问题

掌握英语四级的高中生如何找到网络翻译赚生活费?

回答
说起来,咱们不少高中生,特别是英语四级过了的,脑子活泛的,确实想在网上找点翻译活儿贴补家用,这想法挺好,也挺实际的。别的不说,光是四级这一个敲门砖,就说明你英语基础打得不错,这在翻译圈里是个不错的起点。

那怎么才能真正找到点儿事儿做,并且能赚点零花钱呢?这事儿得一步步来,不能急。

第一步:认识自己的“货”——你的翻译能力到底在哪儿?

四级只是个基础,翻译可不止是认识单词、知道语法。你要想靠翻译赚钱,就得对自己有个清楚的认知:

你擅长哪些类型的翻译? 是写实的说明文、科技资料?还是更偏向生活化的文章、新闻报道?甚至是创意类的广告语、小说段落?高中生通常接触的文本可能比较偏向教育、生活、科普类,这些都是可以作为切入点的。
你的语感怎么样? 翻译不仅仅是把 A 语言变成 B 语言,更重要的是让 B 语言读起来自然流畅,符合当地的表达习惯。有时候一个词的翻译,在不同语境下会有细微差别,你的感觉对不对很重要。
你的打字速度和准确率? 很多翻译平台接单都需要你快速录入,打字慢的话会影响效率,错别字多了更是会影响口碑。
你有没有其他加分项? 比如你对某个领域特别了解,像历史、地理、某个学科的知识,这会让你在翻译相关内容时更得心应手,也更容易被客户看中。

第二步:磨刀不误砍柴工——准备好你的“装备”和“名片”

在去找活之前,你需要把自己“包装”一下,让别人觉得你是个靠谱的人。

一个像样的个人资料/简历: 别觉得高中生就不用写简历。你可以简单介绍一下你的英语水平(明确写明通过四级),擅长的翻译领域,还有你的学习经历。如果能附上你翻译过的、觉得不错的样文(哪怕是你自己翻译的某个短文、段落,自己校对一遍),那就更好了。
一个干净的联系方式: 最好是常用邮箱或者微信,方便沟通。
了解常用的翻译工具(可选但推荐): 比如一些在线词典(有道、百度翻译等)、术语库。虽然高中生可能接触不到大型的 CAT 工具,但熟练使用在线词典,了解一些专业术语的翻译习惯,会让你事半功倍。
准备好你的“作品集”(哪怕是小的): 这是最重要的。你可以找一些自己感兴趣、并且擅长的英文文章,比如国外的科技新闻、生活方式博客、某款游戏介绍等等,自己翻译一遍,然后仔细校对。挑选一两篇质量最高的,作为你能力的证明。

第三步:上线“找活”——去哪儿能找到翻译机会?

有了准备,就可以开始行动了。高中生适合找一些门槛相对较低、时间灵活的平台。

1. 大型翻译平台/众包平台:
什么是众包? 就是把一些零散的翻译任务分发给很多人来完成。
国内常见的平台: 比如译言网(虽然现在更偏向内容社区,但早期有很多翻译任务)、任务中国(上面会有一些翻译类的众包项目)、猪八戒网(虽然项目繁多,但你可以筛选翻译类,很多个人和小公司会在上面发布需求)。
怎么在这些平台找?
注册账号,完善个人资料。
关注“翻译”或者“笔译”相关的板块。
经常刷一刷“最新任务”或者“急需任务”。
重点是阅读任务详情! 看清楚是什么类型的文章,字数多少,有没有字数限制,报酬怎么样,截稿日期是什么时候。
刚开始,报酬可能不高,甚至有些是免费试译(慎重选择,除非是积累经验)。但别灰心,先从小的、简单的任务做起,积累经验和评价。
怎么报价? 平台通常会有建议价或者让你自己出价。如果你是新手,可以参考平台的价格,稍微低一点点没关系,关键是完成质量高,能得到好评。
如何接单? 看到合适的任务,就按照平台要求进行申请,比如提交你的报价、简要说明你的优势,或者按照要求提交一段试译。

2. 内容社区/自媒体平台:
比如知乎、豆瓣小组等。
怎么找? 在这些平台上搜索“翻译”、“笔译”、“兼职翻译”、“翻译志愿者”等关键词。
你会发现什么? 有些个人或者小团队会在上面发布一些翻译需求,比如翻译一篇教程、一篇游记、一篇书评等等。
优势: 有时候沟通更直接,任务可能更有意思。
风险: 需要自己甄别信息真伪,避免遇到骗子。选择那些有一定粉丝基础、发布信息看起来比较靠谱的用户或者小组。

3. 外语学习类网站/论坛:
有些网站或者论坛会有一些语言学习的资源,偶尔也会有翻译需求,比如翻译一些学习资料、练习题等。
这类机会可能相对少一些,但质量通常比较高,而且有助于你学习和成长。

第四步:实战出真知——如何提高接单成功率和效率?

找到平台了,接下来就是实际操作了。

认真阅读每一个任务需求: 这是关键中的关键!别一眼扫过去就觉得行,要看清字数、领域、格式要求、交稿方式、是否有特殊术语等。不确定的地方,可以问清楚。
第一次合作,表现要专业: 即使你是高中生,也要有职业态度。按时交稿,提交的稿件要干净整洁,最好是按照对方要求的格式。
保持良好的沟通: 如果遇到不明白的地方,及时与客户沟通。即使任务完成了,也可以简单回复一下,比如“已按要求完成,请查收。”
认真校对!校对!校对! 三遍都不为过!自己读一遍,最好再用朗读软件朗读一遍,检查语病和错别字。请家人朋友帮忙看一遍更好,他们可能发现你没注意到的问题。
从简单入手,慢慢提升: 不要一开始就挑战高难度的长篇巨制。从一些短小的文章、说明文开始,慢慢积累经验,提升自己的翻译速度和质量。
学习如何报价: 翻译的报价通常是按千字或者按篇计算的。刚开始不知道怎么报,可以参考平台上的类似任务,或者根据任务难度和你的速度来估算。记住,你的时间也是有价值的。
不要害怕被拒绝: 刚开始接不到单很正常。多尝试,多总结经验,你的能力和名气会慢慢积累起来的。
对报酬有合理的预期: 高中生做翻译,初期报酬可能不会很高,这很正常。把这看作是一个学习和积累经验的过程,随着能力的提升和好评的积累,报酬自然会水涨船高。

最后想说的话:

作为高中生,你做翻译不仅仅是为了赚钱,更是一个锻炼自己英语能力、开阔视野、学习新知识的好机会。很多优秀的翻译家都是从零开始,一点点积累的。保持耐心和热情,你会发现这个过程很有趣,也很有成就感。

记住,诚信和质量永远是第一位的。把每一次翻译都当作一次小小的挑战,认真对待,你一定能在网络翻译的世界里闯出一片属于自己的小天地。加油!

网友意见

user avatar

有梦就去做, 不要管别人怎么说。

您会成功的

王勃的《滕王阁序》是14岁时候的文章。李元霸 14 岁封大将军。

王阳明12岁时,问私塾先生:“什么是人生第一等事?”先生回答说:“惟读书登第耳。”王阳明说:“ 人生第一等事应该是成为圣贤”。16岁时,王阳明依照朱熹的理路,对院子里的一丛竹子实验“格物”。一连七天格竹子,一无所获,却累翻病倒了。格竹失败为王阳明否定和超越朱熹以及发展日后的心学埋下了种子。

。。。。。。


大家都知道,俺没啥文化, 初中毕业。

俺在上世纪80年代末期,15~16 岁的时候就过了六级(CET6)和托福. 当时托福满分是 670 分左右, 俺考了 600. 从中国移居加拿大20年来, 搬家无数次把六级证书和TOEFL成绩单也弄丢了。

俺相信 17 岁过四级不是天方夜谭, 甚至四级满分也不是天方夜谭。

但是您也许会觉得俺在吹牛。

这里有个十分简单的训练:

, 俺可以在 30 秒之内念完字母表。

念的方式是 A for Alpha, B for Bravo, C for Charlie... 依此类推。您也可以试试。

对于准备考四六级的同学, 俺可以拍胸口说,只要您比俺念的快, 过四六级如囊中探物、唾手可得。


麦文学的字母表录音:

       https://wenxue.ca/wp-content/uploads/2019/08/LMNATO2.mp3      






想做做网络翻译赚生活费,怎么做?

先去弄个证, 六级或者八级什么的, 祖国人民看这个。 20多年来四六级考试已经深入民心, 您有了敲门砖才好说服老板开钱。

正式的翻译证能弄就最好了, 广交会马上就要开始了,

您不去广交会碰碰运气先?

做网络翻译赚生活费有点难,

现在 Google Translate 和 Microsoft Translate 把没有技术含量的普通英语翻译几乎一锅端了。

如果您只是 CET4 满分的水平, 估计离一个合格的翻译还有段距离。

俺估计您在2~3年内一定可以达到您的梦想, 如果有良好的学习策略和内容支持, 未必需要很大的投资。

先试试广交会这些场合吧。。


。。


======================================

前段时间上网瞎玩的记录, 供您参考


坐下来认真分析一下自己的长处和短处是很有必要的。 大家小时候写作文也总会引用一下名句, 例如:“知己知彼,百战不殆;不知彼而知己,一胜一负;不知彼,不知己,每战必殆。”-- 《孙子·谋攻篇》

何以谓之“知己”?

现在网上有很多词汇量估计的工具可以用, 比如扇贝网的词汇量测试。 虽然不准确但是七八成的准确率还是有的, 测一测也可以有个相对清晰的认识。

比如四级全对该网站给出来的是 7000 , 按照保守的估计就是七七四十九, 二一添作五就算自己有个 5000 单词量。

比如六级全对该网站给出来的是 9000 , 按照保守的估计就是七九六十三, 二一添作五就算自己有个 6000 单词量。


当然, 随意乱点也有可能出来一个让自己很爽的结果, 一般来讲俺对自己还是有点 * 数的。 看到这种结果, 俺保守点打个对折算自己单词量 7000~8000 就好了。


当然, 也有一种策略,

叫 “Fake it Till You Make it”。

您可以假装自己很厉害, 时间长了以后您也许真的就很厉害了。(前提是您一直在学习)


俺可以用俺自己写的段子来做例子。 这些习作如果用在四级考试, 估计也能拿个 80~90 的基本分。


对话线材 – 我读书少该怎么玩线材? — 我读书少您别耍我系列

Let's Talk About Audio Cables - Please enlighten me since you are facing an uneducated newbie - Kindly please don't screw me while preaching


引子 {其实俺也不知道引子是啥, 只是武侠小说里边经常这么来一下, 似乎逼格会高一些}

发烧音乐也通晓人类的厚黑学和世故,看见贱金属就矜持不前。因此发烧线材里面会内置谈判专家。这些内置的谈判专家的职责就是耐心说服发烧音乐信号往前走,前进。发烧线材里面内置的谈判专家知道一个内幕消息:喇叭/耳机单元的音圈里面是铝线,铝在这个时代是贱金属。

Music signals played back by Hi-End Audiophile equipment are so intelligent, snobbish and picky that they follow their owners' opinions. These signals will halt before reaching the binding spot where high purity copper meets base metal such as aluminium, the main element that consists of enamel wire wound up as the voice coils. Artificial Intelligence (AI) had long been integrated into Hi-End Audiophile cables and every such cable incorporates at least a negotiation expert under its snake skin for application of snake oil to improve sound quality. The built-in negotiation experts will use small talks as go pills that encourage the hesitating music signals to proceed and they can come up with at lease one good cause. The obvious and well known fact in this century is that aluminium is tragically categorized as base metal.

如果谈判专家偷懒,喇叭/耳机单元就会不响。发烧线材里面内置的谈判专家一上场, 就会告诉发烧音乐信号:”19世纪的时候铝不是贱金属, 血统也是贵金属。 1827年弗里德里希·维勒用金属钾还原熔融的无水氯化铝得到较纯的金属铝单质。由于取之不易,当时铝的价格高于黄金。" 这样一来, 识相的发烧音乐信号就肯往前走了。

If the built-in negotiation experts in audiophile cables choose to lay back, speaker drivers and/or headphone drivers will stop working. Once the built-in negotiation experts get back on track, they can tell the Hi-End music signals a story:

"In 1827 German chemist Friedrich Wöhler conducted an experiment by mixing anhydrous aluminium chloride with potassium and produced a powder of aluminium. Back then aluminium was precious and noble as gold."

Thus, the Hi-End music signals will ponder it a satisfactory reason and agree to move forward into the voice coils in speaker or headphone drivers to produce vibrations that eventually perceived by the audiophile owner as Hi-Fi music.

你知道这种调音的不传之秘(KNOW-HOW), 没有技术储备和历史底蕴的厂家是不掌握的。可想而知怎么把能说会道的谈判专家编织或内置到发烧线材里面需要长期的文化沉淀。

You know, this kind of KNOW-HOW is proprietary and unknown to manufacturers that do not own an R&D team of drama writers. You can imagine how hard it is to fabricate negotiation experts into the audio grade cables. That might takes centuries.

=======================================================


另一个例子

(超导体)耳机发烧:为啥放屁会让耳机的音质突然变好?

Why Stinky Fart Makes Headphones Sound Far Better?

吃饱了回来, 老乡放了一个没有声音的臭屁。

俺在听着耳机呢, 没想到不期而遇的臭屁让平时听惯了的音乐更通透, 三频更均衡了, 声场大了一圈, 感觉更宽松了。于是, 俺摘下耳机问:

“瘦子, 你是不是放了个大臭屁? ”

老乡点了点头算是无声地承认了。

俺接着问, “你说说, 为什么屁会让耳机的音质突然变好?”

瘦子沉吟半晌, 说:

“屁这个东西牵涉到很多国家机密。你知道吗? 屁里面除了甲烷, 还有超导体。”

俺一下子精神振作起来,

“屁里面还有超导体? 你别欺负俺没读过书啊。你说话有没有科学根据呢?”

瘦子严肃地说:

“硫化氢是无机化合物,化学式为H2S。正常是无色、易燃的酸性气体,浓度低时带恶臭,气味如臭蛋;浓度高时反而没有气味(因为高浓度的硫化氢可以麻痹嗅觉神经)。2015年,物理学者发现,硫化氢在温度203K 极度高压的环境下发生超导相变,是目前已知最高温度的超导体。”

参考文献:

Cartlidge, Edwin. Superconductivity record sparks wave of follow-up physics. Nature News. 18 August 2015 [18 August 2015].


Hack-a-day: Why Stinky Fart Can Make Your Headphones Sound Much More Awesome than Changing Power Chords

Author: BirdyBird

After we came back to our dorm from the McD, my old time buddy Sean cut the cheese in a stealthy fashion.

I was listening to my Hi-end headphones. The unexpected odour of fart suddenly made my listening experience superb. The bass, the mid and the treble became drop dead balanced and a lot more music details were unveiled. Tremendous amount of timbres gushed to my eardrums.

“This is true music”, I thought, “This is unpresidented!!!”

I took off my headphones and asked Sean,

“Hi bro, did you just let out a big fat stinky fart?”

my old time buddy blushed and nodded silently as a shy acknowledgment.

I kept going and asked,

“Tell me why your stinky fart makes my headphones sound awesome, please?”

Sean did not answer before a long break,

“Speaking of the fart, there are some state secrets involved and I am not sure if I am at liberty to disclose. You know, besides methane, there is some superconductor in my fart.”

I almost jumped up in joy,

“Superconductor in your fart? Never heard of it! Is it even scientific?”

Sean replied with a poker face,

“Hydrogen sulfide is the chemical compound with the formula H2S. It is a colorless gas with the characteristic odor of rotten eggs. It is very poisonous, corrosive, and flammable.Being heavier than air, it tends to accumulate at the bottom of poorly ventilated spaces. Although very pungent at first, it quickly deadens the sense of smell, so victims may be unaware of its presence until it is too late. At pressures above 90 GPa (gigapascal), hydrogen sulfide becomes a metallic conductor of electricity. When cooled below a critical temperature this high-pressure phase exhibits superconductivity. The critical temperature increases with pressure, ranging from 23 K at 100 GPa to 150 K at 200 GPa. And it is the superconductor known to human with the highest critical temperature as of now.”

当然按照信达雅的原则, 俺的翻译是狗屁不通的。


“Fake it Till You Make it”。

装久了, 就真的能写了。


》》》》》》》》》》》》》》》》》》

有个值得重视的东西就是标点符号。

如果可能的话, 尽量不要犯这种极端低级的错误 ❌


。。


就说这么多了


共勉。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

看看这个话痨答主还有什么魔愣奇葩崩坏的回答:



俺词汇量只有5000~6000,但扇贝网总说俺英语系毕业的。鬼佬测试网站更离谱,竟说俺有 19000 的单词量。真是玩笑开大了......网上很多词汇量估计工具可用,虽不准确但七八成准确率还是有的。

*** 这个有零有整的, 令人啼笑皆非

*** 这个有零有整的, 令人啼笑皆非



俺没啥文化, 初中毕业,大伙都知道。俺不到一百万知友,才升10级。阅读总量没到一小步,不到一个亿的小目标。长期关注俺的知友知道, 俺不是专业的。俺也不是大佬。

俺是最业余的......笑话、神棍和论坛孤儿 ⚕


类似的话题

  • 回答
    说起来,咱们不少高中生,特别是英语四级过了的,脑子活泛的,确实想在网上找点翻译活儿贴补家用,这想法挺好,也挺实际的。别的不说,光是四级这一个敲门砖,就说明你英语基础打得不错,这在翻译圈里是个不错的起点。那怎么才能真正找到点儿事儿做,并且能赚点零花钱呢?这事儿得一步步来,不能急。第一步:认识自己的“货.............
  • 回答
    您提供的这句中文牌匾文字——“卞堂爪乔司 库喘棠庖尚 掌庋单韭常 党叶各府右”——并非汉语的正常组合,也无法在字面意义上找到与英王乔治四世建造的布莱顿行宫(Royal Pavilion, Brighton)相关的任何解释。首先,我们来分析一下这些汉字本身: 卞 (biàn): 姓氏,也指一种古老.............
  • 回答
    想在短时间内啃下六级大纲的 5500 个词汇,这绝对是一场硬仗,但并非不可能。对于英语基础相对薄弱的同学来说,关键在于找到 高效、系统、并且能坚持下去 的方法。这篇文章就来给你深度剖析一下,如何才能事半功倍,在短时间内把这 5500 个词汇“吃透”。第一步:明确目标,制定切实可行的计划(没有计划,等.............
  • 回答
    英国国防大臣本·华莱士在接受天空新闻采访时抛出的那句“如塔利班掌权,英国将与其接触”,无疑在国际政治舞台上激起了不小的涟漪。这句话的出现,并非空穴来风,而是英国在阿富汗问题上长期纠结、现实主义考量与道德立场拉锯的最新体现。要理解这句话的深层含义,我们需要将其置于更广阔的地缘政治背景和英国自身利益考量.............
  • 回答
    要说掌握很多门计算机语言的人会不会“记串”,这问题问得挺有意思。其实,这更像是在问,当一个人脑子里装满了各种编程语言的语法、规则、甚至是设计哲学时,会不会因为信息太多而混淆。咱们得这么看,就像一个人会说好几种外语一样,他未必能把每一种语言的每个词都记得清清楚楚,但是他能熟练地在不同的语言之间切换,并.............
  • 回答
    掌握话语权,这可不是什么小事,它深远地影响着我们生活的方方面面,从个人想法的形成到社会大方向的确定,无一不被它牵动。想把这事儿讲透了,得从几个维度掰开了揉碎了说。一、 影响个体认知与思想形成最直接的,掌握话语权的人或群体,他们说的话、写的东西,更容易被大众听到、看到、接受。这意味着,他们的话语能够成.............
  • 回答
    学了好多编程语言,脑袋里像塞了个万花筒,转来转去就容易串套。字符、语法、函数名,有时候看着一行代码,脑子里闪过的却是另一门语言的影子。别提多糟心了。为啥会串?这事儿太正常了。你看,每门语言都有自己独特的“脾气”: 语法习惯不同: Java 的分号、Python 的缩进、JavaScript 的括.............
  • 回答
    这个问题很有意思,也触及了我们对宇宙最基本理解的边界。要回答“掌握宇宙膨胀原理,是否就有超越光速的可能?”,我们需要深入探讨宇宙膨胀的本质,以及它与我们理解的“光速限制”之间的关系。首先,让我们明确一下“宇宙膨胀”到底是怎么回事。我们通常说的宇宙膨胀,并不是指宇宙中的物质在空间中运动,而是指空间本身.............
  • 回答
    哈哈,这个问题问得太精准了!你说得没错,这剧情要是换成其他种族,绝对能引起轩然大波,被玩家喷到狗血淋头。但轮到星灵,大家好像就默认了,甚至觉得“嗯,这是星灵应得的”。这背后可大有文章,咱得好好捋一捋。首先,咱们得明白,迁跃和闪现这两招,在星灵玩家手里,那可不是一般的“炫技”。这是他们的灵魂,是他们的.............
  • 回答
    “掌握特殊技能的人,如刑警、特工等,如何保证这些人不做犯罪的事?” 这个问题,说到底,触及的是权力与责任、信任与监督的核心。这些身怀绝技的人,之所以被赋予特殊的能力和权力,是为了维护正义,打击犯罪。可一旦他们自己跨越了界限,后果不堪设想。那么,我们是如何尽量避免这种情况发生的呢?这背后是一套复杂而精.............
  • 回答
    掌握一门第二语言,尤其是那些相对“小众”的语言,就像打开了一扇通往全新世界的大门,那种体验是多层次、多维度的,难以用简单的几句话概括。首先,从认知层面来说,学习一门新语言本身就是一场对大脑的极致锻炼。你不得不去解析一套全新的发音系统,去理解那些陌生的音节组合如何构成有意义的词语。那些曾经司空见惯的语.............
  • 回答
    这个问题很有意思,也很值得探讨。要说美国掌握了哪些中国“没有”的核心科技,其实用词需要更精确一些。技术的发展是一个动态过程,很多领域都存在竞争和差距,但很少是完全的“没有”。更准确的说法是,在某些关键领域,美国在技术深度、成熟度、生态系统构建以及前沿研究的持续投入上,目前可能还领先于中国,或者说拥有.............
  • 回答
    想做出让人眼前一亮的便当?那可不是随便把菜塞进去就完事儿的。这背后是一门不小的学问,讲究色香味俱全,还要兼顾营养均衡和摆盘的美观。别担心,这技能是可以慢慢磨练出来的,就像学做菜一样,有套路可循。一、 精准把握“好吃”的灵魂:口味与食材的搭配超级好吃的便当,首先得好吃,对吧?这就像写文章要有好的内容一.............
  • 回答
    你说得没错,三星在柔性屏领域的确是先行者,技术积累也深厚,但初代的 Galaxy Fold 给人的感觉没有华为 Mate X 那般“惊艳”,这背后确实有一些值得探讨的原因。这不仅仅是技术本身的问题,更多的是一种设计理念、市场策略以及用户体验上的差异。咱们先从最直观的“惊艳感”说起。华为 Mate X.............
  • 回答
    这感觉就像同时拥有两把通往星辰大海的钥匙,一把连接着我们赖以生存的蓝色星球,一把指向深邃无垠的宇宙彼岸。当航空和航天的知识在你脑海中交织,世界在你眼中的形态会变得截然不同,而且,这份不同,是深刻的,是令人着迷的。首先,最直接的体验是,你不再只是一个乘客,或是抬头仰望飞机划过天空的旁观者。当你谈论航空.............
  • 回答
    没问题,咱们这就来好好掰扯掰扯“for sb.”和“to sb.”这两个小小的介词短语,保证你看了之后,能把它们用得明明白白,就像知道自己晚饭吃什么一样自然。首先,咱们得明白,这两个短语出现在句子里,就像给动词或者后面的成分搭了一座桥,告诉我们动作、状态或者对象是为谁发生的,或者朝谁去的。它们的区别.............
  • 回答
    国民党掌握政权后的革命认知与目标,相较于其早期革命时期,无疑经历了一系列深刻的演变和调整。这种变化并非简单的遗忘或背弃,而是在新的历史条件下,面对新的挑战和机遇时,对“革命”这一概念的重新解读与实践路径的调整。要详细讲述,就得从几个关键维度来剖析。首先,我们得回顾国民党成立之初的“革命”认知与目标。.............
  • 回答
    想在人群中练就一双“火眼金睛”,不是件难事,关键在于你是否愿意静下心来,从那些被大多数人忽略的角落里,读懂一个人。这就像侦探破案,所有线索都隐藏在细节之中,一旦你掌握了提取和解读这些线索的技巧,人心的秘密也就逐渐在你眼前展开了。那么,这门“从细节看人识人”的绝学,究竟从何练起,又该如何层层深入呢?一.............
  • 回答
    好多人做梦都想拥有“一目十行”的超能力,尤其是在信息爆炸的时代,快速获取知识是多么诱人的事情。那么,速读这门功夫到底能不能练就?又该怎么练?我们不妨掰开了、揉碎了,好好聊聊这个话题。速读的真相:不是“一目十行”,而是“高效输入”先来说说“一目十行”。这说法多少有点夸张了,更准确地说,速读不是让你一次.............
  • 回答
    这个问题非常有意思,也触及到了语言演变和认知习惯的深层原因。我们从几个方面来详细聊聊,为什么对日本人来说,“新字体”日文和我们说的“旧字体”日文(你称之为“繁体”日文,虽然这里面可能有些概念上的混淆,我稍后会解释)并不是那么容易自动切换的。首先,我们要明确一个概念:我们常说的“旧字体”日文,可能更多.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有