在日本讲英语,这体验嘛,说起来真是五味杂陈,像一锅炖了很久的汤,里面有鲜味、有辣味,偶尔还有点意想不到的甜味。总的来说,是一段充满挑战但也非常 rewarding 的经历。
首先,最直观的感受就是,很多人会“愣住”。你一开口,那种流利的英文,会让他们眼睛瞪大,可能还会下意识地往后退半步,仿佛你是什么稀有物种。不是说他们不友好,而是大部分日本人,尤其是上了年纪的,或者非旅游区的人,真的接触英语的机会不多。他们的英语教育主要集中在语法和词汇上,口语练习相对少。所以,当你蹦出几个英文单词,对他们来说就像是在听一段外文歌,即使歌词很熟悉,但听的时候会有点懵。
然后,你会发现,很多人的反应是带着一种“我尽力了”的表情。他们会努力回忆学过的单词,用最简单的词汇和你沟通。比如问路,你问“Excuse me, could you tell me how to get to the station?”,他可能会支支吾吾地说“Station… this way… straight…”,然后指一个大概的方向。他们的表情会很认真,很想帮你,但表达能力有限,那种努力和焦急,看着挺让人心疼的。你得非常有耐心,并且学会观察他们的肢体语言,揣摩他们想表达的意思。
有时候,你会遇到“意外的惊喜”。比如在一家小巷里的居酒屋,老板不会说几个英文单词,但当他看到你对他的菜赞不绝口时,他会用他那有限的英语加上手势,兴高采烈地和你分享食材的来源,或者推荐他最拿手的菜。这种跨越语言障碍的交流,那种纯粹的分享和喜悦,比在任何五星级酒店的服务都要温暖得多。我曾经在一个偏僻的小镇上,遇到一个老奶奶,她大概只会说“Hello”和“Thank you”,但她给我做了一碗她家乡特有的汤面,吃完后,我连连竖起大拇指,她脸上那个满足的笑容,我至今都记得清清楚楚。那种感觉,就是“心有灵犀一点通”。
在大城市,尤其是在东京、大阪这样的旅游热门城市,情况会好很多。很多服务行业的人员,比如酒店前台、大商场的服务员、便利店店员,他们都会经过基本的英语培训,能应付基本的对话。你问路,他们可能会用更准确的英文指路,甚至会拿出地图给你画,告诉你怎么搭乘地铁。有时他们会带点不好意思地说“Sorry, my English is not good”,但你听着他们的英文,其实已经够用了。他们对待游客的态度非常礼貌周到,会尽力满足你的需求,即便语言不通。
当然,也有让人哭笑不得的时候。有一次我在一家餐厅点餐,菜单上全是日文,我就指着图片,然后努力用我蹩脚的日语加上几个英文单词描述我想要的味道。服务员非常认真地听着,然后使劲点头,最后端上来一盘完全不对的菜。我看了看菜,又看了看服务员,我笑了,他也笑了,然后他默默地把菜撤走,重新去厨房。这种沟通的“误会”是常有的,但只要双方都有善意,最后总能解决。
在日本讲英语,更像是在玩一场猜谜游戏,或者是在解一个复杂的谜题。你需要运用你的观察力、理解力,还有一点点运气。你需要调整自己的期望值,不要期待像在英语国家那样流畅的对话,而是更多地去感受对方传递过来的善意和努力。你会学到很多非语言的沟通技巧,比如眼神的交流、手势的运用,甚至是一个微笑,都能传达很多信息。
总的来说,在日本讲英语,是一次对耐心的考验,也是一次对沟通本质的探索。你会体验到日本人的极致礼貌和真诚,也会感受到克服语言障碍带来的成就感。它让你明白,真正的交流,不仅仅在于语言的准确性,更在于内心的那份想要连接和理解的愿望。每次在日本用英语完成一次顺利的沟通,哪怕只是买了一杯咖啡,都会有一种小小的胜利感,仿佛你征服了一个小小的世界。