百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



为什么「Berlin」译成「柏林」而非「伯林」,为此不惜让本来读「bǎi」的「柏」字增加bó的读音? 第1页

  

user avatar   jax-48 网友的相关建议: 
      

徐志摩是浙江海宁人,翻译玛丽玛丽小说时,都柏林就翻译成都白林。可能一开始翻译者们写的是柏bai,民国初期北京比较发达,一般的北京读者用北京音念翻译者说柏林,自然念成bo林,英语里berlin也念bo林,二者恰巧不谋而合,于是就定了bo林。

德语本身是念白林的。“berlin”的德语发音 (从Ost-Berlin到Air-Berlin-Boss)德语本身是念白林的。


user avatar   xie-zhen-33-38 网友的相关建议: 
      

谁告诉你bo音是为了适配Berlin造的。。。




  

相关话题

  2021年12月6级翻译又红又专,怎么理解? 
  汉语里面有哪些意想不到的外来语? 
  如何看待汉字拉丁化? 
  如何看待四川发布新规,要求公务场合必须使用普通话? 
  如何评价冯唐的首部译作《飞鸟集》? 
  只有我这样的少数人才听不出拼音中 in 和 ing 的区别吗? 
  为什么苹果要使用「拷贝」「抹掉」「好」等听起来不是很正式的翻译? 
  电影《敦刻尔克》中的台词「home」该不该翻译成「祖国」? 
  如何模仿俄式翻译腔? 
  如何备考翻译硕士? 

前一个讨论
动漫把胸做那么大不反人类吗?
下一个讨论
如果OTL里真的存在舰娘,那海军军官和海军士兵与舰娘的关系应该是什么样的呢?





© 2025-05-16 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-16 - tinynew.org. 保留所有权利