百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



what works in ways you might not otherwise怎么翻译理解? 第1页

  

user avatar   serenayu 网友的相关建议: 
      

这么绕的句子,初步怀疑是非母语者写的,有些语言母语的人写英语会写出特别(ning ba)的语序,虽然从语法框框上来说得通,但一般都不这么说。

口语的节奏和书面语的语序和断句是很虚无飘渺的东西,说他们存在吧,大规则上不构成绝对的错误,说他们不存在吧,普遍有差异。




  

相关话题

  汉语里面有哪些意想不到的外来语? 
  中国人的“面子” 英语到底应该怎么说才可以让外国人了解其内涵? 
  为何大陆把新西兰的基督城译为「克赖斯特彻奇」? 
  俳句在「诗歌」这个大家庭中的地位如何? 
  如何提高六级作文翻译分数? 
  读外文原版书畅通无阻是什么体验? 
  心在流浪 怎么翻译成英文好? 
  「出来,我保证不打死你」怎么翻译成英文最带感? 
  如何从零开始做一家翻译工作室? 
  在县比市大的美国,为什么在中文里不直接把 county 翻译成更容易理解的「市」? 

前一个讨论
如果银河系内有和人类同样级别的文明,目前的人类科技需要多少年才能发现这个星球?
下一个讨论
为什么会有人写出几百行的SQL语句啊?这些人的心态是怎样的?为了凸显自己的强大吗?





© 2025-01-19 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-01-19 - tinynew.org. 保留所有权利