定就是翻译成连。

————————————————————————

更正:感谢 @王赟 Maigo 指正,さえ…ば是另一个句型,意为只要...就...


ところ的翻译也是各种各样,用法很多。意会容易,对应的中文很多,翻译起来就不容易。。。




  

相关话题

  日本固有词汇的发音依据何在? 
  日本平民或者臣下如何称呼天皇? 
  为什么「很有精神」中文配音感觉比日语原版更有气势和精神? 
  有哪些好听的日本名推荐? 
  我们从课本上学到的日语和日本人平时的用法有哪些差异? 
  为什么大多数学日语的人会觉得片假名很烦人? 
  韩语和日语的「音变」有何异同? 
  影视剧中的「日式中文」如「大大的」「什么的干活」是编造的还是日语习惯的问题? 
  战后美国人为什么要推动日文罗马化、放弃使用汉字? 
  想看懂日文漫画,日语大概需要达到什么等级呢? 

前一个讨论
为什么汉语用一个音表示出一个意,而其他语言要用好几个音表示出一个意?
下一个讨论
为什么环境类专业能跻身生化材环土木水利六大劝退学科?





© 2024-12-22 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-12-22 - tinynew.org. 保留所有权利