百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



what works in ways you might not otherwise怎么翻译理解? 第1页

  

user avatar   serenayu 网友的相关建议: 
      

这么绕的句子,初步怀疑是非母语者写的,有些语言母语的人写英语会写出特别(ning ba)的语序,虽然从语法框框上来说得通,但一般都不这么说。

口语的节奏和书面语的语序和断句是很虚无飘渺的东西,说他们存在吧,大规则上不构成绝对的错误,说他们不存在吧,普遍有差异。




  

相关话题

  “姓关名羽字云长”的“字”怎样翻译成英语? 
  如何信达雅的翻译英语“We stand for wildlife,stand with us.”? 
  中国内地、香港、台湾的翻译水平相比如何? 
  Let me buy you a drink. 中,a drink 是直接宾语,还是宾补?如何区分? 
  中文“老吴”怎样翻译成发音相近而又洋气的英文? 
  如何评价小二翻译的雷蒙德·卡佛作品《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》以及当前中国翻译作家的水平? 
  「境外势力」这一富有中国特色的词语应如何翻译成英文? 
  英语怎么说“素质”,或者说外国人用什么表达“素质高”和“素质低”? 
  将国外一些牛逼期刊的学术论文翻译成中文版本可行吗? 
  如何传神的翻译“文思如尿崩,谁与我争锋”这句话(英语)? 

前一个讨论
如果银河系内有和人类同样级别的文明,目前的人类科技需要多少年才能发现这个星球?
下一个讨论
为什么会有人写出几百行的SQL语句啊?这些人的心态是怎样的?为了凸显自己的强大吗?





© 2025-02-21 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-02-21 - tinynew.org. 保留所有权利