百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



为什么「Berlin」译成「柏林」而非「伯林」,为此不惜让本来读「bǎi」的「柏」字增加bó的读音? 第1页

  

user avatar   jax-48 网友的相关建议: 
      

徐志摩是浙江海宁人,翻译玛丽玛丽小说时,都柏林就翻译成都白林。可能一开始翻译者们写的是柏bai,民国初期北京比较发达,一般的北京读者用北京音念翻译者说柏林,自然念成bo林,英语里berlin也念bo林,二者恰巧不谋而合,于是就定了bo林。

德语本身是念白林的。“berlin”的德语发音 (从Ost-Berlin到Air-Berlin-Boss)德语本身是念白林的。


user avatar   xie-zhen-33-38 网友的相关建议: 
      

谁告诉你bo音是为了适配Berlin造的。。。




  

相关话题

  谷大白话在翻译《天才打字机》时没有给 a 土人署名译者的行为是否涉嫌侵权?是否违背了相关的法律法规? 
  为何香港人反普教中但又学标准一甲普通话? 
  如何写出中文语感的英文呢? 
  外国人的名字翻译过来后都有哪些搞笑的? 
  如何翻译“the day I pay for sex is the same day I pay for air”? 
  中国目前普遍通用普通话,那么,是不是几十年后,说普通话的比例更多? 
  原始印欧语系分布的最东端的语言是哪个? 
  刷屏的「天才译者」金晓宇发声,如何评价这天才? 
  为什么美国人喜欢说话时加「like」这个词? 
  为什么 Auschwitz(奥斯维辛)不音译为「奥辛维斯」? 

前一个讨论
动漫把胸做那么大不反人类吗?
下一个讨论
如果OTL里真的存在舰娘,那海军军官和海军士兵与舰娘的关系应该是什么样的呢?





© 2025-02-02 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-02-02 - tinynew.org. 保留所有权利