百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



为什么「Berlin」译成「柏林」而非「伯林」,为此不惜让本来读「bǎi」的「柏」字增加bó的读音? 第1页

  

user avatar   jax-48 网友的相关建议: 
      

徐志摩是浙江海宁人,翻译玛丽玛丽小说时,都柏林就翻译成都白林。可能一开始翻译者们写的是柏bai,民国初期北京比较发达,一般的北京读者用北京音念翻译者说柏林,自然念成bo林,英语里berlin也念bo林,二者恰巧不谋而合,于是就定了bo林。

德语本身是念白林的。“berlin”的德语发音 (从Ost-Berlin到Air-Berlin-Boss)德语本身是念白林的。


user avatar   xie-zhen-33-38 网友的相关建议: 
      

谁告诉你bo音是为了适配Berlin造的。。。




  

相关话题

  俳句在「诗歌」这个大家庭中的地位如何? 
  为什么 Anthony 会被翻译成安东尼,而不是安瑟尼? 
  语言和数学,哪个产生早? 
  civil engineering 为什么翻译为「土木工程」? 
  如何进行学术文献翻译? 
  软件/机器翻译足够智能以后,还需要学外语么? 
  为什么部分香港金融行业从业者能接受英语,却不能接受普通话? 
  lam research 为什么会被翻译成泛林半导体? 
  印欧语学家如何证明拉丁语lupus和同系的各种w-l/r-形式有关,而和亚非语*labiʔ-无关? 
  在金庸小说的英文版中,是如何翻译各种武功名的? 

前一个讨论
动漫把胸做那么大不反人类吗?
下一个讨论
如果OTL里真的存在舰娘,那海军军官和海军士兵与舰娘的关系应该是什么样的呢?





© 2025-06-28 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-28 - tinynew.org. 保留所有权利