百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



为什么「Berlin」译成「柏林」而非「伯林」,为此不惜让本来读「bǎi」的「柏」字增加bó的读音? 第1页

  

user avatar   jax-48 网友的相关建议: 
      

徐志摩是浙江海宁人,翻译玛丽玛丽小说时,都柏林就翻译成都白林。可能一开始翻译者们写的是柏bai,民国初期北京比较发达,一般的北京读者用北京音念翻译者说柏林,自然念成bo林,英语里berlin也念bo林,二者恰巧不谋而合,于是就定了bo林。

德语本身是念白林的。“berlin”的德语发音 (从Ost-Berlin到Air-Berlin-Boss)德语本身是念白林的。


user avatar   xie-zhen-33-38 网友的相关建议: 
      

谁告诉你bo音是为了适配Berlin造的。。。




  

相关话题

  未在国内发售的国外游戏的中文译名是由谁决定的? 
  为什么「人生而平等」(All men are created equal.) 中使用 created 而不是 born? 
  中国把 Space Shuttle 翻译成「航天飞机」是否是翻译错误? 
  关于饕餮的一段话,文言文怎么翻译? 
  为何「曱甴」普通话读 yuēyóu 而粤语读 gaat6 zaat6? 
  为什么很多网友特别喜欢抱怨外文书籍的翻译问题?是这些人外文水平高,还是有点作秀的成分? 
  普通话不好有多难? 
  维吾尔语 changchile(戏曲) 的词源是什么? 
  人类历史上最早的农民说什么语言? 
  如何看待《彩虹六号:围攻》近期体验服更新了部分干员和枪械名称的中文翻译? 

前一个讨论
动漫把胸做那么大不反人类吗?
下一个讨论
如果OTL里真的存在舰娘,那海军军官和海军士兵与舰娘的关系应该是什么样的呢?





© 2025-04-04 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-04 - tinynew.org. 保留所有权利