百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



一个英语句子很奇怪,有谁知道怎么理解吗? 第1页

  

user avatar   mai-wen-xue-67 网友的相关建议: 
      

这类句子是格言, 或者座右铭(motto)之类的“教条”(Cliché) 或者 “陈语”(Cliché), 也可以是法则、行为规范(codes)或者操作常规(SOP)。

因为它们隐含着对所有人适用, 所以可以省略主语, 也就是动词/动作的执行者。

您可以从语境来理解, 也可以从语法现象来理解。 语法上, 这种情况是祈使句, 不用或者省略主语。



类似的句子还有:

"When in doubt, throw it out."

当【您】对食物有疑问的时候, 扔掉它。

这是为了防止食物中毒的一条生存法则。


“When in debt, read the fine print.”

【丫】欠钱了,了解【丫的】权利。


"When in deep sh*t, keep mouth shut. "

闯了大祸, 口风要紧。

当然,这不是防止食物中毒的生存法则, 而是街头生存法则。


军校的座右铭

“Serve and obey!”


玩熟了以后呢, 把句子凑在一起, 压一下韵就是一首梨花体的打油诗


When in Rome, do as the Romans do.

When in doubt, throw it out.

When in truble, keep mouth closed.

When in love, give her the big O.

When in debt, read the prenup clauses.

When in ....





【未完待续】


......




  

相关话题

  为什么很多英语母语者时常不发单词结尾的「-t / -d」辅音? 
  what works in ways you might not otherwise怎么翻译理解? 
  有没有可能英语接受大量的汉语词(以拼音形式),即从中文里大量借词? 
  有没有可以隐晦表示我爱你的句子? 
  如果一个以汉语为母语并且一点不会英语的人放到美国生活十年,那么他会听得懂英语或者用英语交流吗? 
  为什么英语中单独用“con”表示反面? 
  有哪些全称很冷门,很多人只知道简称的词汇? 
  雅思口语怎么获得考官好感? 
  为什么看美剧练英语,有生词不查永远不懂,但自己习得母语的过程中,似乎几乎没有在生词上卡住的记忆? 
  有哪些音译的外来词或者是人名在你第一次看到这个单词的时候有一种「哦~这个词原来本意是这个意思」的感觉? 

前一个讨论
为什么119认为Sony自7506耳机之后就没有比它更好的头戴了?这是设计师故意的?还是真的做不出?
下一个讨论
在英语学习过程中,有哪些书籍让你醍醐灌顶?





© 2025-02-26 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-02-26 - tinynew.org. 保留所有权利