百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



「fair enough」这个短语有合适的对应中文说法吗? 第1页

  

user avatar   peter-quinn-92 网友的相关建议: 
      

最近有个你们年轻人喜欢说的词,感觉比较贴切—“可以”/“可以的”。


user avatar   stevenc214 网友的相关建议: 
      

看具体语境。有两种用法。

第一,本意。

别人说什么,你觉得很有道理,说fair enough = Make sense = That's reasonable =有道理。

第二、消极语气。


明明不认同别人说的,但是懒得和他费口舌,放弃了,就说 fair enough = All right = 好吧(你既然要这样)= 你说得都对,我都听你的好吧。




  

相关话题

  如果把“Voldemort”翻译成“我的魔头”会怎样? 
  「纠结」用英语怎么说? 
  汉语里有哪些意想不到的外来词? 
  想做翻译怎样寻找外国翻译公司? 
  怎么看待《天气之子》中「宫水三叶」被翻译成「宫本茂」? 
  如何理解give up中的give? 
  没有翻译基础,如何准备 CATTI 三级笔译? 
  The Sound of Silence 中,歌词 People talking… 哪个翻译更好? 
  广州地铁的英文译名为何是「metro」而非「underground」或「subway」? 
  一个女孩给我说了一段话,求各位解答,谢谢了? 

前一个讨论
如何看待台湾开放同性别婚姻?
下一个讨论
如何看待《左传》「宋楚泓之战」中,作者所描述的愚蠢而自大的宋襄公,怎样固执那种蠢猪式的仁义道德 ?





© 2025-06-23 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-23 - tinynew.org. 保留所有权利