百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



「fair enough」这个短语有合适的对应中文说法吗? 第1页

  

user avatar   peter-quinn-92 网友的相关建议: 
      

最近有个你们年轻人喜欢说的词,感觉比较贴切—“可以”/“可以的”。


user avatar   stevenc214 网友的相关建议: 
      

看具体语境。有两种用法。

第一,本意。

别人说什么,你觉得很有道理,说fair enough = Make sense = That's reasonable =有道理。

第二、消极语气。


明明不认同别人说的,但是懒得和他费口舌,放弃了,就说 fair enough = All right = 好吧(你既然要这样)= 你说得都对,我都听你的好吧。




  

相关话题

  如何激怒一个翻译? 
  “大水冲了龙王庙 – 自家人不认自家人”,这个歇后语怎么译更好? 
  有家饼店叫「BreadTalk」,感觉英文名起得不错,它的中文译名怎样翻比较有意境? 
  为什么多数国家国名被音译,而德国、韩国、希腊等这些国家国名反而没被音译呢? 
  为什么很多网友特别喜欢抱怨外文书籍的翻译问题?是这些人外文水平高,还是有点作秀的成分? 
  英语中有哪些单词都认识却无法翻译的句子? 
  如何免费地、完整地把 外文PDF 翻译成中文? 
  我国古代有没有专门从事翻译工作的士官?比如说郑和下西洋、英吉利使臣拜见乾隆过程中担任翻译工作的官员? 
  学习人工智能,术语看不懂怎么办? 
  如何理解王小波提到的「雍容华贵的英雄体诗」? 

前一个讨论
如何看待台湾开放同性别婚姻?
下一个讨论
如何看待《左传》「宋楚泓之战」中,作者所描述的愚蠢而自大的宋襄公,怎样固执那种蠢猪式的仁义道德 ?





© 2024-12-18 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-12-18 - tinynew.org. 保留所有权利