百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



你是否支持分词书写中文,为什么? 第1页

  

user avatar   KungcixCjuhyo 网友的相关建议: 
      

温 馨 提 示 : 本 文 末 有 翻 译 。

先 说 个 题外话,我 学习 泰语 的 时候,心 里 一直 吐槽,泰语 为什么 不能 学 英语、越南语、朝鲜语 那样 分写。一 连串 字母 堆 在 一起,太 难受 了。忽然 有 一天,见到 了 一个 践行 汉语 分词 书写 的 答主,他 的 所有 回答 都是 分写 的。顿时,一种 强烈 的 不适感 油然而生。就像 当年 网速 不好 的 时候,半小时 的 动画片 要 缓冲 一个 小时 一样 难受。如果 强行 把 泰语 分写,泰国人 也 会 一样 难受 吧。至于 英语、越南语、朝鲜语,人们 已经 习惯 了 分写,连 在 一起 也 会 非常 难受。我 不 认为 连写 一定 会 产生 歧义,分写 一定 会 消除 歧义,正例 反例 都 好 举。试看 日本、韩国,两国 语言 格式 具有 极高 的 相似性,但 日本 连写,韩国 分写。都 不会 让人 觉得 不 习惯,如果 反过来,日本 分写,韩国连写,看 久 了 也 会 习惯 的。

不过 用 日语、朝鲜语 和 汉语、泰语 类比 是 不 科学 的。日语、朝鲜语 是 黏着语,本来 就是 一卡 一卡 的 语言。日本人、韩国人 说话 就 自带 分隔 属性(貌似 不 分写 的 日本人 说话 的 卡顿 反而 比 分写 的 韩国人 明显),而 中国人、泰国人 说话 就 没有 明显 的 卡顿(长句 换气 不 算)。真正 适合 和 汉语 类比 的 应该 是 分写 的 越南语 和 不分写 的 泰语。

我 不 支持 汉语 分词 书写,因为 国人 习惯 连写,没 必要 为了 所谓 的 消减 歧义 而 劳民伤财。另外,我 也 学会 了 尊重 其他 国家 文字 的 书写 习惯,再 也 不 吐槽 泰国人 不 分写 了,学会 拿 人心 比 自心。


翻译:

先说个题外话,我学习泰语的时候,心里一直吐槽,泰语为什么不能学英语、越南语、朝鲜语那样分写。一连串字母堆在一起,太难受了。忽然有一天,见到了一个践行汉语分词书写的答主,他的所有回答都是分写的。顿时,一种强烈的不适感油然而生。就像当年网速不好的时候,半小时的动画片要缓冲一个小时一样难受。如果强行把泰语分写,泰国人也会一样难受吧。至于英语、越南语、朝鲜语,人们已经习惯了分写,连在一起也会非常难受。我不认为连写一定会产生歧义,分写一定会消除歧义,正例反例都好举。试看日本、韩国,两国语言格式具有极高的相似性,但日本连写,韩国分写。都不会让人觉得不习惯,如果反过来,日本分写,韩国连写,看久了也会习惯的。
不过用日语、朝鲜语和汉语、泰语类比是不科学的。日语、朝鲜语是黏着语,本来就是一卡一卡的语言。日本人、韩国人说话就自带分隔属性(貌似不分写的日本人说话的卡顿反而比分写的韩国人明显),而中国人、泰国人说话就没有明显的卡顿(长句换气不算)。真正适合和汉语类比的应该是分写的越南语和不分写的泰语。
我不支持汉语分词书写,因为国人习惯连写,没必要为了所谓的消减歧义而劳民伤财。另外,我也学会了尊重其他国家文字的书写习惯,再也不吐槽泰国人不分写了,学会拿人心比自心。


读了一遍自己的答案,觉得好奇怪。我看其他人分词书写的东西非常难受。看自己分写的就几乎没有不适感。果然是因为自己写的,大致知道内容是什么,没有陌生感。

另,越南语准确说是分音节(?),和本题所述的分词也有区别。

转眼这个回答赞数就要破千了,这段时间,我看了大家的评论,也补充一点我的想法:

首先评论区大部分人对本文有产生了共鸣,小部分人觉得无感或者产生完全相反的想法,还有一些刷梗的朋友。另外一些朋友对日本和越南的情况作了一些补充说明。

说说我的感受吧,我还是那句话,分不分,怎么分,其实还是习惯问题。大家觉得不舒服,觉得一卡一卡的,是因为大家习惯了当前的书写模式。相反,有些人因为从事特殊的职业或者本人对汉字、对汉语有特殊的处理方式,那么他们看待分词就可能觉得很舒服。说到底是习惯决定舒服。

如果有一天,语委要求必须分词,大家可能抱怨一段时间,随即也会慢慢习惯。等到了那时,有人提出要连写,可能又是另一种不舒服。

因为中文分词书写有以下几点问题:

输入的不方便(我输入那段分词的原文,觉得很麻烦)

阅读的不方便(包括我在内的不少人觉得读起来一卡一卡的)

分词标准的混乱(评论区有人指出我不同地方分词标准不统一)

这些都不是不能解决的,标准混乱就制定标准,输入不便就发明相应输入法,阅读不舒服习惯了就舒服了。关键问题是这么做图什么?意义何在?为了避免发生歧义?因为断句错误产生歧义的情况虽然存在,但真的严重到了需要更改中文书写方式的地步了吗?


user avatar   yi-li-bi-ya-bu-bing 网友的相关建议: 
      

对于有 歧义 或比较 重要 的词断开。没问题。我支持。

但不能普遍断。

究研表明,人看在字时,会动自字将排好。信不你读重一下段这话,会就发现全字都乱是的。


为何明明上文 字是乱的却毫不影响阅读?因为阅读中文不是一次看一个字。而是一次看五六个字。

在大量使用空格后,使人情不自禁的只看空格之间的两三个字,给予人不连贯的感觉,极大的影响阅读体验。




  

相关话题

  如果汉语语音自西周起几乎没变会怎样? 
  「གཞིས་ཀ་རྩེ」(Xigazê)是如何音译成「日喀则」的? 
  大陆普通话有字音与台湾国语字音数目不同,各有哪些差异? 
  昭明文选和古文观止哪个更好? 
  现代汉语造词能力是否在下降? 
  汉语有哪些特有的语言现象? 
  女国音是一种自然口音吗? 
  什么是「文革思维」?知乎上存在「文革思维」吗? 
  相声《学满语》中的满语和蒙语真是满语和蒙语吗? 
  汉语是否应该建立像日语、韩语那样的敬语系统? 

前一个讨论
如何看待鲁能和日本队比赛香港全场嘘声?
下一个讨论
如果你是伏地魔,会怎样取得胜利?





© 2024-05-04 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-05-04 - tinynew.org. 保留所有权利