首页
查找话题
首页
你见过哪些最糟糕的翻译?
你见过哪些最糟糕的翻译? 第1页
1
si-tang-lang 网友的相关建议:
B-36轰炸机,Peacemaker
某人翻译 “和事佬” 。
……
转载自评论里的 @吉米徐
你见过哪些最糟糕的翻译? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
如何向外国人解释中国文化中的「面子」?
如何看待「四六级了,就不要再用 big、important、car 这种低级词汇了」这种说法?
学习外语时的口型图/舌位图应该怎么用,比如口到底开多大,多少平方厘米有没有定量的对比的办法?
背诵英语文章对提高英语水平有帮助吗?需要花费很长时间吗?
为什么国外人学中文一两个月能自由交流?而我们学英语十几年还不能自由交流?
郭德纲唱《白蛇传》为什么唱“西湖岸奇花异草死了鸡的清香“?难道死了鸡很清香么?
急求卡夫卡名言的英文版“努力想得到什么东西,其实只要沉着镇静、实事求是,...”?
你知道的电竞玄学有哪些?
为什么秒针是钟上第三根针,而要叫「秒」作 second?
如何看待上海中芯国际学校把包含黄段子的寒假作业布置给学生?
前一个讨论
为什么人类戴上动物的耳朵很萌而动物戴上人类的耳朵丑哭了?
下一个讨论
为什么从古到今,想要有出息就必须读书,读书到底读什么?
相关的话题
英语这种毫无规律的语言是怎么被造出来的?
你手机里最搞笑的小视频是哪个?
初中毕业,想问一下能当翻译吗?困难吗?没出过国,家里也没有相关行业的人?
有什么意思是中文一个词就能表达清楚的,但是用英文表达却很难?
有哪些让人无语的事情?
作死成功是种怎样的体验?
英语里有没有什么直译起来很无厘头的短语?类似咱们的“跪下叫爸爸”“日了狗了”之类的?
为什么美剧里面的对话背的滚瓜烂熟 真正用得上的时候想不到?
《of study》中的of为什么能这样用?
有哪些让人忍俊不禁的翻译错误?
现在春联都大同小异,有哪些春联(对联)是你真心想贴在家门口的?
德语区地名里常见的-au后缀到底是什么意思?
如何一本正经地搞笑?
有哪些「童言无忌」让你啼笑皆非?
海外常驻是怎样一种体验?
怎样评价《万万没想到》?
我能不能请教一下我太着急了,虽然高中考上了,但英语真的就啥都不会,咋从哪开始学,之后再改咋学,请求有?
为什么英文中 account 的意思是「账户、解释、叙述」,而这三个意思看起来却毫不相干?
怎么把“凛冬将至”“冬天来了”翻译成英文并译出区别?
为什么好莱坞电影中的大反派通常都是英国口音?
battleship翻译成战列舰是否有误?
有哪些视频一看就能治愈不开心?
渣打银行为什么会被翻译成渣打?一点也不信达雅啊?难道就为了让人忘不了?
用汉语思维真的不如用英语思维逻辑清晰吗?
你见过的最搞笑的穿帮镜头有哪些?
你听到过的最搞笑的笑话是什么?
讲一口带中国口音的英语会不会被嘲笑?
有没有什么很搞笑段子?
有没有本以为是搞笑段子,结果是细思恐极的恐怖故事?
法国有世界顶尖的高校资源,但是为什么法国一线名校的中文译名的风格却如此三本?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2024-12-24 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-12-24 - tinynew.org. 保留所有权利