百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



土动力学中的shakedown theory怎么翻译合适? 第1页

  

user avatar   myCATTI 网友的相关建议: 
      

搜索了一下,或为安定理论/安定性理论,是塑性力学中的一个概念。你所说的土动力学,应该接近“土的塑性力学”吧?



以下内容源自百度百科(安定性理论_百度百科):

安定性理论是塑性力学中研究具有初始塑性变形的物体或结构在变值载荷的作用下能否不产生新塑性变形的理论。所谓变值载荷是指在某一范围内作周期性变化或按其他规律循环变化的载荷。若物体或结构在具有一定范围的变值载荷作用下,除初始阶段产生一定塑性变形并出现一个残余应力分布外,不管载荷在此范围内如何变化,物体或结构中不再出现新的塑性变形,则称结构所处的状态为安定状态;反之称为非安定状态。



  

相关话题

  有家饼店叫「BreadTalk」,感觉英文名起得不错,它的中文译名怎样翻比较有意境? 
  你们是如何练出大舌音的? 
  为什么翻译日文人名里的和制汉字时,不用同音或意思相近的字代替? 
  为何大陆把新西兰的基督城译为「克赖斯特彻奇」? 
  如何向外国人解释中国文化中的「面子」? 
  汉语里最好的音译舶来词是哪个? 
  如何评价《夏日终曲》(大陆版Call Me by Your Name图书)? 
  翻译他国政治组织的时候,何时适合使用音译,何时使用意译? 
  你见过哪些错误或者不太恰当的翻译? 
  翻译国外地名的时候有哪些规则? 

前一个讨论
2kw的电取暖器开一天24h耗多少电?
下一个讨论
六级考试还有十天 听力怎么办?





© 2024-05-18 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-05-18 - tinynew.org. 保留所有权利