百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



「fair enough」这个短语有合适的对应中文说法吗? 第1页

  

user avatar   peter-quinn-92 网友的相关建议: 
      

最近有个你们年轻人喜欢说的词,感觉比较贴切—“可以”/“可以的”。


user avatar   stevenc214 网友的相关建议: 
      

看具体语境。有两种用法。

第一,本意。

别人说什么,你觉得很有道理,说fair enough = Make sense = That's reasonable =有道理。

第二、消极语气。


明明不认同别人说的,但是懒得和他费口舌,放弃了,就说 fair enough = All right = 好吧(你既然要这样)= 你说得都对,我都听你的好吧。




  

相关话题

  The Sound of Silence 中,歌词 People talking… 哪个翻译更好? 
  大学生因给书籍差评被网友举报至学校,反映了哪些问题?目前国内图书翻译「机翻痕迹太重」这一现象普遍吗? 
  请问这个句子该怎么分析并翻译呢?不太懂? 
  「割韭菜」、「薅羊毛」等等这些词用英语怎么说? 
  把中国文艺作品翻译为其他文字时有没有“翻译腔”现象? 
  为什么「Putin」会被翻译成「普京」? 
  为什么希腊神话专名翻译频繁出现不常用的「忒(tè)」而不是「特」? 
  为什么日文歌的歌词中文翻译总是像诗歌一样优美精致? 
  中国能不能选个比「China」更好听或深刻的外语国名? 
  如何翻译 You are as beautiful as the stars at night? 

前一个讨论
如何看待台湾开放同性别婚姻?
下一个讨论
如何看待《左传》「宋楚泓之战」中,作者所描述的愚蠢而自大的宋襄公,怎样固执那种蠢猪式的仁义道德 ?





© 2025-04-15 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-15 - tinynew.org. 保留所有权利