百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



如何看待林心如发微博「你们骂够了嘛」? 第1页

  

user avatar    网友的相关建议: 
      

“我挺厌恶有一种人,不明白任何情况,就劝你一定要大度的人。你知道我经历了什么?这种人你要离他远一点,因为雷劈他的时候会连累到你!”

“垮,搁这扎你一刀,你这血还没擦干净的时候,哎,他过来,你要勇敢一点!”


“你死不死啊!”

“你拿不出来短信时,人家说你没证据;当你出证据时,人家又说你真的很有心计,你说我到底该怎么着啊?”

一个还珠剧组,出了一个军旗姐,一个全家台独唯其一人“中国一个都不能少的”理想小姐,还有一个十几年一直在轧戏,演小配角,总是走在花边旁边的豪门姐。

微博和其他答主贴出的各种贴图,你告诉我,你怎么洗?林某的团队估计也是很崩溃啊。一边是大陆的钱,一边是弯弯的“理想”,这怎么办?


user avatar   jushishuo 网友的相关建议: 
      

林心如有一点说的很对:她和周杰的这次冲突,已经被网友上升到了陆台演艺圈矛盾的高度。

当年陆台合作的《还珠格格》电视剧在世纪之交这个时间点的播出,被认为是中国电视剧制作重心从台湾转移到大陆的一座世纪里程碑。

十余年后的今天,台湾本地的影视产业已经根本不能和大陆相比。但台湾知名艺人都在大陆发展,仍然有着很强的影响力。

(比如娱乐记者中说“咖”的人就比说“腕”的人要多。)

这次事件或许是另一个里程碑,意味着台湾艺人在这方面的影响力、舆论控制能力,随着周杰的洗冤成功一去不复返了。


user avatar   li-xiao-miao-70 网友的相关建议: 
      

哎,林心如最近真的不太好过,霍建华由此来看也没有力挽狂澜的智慧,要跟着一起崩的节奏。

从2004年开始,林姐消费了周杰十三年的舌吻,如今利滚利,赔周杰一场舌战,已经算是老天待林姐不薄。

其实,林心如最好的办法就是勇敢出来跟周杰道歉,当年少不更事,口无遮拦,不想给他造成那么大困扰,顺带甩锅无良媒体断章取义。

再次一点的办法,就是做鸵鸟。把脑袋埋在土堆里,不吭不气,就咬牙等着风波过去。等周杰上了节目,演了戏,风头过去,再出来说说女儿,谈谈母爱,为自己洗白两句,无非是当年一时无心,不想他人有意。

最糟心的办法就是现在怒怼网友,尤其看到照片,华哥还拿着手指头直指对方(对方好像只是路人,并不是狗仔)。以往老干部的形象,可以说碎成了渣渣。

这就呵呵了。

我不是很明白林心如团队是怎么想的?既然来参加了芭莎这样慈善晚会,就是为了洗白吧。

你现在这情况和别人不一样。人家是花钱挣名声,你是花钱消口业。这是同一回事吗?

正所谓舍得一身剐,能把皇上拉下马。

钱,您捐得不是最多,衣服,倒是换得最勤,这不就多了一句蹭红毯的口舌。

您说您去干嘛的?还嫌小辫子不够多。

现在大伙都拿着放大镜盯着你,要么大门不出,要么谨小慎微。

结果,林姐是打算负负得正吗?

然后是霍先生,有知友分析过霍先生没有微博的原因是不想自曝其短。

如今看来,果然知乎有大神。

霍先生在大陆真的算是顺风顺水,一直以来的好名声都是建立在他的距离感上,他的演技又不足以撑起他的名气。本来走的就是步步为营。话说《如懿传》有毒,刚刚爆出抄袭,现在霍建华又上黑榜。

如今真的摊上事,被人强行拉近看,华哥当然不如想象中美好。

林姐的反攻中有一句“别有用心的人”。

这句话真的是别人说的,你说不得。

这天底下的人都能说周杰别有用心,唯有林心如不能这么说。毕竟是你别有用心地把周杰当色魔典型数落了十三年。

这真的是压倒周杰的最后,也是最关键的一根稻草。

中国传统文化,淫邪之罪是最丢脸的。

你杀人,可能是走投无路。

你偷钱,可能是迫在眉睫。

你非礼,那只能是个人道德败坏。

在监狱里,强奸犯都被人小瞧一等。

可见中国人对于淫邪之罪是多么深恶痛绝。

被人当色魔数落了十三年,结果他并不是,他是冤枉的。

林姐,你该怎么还人清白?!这才是你该思考的问题!

最后,反攻中的地域问题。大陆对港台积怨已久,这个时候,不是你当无辜受害者的时候。做和事佬,让大家都不要把问题扩散,更能显出大肚能容天下事的气概。

然后拉站队的猪队友。于正,扎小人节目的制作人和吴宗宪。

名字假的,作品假的,于妈的信誉度现在还不如莆田系医院呢。你塞点好处,他能说自己是火星来的。

制作人和吴宗宪都是台湾人,大陆人根本不信他们。没错,现在已经扩散成地域问题了。

林姐,你得正视现状。您已然成为了大陆捞金心台独的代表人物,还拉台湾人为自己作证,我不知道该说啥了。

林姐的团队看来真的是这些年过得太好了,事一来就慌了手脚。

步步都是烂招,差评!

林姐,认了吧!你是斗不过一个忍你二十年的人。

————某些粉丝看清楚啦————

我本来对林心如夫妇无感,纯粹就事论事。

可某些粉丝强行洗地,指鹿为马,说什么华哥不是指人,是为路人指路。呵呵→_→真当别人眼瞎是不是?!

为路人指路??????

路人呢?(=゚Д゚=)

被你们吃了?!还是隐形啦!!

哈利波特,是你吗?

前面这个大婶怎么看都是路过ヽ(  ̄д ̄;)ノ。而且你问路和人搁几米远吗?

还有徐峥打女记者,是因为女记者一直追他的车,还险些酿成交通事故,威胁到了徐峥的人生安全。而且事后徐峥也做了检讨,不该出手伤人。

这个照片目测,霍建华和拍照者起码还有几米远,别说撞车,撞肩膀都不可能,好吗?

本来还想给霍建华留几分面子。不过霍先生是捐了款的。

按照网络要求,删除林心如的捐款情况。

好啦好啦,您是大善人(手动白眼),都是大伙毁谤你。您是盛开在网络淤泥里的白莲花。

不过从这件事来看,以后慈善大使的头衔是不是要稍微审核一下,别弄得和健身房会员似的,什么人都可以办。还有慈善晚会和活动也麻烦你们请人的时候,眼睛擦亮一点。像某些小气吧唧的,就不要请啦。

把那份饭钱捐出去都能帮不少孩子买文具了。


user avatar    网友的相关建议: 
      

由她的话可以看出,她跟本没意识到她做错了什么,她在台湾省节目里边对周杰的造谣,让当时本应大红大火的青年演员周杰因为舆论造成的压力,无人敢用,最后甚至无戏可接,间接抹杀了一个演员十多年的演绎生涯。(好多知友误会说一个林能量没那么大,能把周杰封杀,我的意思是不管林的中伤抹黑也罢,当时的舆论压力也罢,各方面因素让一个有演技的青年演员选择离开这个行业,林的恶语相向就是最直观的一个因素)

我们从周杰的过去十几年为数不多的那几部影视剧中可以发现,他的演技真的不错,却因为别人的恶意中伤变成这样。。。。。。

再说说林,当年凭着还珠大火之后,在内地如鱼得水,她在台湾口不择言恶意中伤,以为大陆观众不知道,再退一步说,看过台湾综艺的都知道,台湾综艺很没有节操,像现在当红的男女明星到那边做节目,在当年不火的时候或多或少都有过节操碎一地的行为,林当年刚刚火了,就算膨胀了,说了不该说的话,公开道个歉什么的,相信大陆观众的包容下会过去,谁年轻的时候没有犯过错。

可是看看人家这态度,一句陈年往事就算过了?那意思我翻译下:我恶意中伤这个事情呢,已经过了这么久了,大家表在意嘛,都已经过去那么久啦,不要再提了。

excuse me?

就好比,十年前杀了人,警察来抓你,你说都陈年旧事了,算了吧。。。。这可能吗?



所以,总结下,第一,林当年恶意中伤这事儿她承不承认做过是个很严肃的问题,承认了,道个歉,观众可能过段时间真的就忘了,但周杰十几年的青春谁来买单?不承认,这个黑点会越放越大,林以后得电视剧收视率会受影响,如果参演电影,自己估计估计票房。。。。第二,当年大陆在电视剧拍摄上确实受制于港台,那么周杰这样的,还有吗?有多少?

第三,我们包容是有底线的,支持台独港独的那些麻烦原地爆炸好吗?



——————————————————————

我以为知乎会比微博好很多,然并卵,还是有糊涂蛋儿,评论里那么多解释看都不看直接给林占队,佩服。。。。。

还有啊,咱们评论归评论,不要骂人,被系统和谐了都,看见俩骂起来的,我很方。。。。


user avatar   xu-master-42 网友的相关建议: 
      

说一件关于周杰的“很小的事”,坐标大西北的一个落后小村镇,时间十三年前

===============================================在我大约二年级的六一前夕,茶余饭后听大人们说我们这个小镇子旁边的一个山沟沟里的小村子要来一个大明星,来这里捐款盖学校,好像是还珠格格里面的尔康,很多人都对此嗤之以鼻,认为一个每天都在电视机出现的大明星不好好在北京待着享受,跑来我们这个破村子花钱受罪来?都觉得这可能是个假消息,但是第二天好多人都跑去那个村子的破落小学看明星了,我家因为有事,一方面也认为这是个假消息就没去。晚上看回来的人说确认是周杰,之前早就捐款了,学校早就已经盖好了,大明星今天来学校剪彩,名字叫周杰希望小学,盖的还不错!

我表姐还有一张周杰剪彩当天的照片,照片里一个优秀少先队员在给周杰系红领巾,照片现在已经找不到了。这几天林心如和周杰的事闹得挺火的,只想在这里说一下周杰对慈善的态度真的很不错,现在网上几乎人人都知道古天乐在偷偷盖学校,却没有几个人知道周杰也在偷偷盖学校,那个年代网络不是很发达,慈善也只是很纯粹的慈善!(我可没有黑古天乐的意思哦,并且很支持他的做法)

很庆幸现在网上还能搜到当时报道

PS:我表姐的照片是她向她同学要的底片去照相馆花两块钱打印的,现在找不到了,我只好网上搜几张照片了贴在这了!

这是当时的现场照片,右下角还有傻瓜相机的时间水印呢



周杰后来又来这学校偷偷看学生了?我们整个镇子居然不知道。。。真是又意外又挺感动的!

==========更新分割=====================

百度居然有词条,想了解的可以百度词条:周杰希望小学

关于他后来偷偷回学校看学生的事情词条里有记录,我截图了在这贴一下


user avatar   bai-mian-xiao-sheng-7 网友的相关建议: 
      

把这个问题吵火了,然后让微信部门的人看到。然后等待版本更新。


user avatar   wang-yang-42-21-35 网友的相关建议: 
      

我努力工作,年收入突破百万。我楼下小卖部老板眼红了。

他说他每天7点开店,晚上10点关店,工作时间比我长,收入却比我低,这不公平。为此,他甚至发展出了一套小卖部老板人权理论,要求将卖给我的可乐从一瓶2块钱涨到100块钱。

他说之前他受太多委屈了,等他觉得委屈弥补回来了,他会把价钱降到一瓶4块钱的。但想像原来一样2块钱一瓶那是永远不可能的。

我默默想了一下,走多一百米,用2块钱在另一家店买了一瓶可乐。

这件事被小卖部老板知道了,他生气了,他跑去骂另一家小卖部老板,骂他不尊重小卖部老板人权理论,并且在我家楼下贴大字报隐晦地骂我。

你说我为啥讨厌他?

我不只讨厌他,我甚至想报警呢。可惜警察说这事他们管不了。

……

这件事还有后续。

后来,小卖部老板人权组织找到了我,跟我说我楼下的小卖部老板的小卖部老板人权理论不是正宗的,他们才是正宗的。

我说,那你们的是怎么样的?

他们说,我们卖3块。


user avatar   xiao-tu-59-9 网友的相关建议: 
      

好久没上你乎了,我来强答一下。其他答主说的东西大家也比较熟悉了。我换个角度来回答这个问题。

问:为什么知乎上许多人认为日语引进大量外来语是负面的,是否和母语是汉语有关系?

答:是。

问:为什么?

答:因为汉语长期是“上位语”。


---------------------------------------------------


I. 有关双层语言、上位语、下位语

为了说明这个问题,我把维基上diglossia的定义先抄下来。

In linguistics, diglossia (/daɪˈɡlɒsiə/) is a situation in which two dialects or languages are used by a single language community. In addition to the community's everyday or vernacular language variety (labeled "L" or "low" variety), a second, highly codified variety (labeled "H" or "high") is used in certain situations such as literature, formal education, or other specific settings, but not used for ordinary conversation.[1] In most cases, the H variety has no native speakers.

简单地来说,diglossia就是“双层语言”,在一个社区中有用于书面、文学、教育、科技等方面的“上位语”H和用于日常口头交流的“下位语”L。上位语是官方的、用于教育的,因此,上位语总是在通过知识分子和政权机构影响着下位语。单就词汇来说,上位语的词汇总是大量涌入下位语中。

在古代历史上,各个文化圈都有各自的上位语,例如欧洲的拉丁语、希腊语;伊斯兰世界的阿拉伯语、波斯语;佛教文化圈的梵语、巴利语;而在东亚文化圈,上位语则是汉语,或者说是文言文。

上位语有这样一些特点:

1. 上位语长期用于书面、科技、政治、教育等与权力和文化相关的领域,因而上位语带有官方、正式、有文化、先进等色彩。

2. 新的学术成果或者政治行为等等概念往往先用上位语表达,再向下位语传播。

3. 在封闭的文化圈内,新的概念用上位语表达时,往往没有可借鉴的词汇,因而倾向于使用上位语本身造新词。

4. 如有来自其他语言,特别是来自其他文化圈的借词,下位语往往是通过上位语辗转借入。

II. 作为上位语的汉语

好了,我们回来看汉语。虽然汉语在历史上一直有文白脱节的问题,但是汉语作为整体是东亚文化圈的上位语,直到近代,其上位的语的地位依旧有很大惯性。典型的例子包括:日本近代翻译西方的概念时是用汉字造词,这实际上是在用东亚文化圈的上位语(当然汉字已经被日本“内化”)在造新词或古词新用,以对应欧美文化圈的文明成果;越南很多外国的国名是按汉字读的,如俄罗斯叫Nga,是来自Nga La Tư,即俄罗斯,但这个词俄-蒙-满-汉-越一路而来已经面目全非了。

我说这些是什么意思呢?就是汉语汉字词是上位语,通常它是第一手的概念载体,即使是在翻译中,它是第一次译文,所以它在同一时代大批量借入同一种非汉语言词汇的情况很少。当然,汉语依梵语借入的佛教词汇是另一个情况,因为在佛教领域,梵语才是上位语。

这里其实还有一个附加结果。因为汉语有上位语的优势,这使得很多汉语母语者或者东亚文化圈的人士感觉借词,比如日朝越借汉语词,是文明不够发达的表现,而汉语因为是发达文明的载体,因此借词很少。在你乎上,有一次讨论数目字“万”,我说这个词搞不好是突厥语等北方草原语言的借词。我猜到有人会反对,但是没想到反对的意见是:汉文明如此发达,数目词不可能是借词。其实,在这个论调中,直接就把借词和文明程度绑架了。但也正因为这样的想法,很多中国汉语使用者也比较倾向于外来的概念要汉语义译,不要直接借入,特别是借音。

III. 作为下位语的日语

我们再站在日本、日语的角度来看。事实上,明治维新之后,日本已经脱离了中国为中心的朝贡体系,但汉字和汉语作为上位语的历史惯性还存在,所以近代日本翻译作品往往仍用汉字造新词,当然,这和汉字在日本已经内化有关系。不过,由于近来以来日本的发展和中国的贫弱,汉字汉语作为上位语的地位不断衰落,但并没有确立新的上位语。这个时期的日语借词法语、德语、英语各占一席之地。但到了现代,特别二战以后,不仅汉字汉语作为上位语的地位基本消失,而且英语已经成为de facto的上位语。这以后的日语,借词大量的是英语借词,法德等语言已经很少了,即使有,也主要是集中在与国别文化、地域特产等相关的词汇中,新的科技词汇、新概念等,已经普遍是用英语借词。这实际上是上位语变化的原因。

类似的例子,我们可以举一下阿昌语。阿昌语是一种缅彝语,与缅甸语很接近。历史上阿昌族地区大多是傣族土司管辖,上位语是傣语,下位语是阿昌语。阿昌语中很多古典的政治、科技等词汇,都是使用傣语借词。但现在由于汉语的普及和流行,很多地方的阿昌语口语中出现了大量的汉语借词,替代了一些原来的傣语借词,甚至是替代了一些固有词。此外,羌语支大量语言过去奉藏语为上位语,现在也大量转向汉语西南官话作为上位语,也是这种情况。这和日语中大量涌入英语借词有一些类似之处。

IV. 日语中的固有词、汉字词与外来词

学习过日语的同学都知道日语中有固有词、汉字词与外来词。一般来说,汉语母语者会觉得汉字词更清楚明了或者相较于外来词更“日语”。但事实上,虽然日语中汉字词的比例非常高,但是汉字词读音的系统并非与日语十分契合。换句话说,即使是现代日语,汉字词的读音体系和日语固有词的读音体系仍有一定区隔。

随便举几个例子。比如,日语固有词是没有る打头的词语,但汉字词有,如“留守、類似”等。又如,古典日语少有浊音打头的词语,现代日语因历代音变造成一些浊音打头的词汇(如“出す”)也都很少,但汉字词就比比皆是,如:“学生、雑誌、男子、爆弾、疑問、事実、敏感”等等。再有,日语固有词一般没有拗音,今日=きょう,这样的例子也是历史音变的结果,而汉字词的拗音就实在太多了。

这实际上是说,外来词的概念即使翻译为汉字词,单从音系上来讲,未必有我们想象地那样贴合日语。

而更值得注意的是,日语是一种音拍语,词汇是由多个音拍(mora)连缀而成的,比如さかな是三拍,はずかしい是五拍等等。汉字词和外来词如果简单从音拍上来看,并没有像现代汉语的义译音译那么大的差距。我们来看一些例子:

日:(漢)哲学てつがく[4 mora];(外)フィロソフィー [5 mora]

中:(汉)哲学[2音节];(外)菲洛索菲亚[5音节]

日:(漢)物理的ぶつりてき[5 mora];(外)フィジカル [4 mora]

中:(汉)物理[2音节]、物理的[3音节];(外)菲济卡尔[4音节]

日:(漢)百貨店ひゃっかてん[5 mora];(外)デパート [4 mora]

中:(汉)百货店[3音节];(外)迪帕特门特[5音节]

尤其是最后一个例子,日语广泛吸收外来语后,形成一些改造的方法,使其适用于日常口语,也就是和制英语、和制外来语。常见的例子还包括プリクラ、パソコン、ワイシャツ、ベビーカー、ジーパン等等。

以上的例子试图说明,如果单看语音结构,日语使用音译的外来语与使用汉字词并没有太大的优劣差别,至少比现代汉语使用音译和义译的差别小。

V. 日本学者对外来语涌入的看法

大家也都观察到了日本国内对大量涌入外来语的批评。为此,日本还设立了国立国語研究所「外来語」委員会。下面抄两段该委员会的公开文书(没时间可以跳过):

外来語・外国語の問題点
近年,片仮名やローマ字で書かれた目新しい外来語・外国語が,公的な役割を担う官庁の白書や広報紙,また,日々の生活と切り離すことのできない新聞・雑誌・テレビなどで数多く使われていると指摘されています。例えば,高齢者の介護や福祉に関する広報紙の記事は,読み手であるお年寄りに配慮した表現を用いることが,本来何よりも大切にされなければならないはずです。多くの人を対象とする新聞・放送等においても,一般になじみの薄い専門用語を不用意に使わないよう十分に注意する必要があります。ところが,外来語・外国語の使用状況を見ると,読み手の分かりやすさに対する配慮よりも,書き手の使いやすさを優先しているように見受けられることがしばしばあります。
伝え合いとしての言葉を
そもそも,どんな言葉を使うのが適切かということは,話し手・書き手の意図,想定される聞き手・読み手,話題,使われる環境など,その時々の様々な条件によって変わります。同じ内容の話をするにしても,大人に話すときと子どもに話すときとでは,使う単語,声の調子,話す速さ,文の長さなどが変わってきて当然です。また,同じ大人でも,相手がその話題に通じているかどうかによって,言葉選びや言葉遣いにおのずと違いが出てきます。相手や場面に応じて,適切な言葉遣いが変わることにいつも留意することが大切です。このことは,私たちの言葉について国語審議会がかねて提言してきた「平明で,的確で,美しく,豊かであること」を実現する具体的な努力の一つと考えます。

这里面主要说的意思是大量外来词比较难理解,特别是对于老年人来说比较困难。更重要的是影响了全社会的交流。他们因此提出了语言的“简明、准确、优美、丰富”的目标。该委员会还提出了外来语替换的提案(具体可参看pj.ninjal.ac.jp/gairaig)。

这里面有个问题,为什么用汉字词就更加“简明、准确、优美、丰富”呢?这实际上就是前文几次提到的“内化”。日本作为东亚汉字文化圈的重要成员,在几千年的历史中,汉字已经成为其民族文化不可分割的部分,不论汉字词的音系与固有词有没有区隔,汉字词已然成为其语言的基石之一。汉字和固化的汉字读音已经是日语内在的一部分,即“内化”。从这个角度讲,外来词改汉字词也是用自有文化消化外来文化的方式。

但是针对这点,日本国内也有不同意见。1943年出生的著名日本国宝级日本语专家山口仲美就认为:和制汉语(汉语词)是与中国文化浸淫的时代相称的方法,但现在日本则浸淫在美国文化中,因此也许可以看到用片假名照搬的外来语其含意固着下来。

和製漢語は中国文化が浸透していた時代に合っていた方法なのであって、現在の日本はアメリカ文化が浸透しているのだから、片仮名の外来語のままにしておいて意味の定着を待つべきではないか。

山口仲美的这条看法实际上一定程度上包含前文所说的上位语变换的问题。

以上这些争论说明,即使在日本国内,对外来语的排斥,主要不是语言本身的问题,而更多是民族文化和民族感情的问题。

VI. 汉语古典音译词的内化

另外一个比较次要的方面就是汉语自身的音译词问题。实际上汉语的外来音译词很多,但是由于借入时代久远,当时的音译已经参与到后来的汉语音变历程中,变得很“汉化”了,因而让人不觉得是借词了。特别是有关佛教的词汇。

比如,说到中国传统建筑,很多人都说到“塔”。但是“塔”是明确的梵巴借词(梵stūpa,巴thūpa)。再有,刹那(梵kṣaṇa),这样的词是随佛教传入的概念。甚至很多我们熟悉的地名都是外来语译作汉语的。但是我们为什么不觉得它们“异质”呢?

现代汉语以普通话为音译标准。普通话音系的特点是声母缺少浊音,辅音韵尾仅有-n和-ŋ,因此音译一些外来词的时候,会拆出多个音节来。但古代汉语的音系更丰富一些,声母有清浊,辅音韵尾有-p, -t, -k, -n, -m, -ŋ,一些音译相应使用较少的音节。这点在佛经翻译上就很明显。一些现代翻译的上座部佛经是用普通话作的音译,与古典汉译对比,往往音节偏多,或者用字明显就是现代欧美音译词的感觉,例如:

Mahāmaudgalyāyana (Moggallāna) 古译:摩诃目犍连;白话译:马哈摩嘎喇那

Mahākāśyapa (Mahākassapa) 古译:摩诃迦叶;白话译:马哈咖沙巴

更加重要的是,佛教已经完全中国化了,有关佛教的词汇,不论是义译的世界、轮回,还是音译的刹那、劫(万劫不复)、涅槃,亦或变形了的音译词罗汉、菩萨、修罗,都成为汉语日常使用的一部分,异质感在历史中已经消失。因此,可以说这些佛教相关的词汇在汉语使用中,没有“外来词的感觉”。

如果剔除了佛教相关的音译词,汉语的外来语直接借词就很少了。即便是现代融入的外来词,所占比较也很低。这也是汉语母语者对直接标音的外来词下意识感到排斥的原因之一。



补充两点:


前面有同学提到外来语的涌入在日本日常生活中带来的种种不便。这个问题从语言发展的长期轨迹上来说,并不是什么了不得的大事。汉语词汇大量涌入日语时,文化人和普通民众的仅因汉语词造成的语言断层不可谓不大,在历史发展中也渐渐弥合了。这也是山口仲美上面评论的来源,要知道山口老师可是研究平安时代日语文学的泰斗,同时还研究现代日本青年人的日语。


各个国家和民族的所谓“语言净化”运动,不论打着什么旗号,都带有明显的民族主义色彩。而东亚世界一些语言放弃汉字词而使用欧美语言音译词的行为又可能带有去中国化的色彩。考察类似外来语这样的问题时,这两个方面的色彩都应当予以重视。


user avatar   miao-jiang-80-91 网友的相关建议: 
      

分清楚责任

一件事情如果做错了,会找到责任人,责任人很重要,不要帮人背锅。当然,也不要随便推锅。如果有人推锅给你,一定要怼回去,用邮件怼。


做好自己的事情

如果自己负责的事情做砸了,不要慌,也不要推锅。要分析一下root cause,找个solution出来,即使这个solution你自己搞不定,这个步骤也要做。尽量从工作流程中找到问题的根源 :)


不要放下自己的工作帮别人

除非老大正式的让你去协助别人(邮件为证),否则不要帮别人完成工作。很多时候,帮别人做不该做的事情,就是背锅的开始。


一切以邮件为准,不要口头协议

如果是口头确定过的东西,写个邮件发出来,抄收给所有相关的人,特别是相关的老大。并且,找他们要comments。这是以后避免背锅的最重要步骤。



这些不仅仅针对印度同事,而是针对所有同事。


user avatar   lu-sen-lin-lin 网友的相关建议: 
      

祝美国清明节快乐!




川总貌似改口了?还是表达要斗争到底?

我们并不是在跟中国打贸易战——贸易战已经在多年前输了,输在那些代表美国的愚蠢或无能的人手里(甩锅以前的总统)。现在美国每年有5000亿美元的赤字,以及3000亿美元的知识产权盗窃损失。我们不能让这种情况再继续下去。

最新一条,川总是要和我朝斗到底!

最新更新:

美国白宫总统经济顾问Larry Kudlow对彭博社说,美国提出的对华进口商品的关税清单现在还只是“提议”(proposal)




  

相关话题

  如何看待因前总统祖马入狱在南非引发大规模骚乱? 
  如何看待知名游戏策划人的微博言论? 
  如何评价主打西北菜的连锁餐饮品牌西贝莜面村? 
  如何看待 Steam 2015 年圣诞节促销活动? 
  如何评价白俄罗斯女作家 Alexievich 获得 2015 年诺贝尔文学奖? 
  如果评价董明珠的“十种人拿不到高薪,更不值得培养”的观点? 
  如何看待TapTap宣传片中当代年轻人拒绝大赏,你有过类似的拒绝吗? 
  如何看待检察日报发表的文章《肖战事件是非曲直如何评说》? 
  如何评价山口百惠? 
  如何评价 2018 年雅加达亚运会苏炳添在男子 100 米决赛中以 9 秒 92 破亚运会纪录夺冠? 

前一个讨论
在中国,极端民族主义现象是否正在滋生?
下一个讨论
如何评价学生借校园贷自杀?





© 2024-05-18 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-05-18 - tinynew.org. 保留所有权利