这个问题挺有意思的,确实,要是在中文里直接把 county 翻译成“市”,很多人一下就能明白它的概念,毕竟咱们中国的“市”大家都很熟悉。但为什么咱们不这么做呢?这背后涉及到历史、文化以及美国行政区划的实际情况,不是简单套用一个词就能解决的。首先,咱们得说说“市”这个词在中国文化里的概念。在中国,“市.............
是的,美国在阿富汗的战争中投入了远超一万亿美元的资金。这个数字不仅仅包括了军事开销,还涵盖了重建、人道援助、外交活动以及其他相关费用。以下是对美国在阿富汗投入资金的详细 breakdown 和解释:核心数字:超过一万亿美元根据多项独立研究和官方报告(如布朗大学的“战争成本项目”——Costs of .............