问题

手机游戏《明日方舟》为什么不用中文配音?

回答
关于《明日方舟》为什么选择不使用中文配音,这其实是一个在玩家群体中讨论了很久也很有意思的话题。作为一款在国内风靡的游戏,选择日语配音而非中文配音,背后有挺多值得说道的考量,绝不仅仅是简单的“偷懒”或者“跟风”。

首先,得从游戏的研发初衷和风格定位说起。鹰角网络作为一家国内厂商,选择制作《明日方舟》这款策略塔防游戏,从一开始就带着一种想要做出“不一样”的尝试。游戏的整体美术风格非常独特,偏向日系二次元,这种风格往往与精良的日文配音有着天然的契合度。在游戏早期宣传和美术素材的打磨上,就已经透露出一种偏向日式ACG的审美取向。这种风格上的统一性,使得日语配音成为了一个顺理成章的选择,能够更好地营造出游戏所期望的那种沉浸式氛围。

其次,配音的成本和质量是必须考虑的现实问题。一款游戏的配音工作量是巨大的,尤其是像《明日方舟》这样角色众多、剧情丰富的游戏。要达到让玩家满意的中文配音水平,需要邀请国内顶尖的配音演员,并且需要投入大量的资金进行录制、后期处理、以及反复的打磨和修改。虽然国内的配音行业也在不断进步,但要找到能完美契合所有角色特点、且声线多样化的声优团队,并保证每一句台词都恰到好处,这确实是一个非常大的挑战,而且成本不菲。

相对而言,日语配音的成熟度和行业基础在国内玩家心中有着较高的认可度。很多国内玩家从小就接触日本动漫、日剧等作品,对于日语配音已经非常熟悉,甚至形成了一种“日配就是好听”的心理预期。许多优秀的日系配音演员本身就拥有大量粉丝,他们的加入本身就能带来一定的宣传效应和玩家好感度。而且,与国内相比,日本的声优行业非常成熟,拥有庞大的声优库和专业的配音制作公司,能够提供稳定、高质量的配音服务,而且在性价比上,对于想要追求“高品质日配”效果的开发商来说,可能是一个更直接的选择。

再者,从商业运营和长远发展的角度来看,虽然乍听之下选择日语配音会损失一部分不习惯日配的国内玩家,但它也可能带来一些意想不到的收益。一方面,这能帮助游戏在海外市场,尤其是日本及其他亚洲地区,获得更好的接受度。许多对日系文化感兴趣的玩家,会被游戏的日配所吸引,从而扩大游戏的潜在用户群体。另一方面,这种“差异化”的策略,也让《明日方舟》在众多国产游戏中显得与众不同,更容易形成自己的品牌特色。

当然,我们也应该承认,这个选择并非完美无缺。的确有一部分玩家,因为不习惯日语配音,或者更喜欢听到熟悉的中文发音,而感到遗憾甚至不满。对于这类玩家来说,如果游戏能提供中文配音选项,无疑会大大提升他们的游戏体验。但这背后牵扯到的资源投入、市场判断以及风险评估,是开发商需要仔细权衡的。

总结一下,《明日方舟》之所以没有中文配音,更像是多种因素共同作用的结果:它想要打造一种与众不同的日系风格,这与日语配音相得益彰;同时,它也考虑到了国内配音市场的现实情况和成本投入,而选择了成熟的日语配音体系;从长远来看,这也有助于其在全球市场的推广和品牌塑造。这是一种商业决策,也是一种艺术追求上的权衡,目的在于最大化地实现游戏所设定的目标,并且吸引到更广泛的受众群体。

网友意见

user avatar

其实不是汉语的问题是特么的这些吃配音这碗饭的演员中的大部分,说话不加个语气词结尾就不会配音了,尤其是女性角色。日语中有很多语气词,最典型的就是ね 和よ 这个两个。

有的时候,这两个放在句尾做语气的词的时候就相当于 汉语里的 吧 呢 这种意思。你们翻译不考虑一下前后文也不考虑合不合适,就直接硬翻出来真的好么?

你觉得 角色给你一句 指挥官大人我们又见面了呢 您有想我了么,欸?是吗,人家好开心的呢……

和给你一句:

司令官、また会いました。

うん? とても嬉しいですか?

你觉得你喜欢那个?

不是我不看好国产配音

你们特么的这种日式翻译腔 可不可以不要再用了?

user avatar

现在我在游戏公司里管配音,我还是想和大家说,用中文配音的成本低于日语配音。

除去显性花费,主要是沟通成本和时间成本。

一家公司如果要启用日语配音,必须要聘用懂日语的本地化。首先要花一段时间对台本进行翻译(注意,哪怕是外包翻译,一家重视自己ip的公司也一定要做监修,这个内部人力无法省略),五六万字的翻译,从开始翻到监修完毕,至少要花3个月。

然后是在日本联系事务所或者导演配音。当中他们还会审核台本,可能会对剧本的措辞做修改,这当中沟通时间不确定。

中间配音就更头疼了,监棚是远程连线监的。除非在日本设分部让日本的同事监(增加人力成本),否则又是一笔沟通成本。

五六万字弄下来,要花个大半年。

中文配音……省事100倍。

为啥不用中文配音呢?而且有中文配音,版号更好拿哦。

-以下为旧回答-

答案已经修改。和 @碓氷千企 @漾夕 道个歉。

最终修改了自己的日语理解错误,统计下来的价格日本的最低价是比中国一句便宜20块钱左右。

@碓氷千企

本杠精实名反对这位答主的回答。之所以注意到这个回答是源自于山新的微博,指责B站某Up造谣中国配音比日本配音贵到离谱的情况,后来证实B站Up的回答来自自媒体洗稿,而最初始的来源是这篇回答。我大致看了一下,对于现在年轻人章口就莱的本事感到大开眼界。

首先我不知道这位答主口中所谓“大致行情”的来源究竟是哪里?且为何这个所谓“大致行情”就能概括配音行情是“花了八倍的钱给自己找麻烦”以及“就算是mihayo年流水10个亿也不能这么烧”。还有什么“其中半数都没配过日式游戏的准备,短期培训才能开始收录”这种话,这么随随便便地给配音行业扣帽子泼脏水我也是很服气。

我只知道我自己作为一个在网配圈混了十年有余,并且大力支持国语配音发展的人,有必要站出来为这个行业去讨回公道,打击毫可靠根据的谣言。

接下来我将对这位答主的观点一一进行质疑。资料大多来源于我个人筛选出的比较可信的媒体文章以及配音业内亲友的行情提供。由于配音这个行业价格涉及商业机密,为了避免不必要的纷争,涉及到一手信息来源(访谈获得的信息)的人名和配音工作室名城市名全部采用化名。

1.日本声优培养高度工业化,特点就是低成本,日本声优每句游戏台词最多350日元(含手续费)

首先我们先明确一点,什么叫350日元含手续费的概念。目前我用“即时汇率”这款APP算出的中日即时汇率是1日元=0.06人民币。由于本人是个金融白痴,不太懂什么叫汇入价钞入价中间价,但是这个数字应该是大差不差的。

那350日元含手续费就=21人民币左右的价钱。手续费包括有事务所的抽成,录音室场地的费用,以及录音师的工资。我们往好了算就算事务所的抽成是五五分(事实上事务所抽成应该比较少会这么低),那声优可以拿到的工资只有175日元,10.5块钱。

那么事实上日本声优的工资可以拿到多少呢?

在这个行业,不论是在日本还是中国,资历比较高的演员工资大多是和客户商定,具有不确定性,我就以新人声优来看。我在网上搜索到了这两个信息来源

假设你是配角,台词不多的情况,工资怎么计算?

这里我参考了:声優のギャラの相場はいくらなのか

原话是:ワード数が15ワードくらいでも20,000〜30,000円くらいがギャラの相場になります。

原本我以字数去算这个ワード。以6.8汇率算下来单字最高80-100块钱。

@漾夕 有质疑这里 ワード 是一句话的意思,我问了一下知情人士,这个意思可能是一个对话框。但是他并没有给明确答复,所以可以的话还是想请官方一些的人来解释。先和这位亲道个歉。那我们算一下一个对话框算下来,一句话的价格是80-100块钱。

到了300句话可以拿到10块钱。

假设你是主角,台词很多的情况,工资又是如何呢?

目前在网上提到主角的收费情况很少,个人猜测原因应该是因为主角一般都请的是人气声优,而这些声优的价格没有一个明确的收费机制,都是和客户去商定的价格。

我只找到了以下资源,虽然并未指出是否是主角,不过他提出的是新人声优在游戏界配音收入的普遍状况。并且也提到了单字最低的情况。

声優の年収は歩合制で平均で350万円?実績で変わる収入とは?

ゲームの声を担当する場合、報酬は文字数で計算され、ジュニアランクだと1文字30円です。

这里提到的ジュニアランク应该是日本的一种分级制度。而ジュニアランク就是新人级别。日本声优是都是以字计价,新人一个字30日元,假设一句10个字,一句话就是300日元,18人民币。

所以我也和 @碓氷千企 道个歉,10块钱一句话的声优确实是存在的。手游的话只要找那种新人并且是能配上 300句 左右的配角就可以只给起步价3000块钱。

以下信息不变。

2. 找国内配音公司用国产配音演员,每句游戏台词150人民币左右(含手续费)

不可否认的是,国内配音行业确实良莠不齐且较为混乱,没有一个统一规范,可以参考的文书资料非常有限,所以我只能采用一手信息调查的方式,分别采访了目前配音行业比较发达的两个城市,A市B市的配音员。他们都来自这两个城市目前最有人气的配音机构或者配音演员所创立的工作室。

这里我们同样以新人来看,事务所和配音员假设五五分成的情况来算,150块钱的一句的报价,配音员一句话大概能拿到75块钱左右。

A市配音员告诉我的价格是,新人基本稳定报价是在50-100块钱。

B市配音员告诉我的价格是,新人也就一句话30-50块钱。而且据从我一个配了某个比较火的单机游戏的配音员那儿了解到,他配群杂(龙套角色)都是免费完成的,一分钱都没有收。而我另一个配音朋友曾经是上海某个知名配音员的学员,他帮老师去配游戏,也是不收一分钱。这些基本都是作为跟棚学习的,而且说实话他们配出来的效果根本不差,但就是不收一分钱。

由于A市和B市的朋友都告诉我,基本不太可能有新人接到主角的情况。所以我们拿这个价格去和日本配角的情况比一下。

日本:根据以上信息,得出的价格区间在10-100块钱左右人民币。

国内:区间在30-100人民币。

可以看出来,国内的底线确实比日本高。但是上限却没有相差过远。差别就在这最底线上。

但是个人认为答主的这句“你为什么不用中文配音?花了八倍的钱给自己找麻烦嘛。”依旧不成立。除非是拿A市最高100块钱的价格去比日本最低10块钱……否则还是可以找到价格合适的国内声优的。

以下答案修改了对价格质疑的部分。其他不变。

3. 假设能找到40名甚至50名配音演员,还要做好其中半数都没配过日式游戏的准备,因此需要短期培训才能开始收录

首先,我不是很清楚你这个答案究竟从何而来的,作为一个游戏玩家,对于你说的要找40-50名配音员,找到的配音员半数都没配过日式游戏我觉得挺扯的。

一,配音员一般都可以分裂多种声线,跨越几个年龄段,一人分饰多角的情况在中国日本都是普遍存在。假如你是客户,你是会劳神费力找40-50名配音员配100个角色,还是直接全部外包给配音公司让他们只要配出符合要求的100个角色即可?我要是客户,我选第二种。

二,关于你说配音员半数都没配过日式游戏?我建议你把目前国内市面上日式游戏都找一下,然后去看一下是不是有国内配音员在配。如果我是客户,为了能够达到想要的效果,我会直接选择承包过日式游戏配音的公司而不是去找没有配过日式游戏的配音小作坊。然后我建议你去看一下市面上的配音培训班,比如唯优学院,去查看一下他们课程,看看是否有针对日式配音的训练?另外,目前市面上的配音员虽然不是像日本声优培训班那样的出身,但是你随便找一个配过有姓名的角色的,要不就是表演专业出生,要不就是在棚子里锻炼了好几年才出来的。就我所了解的目前某个90后知名青年配音员情况,我上大一了他就开始跟棚,过去好几年了一直都是配的电视剧的龙套。直到大三暑假才配了一个动画角色火起来,后面才开始慢慢接一些游戏里的人气角色配音。所以我个人认为你这句话恶意抹黑的成分很大。

三,我问了业内朋友,一般客户寻找配音的情况有两种。熟人介绍或者是招标,但是不论是那种情况,基本都要提供demo去参考去让客户去选,选中了才开始配的。所以你口中说的这种找了40-50个配音员,到最后还有一半没配过日式游戏情况的游戏公司,我假设真的存在。那他真可怜……被黑心作坊给坑了。

至于人气声优的报价,中日都一样。名气越大报价越高是理所应当的。但是日本依旧会比国内高。

我所了解到的消息,知名配音员某Z姓老师,年收入60万元。这位老师的这个收入也包含其他活动收入哦。

林原惠美,年收入7000万日元(之前写了3000万发现写错了)。这个包含了活动收入,大家看看就好。

好了,我觉得我没必要说下去了。要是国内配音这么赚钱,大家都去做了。我也去做了,我学日语就是为了去日本学配音。但是现在呢?我还不是灰溜溜地在其他行业里混。

为什么看到答主的回答这么气愤,一是因为传谣,二是因为会对国内配音造成不好的影响。目前国内配音的状况依旧比较野生,新人很难出头。我认识的朋友目前在大城市依旧过的很辛苦,都还只是跟棚,还没有接到拥有姓名的角色。他们中的任何一个人的配音水平拿出来,都是吊打评论区键盘侠的存在。

有人认为,配音不就说个话吗?有必要这么贵吗?

国内配音多尴尬啊,都是在念台词。怎么还敢收这么多钱啊。

那我只能说你行你上?

你所听到的一句话只是一句话,但是你不知道那一句话是配了多少遍才配出来的。更不用说是包含了多少年的功夫。你们所吐槽的“装逼音”,基本也是几年前为了符合大众审美和客户的需求,而被老师们钻研出来了一些发声方式,精挑细选出了一些配音员才可以达到的效果。是的,现在大众审美变了,可是当年要华丽声线的是你们而不是他们。你以为配音员配不出真实的配音吗?那我真的建议你们去B站看一下“清白不”Up主出的“中国配音演员都是怪物”系列,去看看他们到底能配出什么声音。

还我建议你们去看一下夏磊老师的TED演讲。去真实了解一下配音员到底是什么样的情况。请不要再用恶毒的言语和理所应当的揣测继续给这个行业添堵。

如果你真的觉得国内配音不行,请写下你的真诚建议。

而不是谣言,中伤和不理解。


@漾夕 我看了一下今天最新的回复,想了想真是脑子秀逗了才会怼这位知情大大的话。在这里说一声抱歉,对不起是我不理解行情给您添麻烦了。游戏从业者想找配音的话我其实是推荐找这位大大了解一下的,他找过专业同人知名声优,可以媲美那些有事务所有ランク的正规职业声优。4-5日元一个字的那种。非常便宜,而且说不定能找到顶级声优。

但是找这种声优之前请先掂量一下:

1.自己的游戏主要目的是不是盈利,要不要申请版号,国家给不给审核通过?

2.自己对游戏配音的效果是什么要求,是简单AVG同人那种,还是要打磨成英雄联盟那样的艺术品那种?情况不同报价也是不一样的。

3.自己主要面对市场是什么。是小众同人圈,还是二次元群体,还是大众?

user avatar

你现在是游戏总策划人,做的是一款日式塔防,需要给100个角色的2000句台词配音。此时你有两个选择:

一、联系中介以相对便宜的价格在日本正规声优事务所招70-80名二流三流声优,日本声优培养高度工业化,特点就是低成本,每句游戏台词最多350日元(含手续费),当然事务所这些二三流也是就读声优专门学校学习数年被事务所挑选出来的,百里挑一,而且用日语说中二台词很帅(顺便策划还能公款飞一趟日本)。2000*350=700000日元=42000人民币,需要做的是联系中介·定金·提交期望名单·提交内容设定·收录完成补尾款。

二、找国内配音公司用国产配音演员,每句游戏台词150人民币左右(含手续费),假设能找到40名甚至50名配音演员,还要做好其中半数都没配过日式游戏的准备,因此需要短期培训才能开始收录,收录的时候也要亲自各种调整 包括台本,因为有的词怎么说都别扭。2000*150=300000人民币,需要做的是联系中介·定金·提交期望名单·提交内容设定·集中培训·开始收录·收录完成补尾款。

以上的数字都是大致行情,并非实际数值。现在有人问你,你为什么不用中文配音?花了八倍的钱给自己找麻烦嘛。


看看全中文配音的崩坏3,数数一共才几个角色?鹰角就算是mihayo年流水10个亿也不能这么烧。

指望日式游戏能做成炉石传说的配音早点儿洗洗睡。

user avatar

低情商:中文配音太贵了。

高情商:除了日本人,哪个国家还有头上长角,腿下长蹄子,身后有尾巴的?

福岛完美还原切尔诺伯格。

(非原创)

类似的话题

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有