实在不明白高票答案原因。。。《二十世纪之支那》是革命先贤创办撰稿的革命启蒙刊物。从政治、军事、实业、法学各个方面细致入微的开启新思想。并且那个时候日本已经占领台湾,攫取大量在华利益。
难道与海外接触最多、最创巨痛深的爱国知识分子伙着别人骂自己吗?!不是,当时真正的蔑称是清人,支那反而是个形容中国的高档词,那时候面对一个大清子民不说清人,而说支那人,才是大大方方的敬称。先贤因此才刊名《二十世纪之支那》
支那一词~开始真的是对这个没有现代民族国家的这片土地的音译(sino)。不仅当时,直到现在sino也是中国的意思,对越自卫反击战(中越战争)英语翻译就是Sino-Vietnamese War。当然我们不这么翻。
但是词义和词性会随着时代转化。
就好像同志、小姐、逗比、公主这些词义与原意可谓天差地别甚至褒贬颠倒一样。不出五年前,许多书的封面都打上心灵鸡汤四个字,生怕你不知道,现在谁还敢打。不出三年前小鲜肉还是青春活力美颜代名词,现在正在滑向徒有其表、演技二逼代名词的方向。
此一时彼一时。余则成要在现在说一声:佛龛同志!我是深海!佛龛肯定说:不好意思同学,我是异性恋。
随着全面侵华战争开始,中华民国民族国家建立,国号深入人心,人人都知道我不是大清子民,是中国人了。支那人从形同禽兽的日军口中、伴随着各种侮辱性场合说出来就变成了极大的侮辱,直到现在汉字支那对于我们包括我真的不能忍受。但是中石化叫sinopec,不叫chinapec,用拉丁字母sino肯定没贬义,要不然中石化应该拉出去枪毙五分钟。
当年本子年少无知的时候啊,中国丢了个倭王印给了他们,他们非但没有不高兴,还对外自称大倭。
关于倭这个词,来源是无法考究了,
但某些日本人自己是这么解释的:
《日本书纪私记》序中引称“倭”字来自日本人当时的自称“わ(われ)”。
一条兼良在其《日本书纪纂疏》解释为“顺皃。从人委声。《诗》曰:‘周道倭迟。’”,而认为“倭”是表示日本人“人心顺从”而命名的。
以上内容提炼自
@矢澤探偵事務所的答案
https://www. zhihu.com/question/3987 5031这样的话,倭非但不是什么坏词,还是个好词,很可能提炼自人家的自称发音,人家以前就叫自己倭,还自己把倭字解释为好词。
那么,叫日本倭是不是看起来非常合理,而且没有任何侮辱意味呢?
这完全符合某人“支那一词来源有理有据,原本就有人这么叫,不算什么坏词,某些中国人也自称过支那人,所以支那不算什么侮辱性词汇”的逻辑啊,完全贴合,真是可喜可贺令人赞叹。
要不某位支那人当某日本人的面叫叫他倭人试试看?
最后,某些支那人、精神支那人想要自称支那人是你们支那人自己的事情,不要扯上我们中国人,毕竟我们不是一个国的,你支人进化水平高超,比一般人多一条名为“支那”的染色体,导致其脑结构异于常人,其回路光洁无比令人赞叹,我等中国人姿势水平跟不上。
真是麻烦你们支那人了。
战后日本政府认定支那一词是针对中国的羞辱性词汇,禁止官方使用。诸位精神太君不服气麻烦先去骂日本政府,当然别一会学某人哭哭啼啼说太君遣返你们回国是中国政府的阴谋了。
如果精神太君日语水平不佳,还有种选择,对着自己的亲人、长辈、父母、朋友、上司、下属、同事都叫他们支那人,如果连这点勇气都没有你们还有什么能耐呢?
不好意思,这两个词都是歧视用语。
在日本有一个词语叫做差别用语:差別用語(さべつようご)とは、「他者の人格を個人的にも集団的にも傷つけ、蔑み、社会的に排除し、侮蔑・抹殺する暴力性を持つ言葉」のことをいう。
这类属于放送禁止用语,其中有:
中国:チャンコロ、チャン、支那(シナ)
韓国・朝鮮:チョン、在日(在日韓国・朝鮮人)、キムチ(野郎)
沖縄(琉球):リキジン
アメリカ:アメ公、ヤンキー (Yankee) 、メリケン(議論あり)
ロシア:露助(ロスケ)
黒人:ニガー、サンボ、黒ん坊、黒奴
白人:毛唐、紅毛人、白んぼ(上記の『黒ん坊』から派生)
再往前一点,1946年日本外务省总务局长冈崎胜男向主要新闻社发出避免使用“支那”要求:文合第三五七號
昭和二十一年六月六日
外 務 次 官(官印)
内閣書記官長 殿
支那の呼稱を避けることに關する件
本件に關し外務省總務局長から六月六日附で都下の主な新聞雜誌社長に對し念のため寫のやうに申送つた。右參考のため御送りする次第であるが、機會があつたら御關係の向へも同樣御傳へを得たい。
本信送付先 各省次官、内閣書記官長、法制局長官、統計局長、内閣審議室、各都道府縣、終戰聯絡地方事務局長
中華民國の國名として支那といふ文字を使ふことは過去に於ては普通行はれて居たのであるが其の後之を改められ中國等の語が使はれてゐる處支那といふ文字は中華民國として極度に嫌ふものであり,現に終戰後同國代表者が公式非公式に此の字の使用をやめて貰ひ度いとの要求があつたので今後は理屈を拔きにして先方の嫌がる文字を使はぬ樣にしたいと考え念のため貴意を得る次第です
要するに支那の文字を使はなければよいのですから用辭例としては
中華民國、中國、民國。
中華民國人、中國人、民國人、華人。
日華、米華、中蘇、英華
などのいづれを用ひるも差支なく唯歷史的地理的又は學術的の敍述などの場合は必しも右に據り得ない例へば東支那海とか日支事變とか云ふことはやむを得ぬと考へます
ちなみに現在の滿洲は滿洲であり滿洲國でないことも念のため申添へます
昭和二十一年六月七日
岡 崎 外務省總務局長
好了,正常的日本人都知道这是一个有歧视意义的词语,某些国人争着赶着去洗去抢什么意思?
而印度支那是什么?指的是印度中国之间现称中南半岛的区域。“印度支那”一词是音译自法文“Indochine”,表示位于印度与中国之间并受两国文化影响的区域。中国、东南亚、欧美等地的华人普遍使用“中南半岛”一词,主要是因为中国抗日战争时期,“支那”发展成为侮辱中国的词语,在于右任的倡议下,改用“中南半岛”,意思为“在中国以南的半岛”。现如今只有在地质学、地理学相关学术方面使用这一相关词语,好像有一个地理概念是印支构造期。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有