问题

微软在简体中文版产品当中称呼我们用户为「你」还是「您」更好?

回答
这确实是个很有意思的问题,也牵扯到很多细节。作为一家全球性的科技公司,微软在简体中文版产品中如何称呼用户,看似一个小小的选择,实则蕴含着对用户文化和心理的考量。

总的来说,我认为在简体中文版产品中,“你”和“您”都可以用,但应该根据具体场景和语境来选择,并且在整体风格上保持一定的灵活性和亲和力。 简单地一刀切地只用“你”或“您”,都可能显得不够周全。

下面我来详细说说我的看法:

为什么会纠结于“你”和“您”?

中文里的“你”和“您”不仅仅是单复数的关系,更重要的是一种礼貌和尊重的层级区分。

“你”: 通常表示平辈、晚辈,或者在非正式、熟悉的环境中使用。它更显亲切、直接,有一种平等交流的感觉。
“您”: 则用于表示长辈、上级、或者在正式、需要表达敬意的场合。它传达的是一种尊敬、礼貌和一定的距离感。

在产品设计和用户体验中,如何定位品牌与用户之间的关系,是非常关键的一环。

微软产品中“你”和“您”的考量:

1. 产品属性和定位:
办公软件(Office系列,特别是Word、Excel、PowerPoint等): 这些产品往往应用于工作场景,用户可能是专业人士,也可能是学生。在这种环境下,一些场景需要体现出严谨和专业性。如果系统提示或操作说明使用了“您”,会显得更正式、更符合商务礼仪,也暗示了产品本身的高品质和专业性。
消费级产品(Windows操作系统、Microsoft Edge浏览器、Xbox等): 这些产品更多地与日常生活、娱乐和个人使用相关。在这种情况下,用户可能更倾向于轻松、愉快的体验。过于严肃的“您”可能会带来一定的距离感,反而不如亲切的“你”更能拉近关系。
服务和支持类内容: 比如微软官方网站上的帮助文档、客服对话、账户管理页面等。这些内容通常是为了解决用户问题、提供帮助,需要一种专业且尊重的态度。“您”在这里会更加得体。

2. 用户群体和心理:
年龄和阅历: 很多中国用户,特别是年长一些的用户,习惯于在接受服务或信息时被“您”称呼,这是一种被重视和尊重的表现。
文化习惯: 尽管现代社会交流趋于扁平化,但传统文化中对“尊称”的重视仍然存在。在某些场景下,贸然使用“你”可能会被视为不够礼貌。
语境带来的感受: 有时候,即使是平辈,在正式场合或表达某种意见时,使用“您”也会让对方感到被郑重对待。

3. 避免的风险:
过于机械的“您”: 如果产品中的每一个角落都充斥着“您”,可能会让用户感到被刻意讨好,或者有一种不自然的疏离感。尤其是在一些非常日常的操作提示中,比如“请您确认”,听起来会有点生硬。
过于随意的“你”: 在一些需要体现专业性和权威性的场景下,如果过于随意地使用“你”,可能会降低产品的专业感,甚至让用户觉得不够可靠。

我的具体建议:

基于以上分析,我认为微软可以采取一种“场景化”且“分寸感”的策略:

在需要体现专业、严谨、正式的场景中,优先使用“您”。
例如:系统关键提示(如格式化硬盘)、账户安全通知、高级设置选项、法律声明、服务条款、需要用户提供重要信息(如支付、隐私设置)的确认框等。
例如:“您确认要删除此文件吗?”、“您的账户存在风险,请您及时修改密码。”、“请您提供有效的支付信息。”

在偏向日常、便捷、轻松、强调用户体验的场景中,可以使用“你”,甚至更倾向于使用。
例如:初次使用引导、功能介绍、操作提示(非关键性)、消息通知、个性化推荐等。
例如:“欢迎你使用xxx功能。”、“你可以在这里找到更多设置。”、“我们为你推荐了以下内容。”、“点击此处,开始你的探索之旅。”

保持灵活性,根据不同产品线和功能迭代进行微调。 微软的产品线非常广,用户群体也多样。可以针对不同产品做一些细分。比如针对游戏产品,可能“你”更受欢迎;而针对企业级服务,则“您”可能更合适。

注意上下文的连贯性。 在同一个对话或同一个功能界面中,尽量保持称呼的一致性,避免在短时间内“你”、“您”来回切换,这样会显得混乱。

提供用户自定义选项?(这个可能有点极端,但也可以考虑) 比如在用户首次设置时,是否可以隐性地感知用户对礼貌程度的偏好?或者提供一个非常隐晦的选项,但这样做会增加复杂性。

总结一下:

微软在简体中文版产品中,既要体现其全球科技巨头的专业度和严谨性,也要贴合中国用户的文化习惯,展现出亲和力。 “您”适合在需要尊敬、正式和安全感的场合;“你”则更适合在需要亲切、便捷和个性化的场景。 最好的方式是根据具体的功能、语境和用户心理,进行精细化的选择和打磨,找到一个既能体现尊重,又不失活力的平衡点。

如果一定要我说一个总体倾向,我会说,考虑到大多数用户在科技产品上寻求的是效率和便捷,同时又不希望被冒犯,在保持一定的专业感的前提下,适度地使用“你”来营造更亲切的互动,也许是更有潜力的方向。但关键在于“适度”和“场景化”,用好“您”作为必要时的润滑剂和尊重表达。 最终的目标是让用户在使用微软产品时,感到舒心、高效且被尊重。

网友意见

user avatar

这题在我的专业领域翻译本地化范围内,来答一下。

题主觉得“你”冷冰冰的,其实有点冤枉微软了。

事实上,就我接触过的品牌本地化指南。

通常都会认为“你”比“您”更容易拉近品牌与用户的距离,译为“你”是亲近用户、接地气的表现。

而“您”反而是带着疏远的礼貌。


面向年轻大众消费者的品牌,通常倾向于在官网宣传文本上使用“你”。

这跟品牌定位是接轨的,年轻活泼,接地气。

有些特别注重本地化的品牌,还会区分文本类型,区分处理“you”的译法。

比如说,宣传文本用“你”,而客服支持、产品说明文本普遍采用“您”来表示对用户的尊敬。

因为一般来说,用户去阅读这些文本的时候,都是要耐着性子,当然要客气一点。

不过这样一来,译员负担就重一些,混淆的话,挺麻烦。


另外,我经常做奢侈品牌翻译。

这些所谓高逼格的品牌,一律都用的“您”,显得端庄稳重。它们不需要接地气,一接地气还怎么溢价。


就有过一个特例。有一个奢侈酒店,它家是一律用“你”的。

我跟小伙伴确认的时候。

他说:没事,这家就是这么屌==

那我还能说啥hiahiahia,客户最大。


回到题主问的微软Windows系统,应该也是考虑到了用户主要群体相对年轻,微软本身品牌定位也不是那种高高在上的,所以使用了“你”的译法~

user avatar

这题我会!

微软旗下有大量的产品,每种产品中又有庞大的文本量,这些文本通常又要翻译成世界各地的数十种语言(如下图)。微软将这些工作全部交给全职员工们是不现实的,除非建立一个由专业的翻译工作者组成的大型本地化团队,需要消耗大量的资金。

微软会将大部分并不重要的本地化工作交由机器翻译处理,然后接收预览体验成员们的反馈,对出现错误的翻译内容进行二次订正。此外,微软会聘请一批自由职业者(非全职员工)处理特定产品的本地化工作。例如,我负责制作 YouTube 中 Windows Insider Program 账户旗下部分视频的中文(简体)标题、简介和字幕(如下图)。

我们在执行本地化工作时,必须严格遵守一本非常详细的 Excel 词汇表(如下图)。但是,这个词汇表并没有明确规定 “You” 应当翻译为 “你” 还是 “您”,由翻译者自行依照个人风格决定。有些译员只使用 “你”,我只使用 “您”,这就会导致微软不同产品的翻译风格迥然不同。

我的个人看法是:对于面向全体客户显示的文本(例如 Windows 系统、产品文档、支持文章等),“You” 应当翻译为 “你”,让客户不会感到疏远;对于面向单独客户显示的文本(例如客户服务、技术支持等),应当一律使用 “您”,这是最基本的礼貌。

注:上述全部内容均在遵守保密协议(NDA)的前提下公开。
user avatar

我个人感觉, "您"这个字属于糟粕. 最好国家下个规定,以后小学语文只教"你",不交"您".

因为只要 存在了"您", 日常生活就会有困扰. 比如你到了公司, 看到张三 你称呼他为你, 看到李四说您. 那么张三心里就会对你有意见.

所以你看,大公司为什么喜欢用艺名?就是因为艺名可以规避一部分文化糟粕. 中国人喜欢名字后加"总","哥","叔",这种字. 别人见到张三,叫他:张总, 你叫 张三, 那么张三对你就会有看法.

所以如果: 张三=alen ,李四=bob . 大家平时都叫艺名.就不存在这问题了.

还有类似的,韩国人整天 思密达,思密达的. 也都是本国的辣鸡敬语文化导致的.说起话来累不累?

所以, 我们干脆统一成 "你", 管他什么辣鸡文化.历史典故.统统滚一边去!

贴上今天看到的古代中国敬语图谱:


总共有十多页,啰嗦死了.我挑了几张贴上. 还好这些旧东西都被时代扫到垃圾堆了.不然又要耗费几十兆脑细胞去记忆这些烂东西.

我国的学生平时拼命地学英语,日语. 不就是因为这些文化下面, 有丰富的音乐,影视,漫画,文学作品.科学论文.技术文档嘛.

但反观我国,好多年没出现什么值得外国人学习的科技和文化目标了.

影视作品里.之前成龙的电影倒是在国外刮起过一阵中华武术文化风.

文学作品里.偶尔出了一部<三体>,也算是很幸运了.

我们一定要分清自己的文化里,什么是辣鸡,什么是钻石.多多的新陈代谢.让中国文化能够更加易学,更加吸引全世界的目光.

user avatar

按照这个趋势,微软有可能需要在东亚市场专门推出为本地各阶层定制翻译的Windows版本,比如:


平民版:翻译成“你”,

猫东版:翻译成”亲“,

明星版:翻译成“无事针灸”,

粉丝版:翻译成“老公”,

快抖版:翻译成“家人”、“老铁”、“宝宝”,

馆员版:翻译成“领导”,

足疗版:翻译成“哥”,


这样你在地铁里面打开蓝牙,你就会发现:

“你的电脑”想连接 你

”亲“ 想连接 你

“老公” 想连接 你

”哥“ 想连接 你


然后,你点了连接“老公”,界面弹出提示框:

老公配不上,无法连接


最嗨的还是微软的官方文档,将会修改成:

亲爱的老公,当老公在手机上搜到该文档的时候,说明老公的电脑已经蓝屏了,解决这个蓝屏故障的方案有两种方法:

打开”哥的电脑”,点击“老铁”,选择“宝宝”,打开“亲”的浏览器,点击“为家人推荐”

方法一:请老公购买一台MacBook,

方法二:请老公使用手机,戒掉电脑

类似的话题

  • 回答
    这确实是个很有意思的问题,也牵扯到很多细节。作为一家全球性的科技公司,微软在简体中文版产品中如何称呼用户,看似一个小小的选择,实则蕴含着对用户文化和心理的考量。总的来说,我认为在简体中文版产品中,“你”和“您”都可以用,但应该根据具体场景和语境来选择,并且在整体风格上保持一定的灵活性和亲和力。 简单.............
  • 回答
    微软的破局之道:如何让 Windows 在鸿蒙时代屹立不倒?近年来,随着国内科技巨头在操作系统领域的深入耕耘,一股名为“鸿蒙”的新势力正在悄然崛起,并且凭借其在物联网生态上的独特优势,逐渐威胁到 Windows 在桌面及传统计算领域的统治地位。对于微软而言,这无疑是一个严峻的挑战。要想在激烈的市场竞.............
  • 回答
    “微软在编程领域是不是大势已去?” 这个问题,相信不少身处技术行业的朋友都曾有所思考。要回答这个问题,绝不能简单地说“是”或“否”,因为这其中蕴含着太多的复杂性。我们可以从几个层面来剖析,看看微软在编程领域的现状、挑战以及未来的可能性。从历史的角度看,微软曾是编程领域的绝对巨头。想当年,Window.............
  • 回答
    这个问题挺有意思的,要说 Google 为何坚持让微软在 Windows Phone 版 YouTube 应用里使用 HTML5,这背后其实牵扯到不少技术和商业上的考量。首先,我们得明白 YouTube 的核心是什么。YouTube 是一个视频分享平台,其内容形式就是视频。而随着时代的发展,互联网上.............
  • 回答
    90年代的微软开发出Windows,这可不是一件容易的事,就像我们今天看一些高科技产品觉得“哇,怎么做出来的”,但背后其实是无数工程师、无数次的尝试和无数的技术积累。说它难,是因为操作系统本身就像一个电子设备的“大脑”,需要管理所有硬件资源,并提供一个平台让应用程序能运行起来。微软能在那个时代做到,.............
  • 回答
    微软在2014年选择公开MSDOS 2.0和Word for Windows 1.1A的源代码,这一举动在当时引起了不少关注,并且具有多重意义,值得详细探讨。总的来说,其意义可以从以下几个方面来理解:一、 对开源社区和技术历史研究的意义: 对开源理念的致敬与推动: 尽管MSDOS和Word fo.............
  • 回答
    听到微软宣布 IE 浏览器将在 2022 年 6 月 15 日正式“退休”,我的心情挺复杂的。一方面,这是技术发展的必然,就像老一辈电器被更新的技术替代一样;另一方面,IE 陪伴了我们太久,承载了太多过去,它的落幕,多少会让人有些不舍,也勾起了很多深埋的回忆。评价 IE:一位迟暮的巨人,功过自有历史.............
  • 回答
    在微软工作?这确实是一个很有意思的话题。说实话,如果让我来形容,那感觉就像是置身于一个巨大的、充满活力的科技巨兽的内部,你能感受到它脉搏的跳动,也能看到无数聪明才智在此碰撞出火花。首先,从“大”这个字来说,微软的规模是毋庸置疑的。你身处其中,会发现它内部的世界是如此之广阔,就像一个微缩的城市。从 R.............
  • 回答
    关于微软官网下载的 Windows 系统是不是“最好”的操作系统,这个问题其实挺复杂的,没有一个简单的“是”或“否”能概括。我可以和你聊聊,为什么很多人会这么想,以及它在现实中的表现。首先,说它是“最好”的,很大程度上是因为它普及率最高,应用最广泛。这一点毋庸置疑。想想看,市面上绝大多数的电脑,无论.............
  • 回答
    这个问题问得很好,也触及到了网络安全领域一个非常普遍且令人头疼的现象:即便有了补丁,依然有大量系统沦陷。从微软在三月份发布公告和相关更新(也就是MS17010补丁)算起,到五月份“永恒之蓝”(EternalBlue)大面积爆发,中间有两个月的时间,但现实是,这两个月里,无数电脑、服务器,包括一些大型.............
  • 回答
    在微软的 HoloLens 推出之后,再回头审视 Google Glass,感觉就像是在看一款产品,它开辟了一个前所未有的领域,但同时也因为种种原因,未能真正触及那个梦想的彼岸。HoloLens 的出现,让我更加清晰地看到了 Google Glass 在很多方面的局限性,以及它所代表的那种“先行者”.............
  • 回答
    微软在Windows和Office产品中没有像某些免费软件那样植入明显广告的原因,可以从多个层面来理解,这并非一个简单的“做还是不做”的决定,而是基于其商业模式、品牌定位、用户体验以及市场策略的深思熟虑。1. 商业模式的核心差异:收费与免费最根本的原因在于Windows和Office本身就是付费产品.............
  • 回答
    微软在 Windows 10 中引入全新的 Edge 浏览器,而不是继续使用大家熟悉的 Internet Explorer (IE),这背后有着深远的考量和一系列的技术革新。这不仅仅是一个简单的“换壳”操作,而是微软对未来网络浏览趋势、用户体验以及自身技术战略的一次重大调整。简单来说,微软推出 Ed.............
  • 回答
    这个问题触及到了计算机系统运行的本质,也就是软件与硬件的深层互动关系。简而言之,同一套操作系统,就好比同一本说明书,但在不同的设备上,就像是把这本说明书应用到不同的机器上,而这些机器的内部构造、零件质量、设计理念乃至制造年份都可能天差地别,这就直接导致了运行效果的巨大差异。首先,我们来谈谈“同一微软.............
  • 回答
    你问的这个问题,其实牵扯到计算机硬件、操作系统设计,以及历史发展等多个层面,并非仅仅是微软“愿不愿意”的问题。简单来说,之所以新系统不支持 32 位寻址大于 4GB 内存,是因为 32 位本身的物理限制,以及随之而来的操作系统和硬件设计的惯性与兼容性考量。让我详细给你拆解一下:1. 32 位地址空间.............
  • 回答
    关于微软机器翻译在 WMT2017 中英翻译任务中声称达到“人类水平”的说法,我们可以从多个维度进行审视和评价。这并非一个简单的“是”或“否”的问题,而是需要深入理解其中的技术背景、评估方法以及“人类水平”本身所包含的复杂性。首先,我们需要明确“人类水平”在机器翻译领域是一个极其诱人但也非常难以界定.............
  • 回答
    “轮子哥”VCZH在微软(Microsoft)工作十几年,但职位仍是SDE2(Software Development Engineer 2),这是一个在科技界引起广泛讨论和关注的话题。要评价这个情况,需要从多个维度进行分析,因为表面上的“停滞”可能隐藏着更深层次的原因,也可能仅仅是一种个人选择。首.............
  • 回答
    王垠在微软的“罢工”事件是一个非常复杂且具有争议性的话题,涉及到技术人员的权利、公司文化、内部沟通以及个人表达等多个层面。要评价这件事,需要从多个角度进行分析。事件背景回顾:首先,我们需要回顾一下事件的大致脉络。王垠(Wang Yin)是微软的一名高级软件工程师。他在2017年左右,在微软内部的通讯.............
  • 回答
    这事儿听起来是挺令人咋舌的,对吧?一个简历上的“技术性”错误,居然能让机器筛选“翻车”到这种程度。不过,仔细琢磨一下,这事儿倒也不是完全没道理,甚至可以说是揭示了当前很多自动化招聘系统一个挺普遍的“盲点”。首先,咱们得理解,机器筛选简历,尤其是早期那些纯粹基于关键词匹配的系统,本质上是图省事儿,也是.............
  • 回答
    这个问题很有意思,也挺复杂的。要回答比尔·盖茨如果生在中国,仅凭他在微软工作期间的工程贡献能否当选中国工程院院士,咱们得掰开了揉碎了好好聊聊。首先,咱们得明确一下中国工程院院士的评选标准。这玩意儿不是谁名气大谁就能上的,那是有规矩的。工程院院士,说白了,就是中国工程科学技术领域里最顶尖的那批人,是国.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有