百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



在进行翻译时如何避免「翻译腔」?怎样解决我翻译出来的语言过于生硬的问题? 第1页

  

user avatar   phobos 网友的相关建议: 
      

翻译,就得带有翻译腔,那是外语的独特思维方式与生活方式,我们读译文,正是这些翻译腔,才为我们打开了世界的大门。

如果把翻译工作做得太彻底,翻译过来的文字句法风格统统都是地道的汉语,那就白瞎了。

注:此处翻译腔不包括语句不通顺的情况。




  

相关话题

  有哪些经典英文短语? 
  有哪些不为人知的舶来语? 
  我该如何在十年后达到百万年薪? 
  请大神把“人生如逆旅 我亦是行人”翻译成高大上的英文? 
  Taikonaut是贬义词吗?为什么不用astronaut? 
  为什么很多人会把boss误写为boos? 
  毫无基础的人如何学习英语? 
  catti三级笔译适合什么样水平的人去考? 
  外国人名的中文音译,有哪些名字翻译得好? 
  没有功劳也有苦劳怎么翻译? 

前一个讨论
如何克服社交恐惧症?
下一个讨论
如何提高自己的为人处世能力?





© 2025-02-23 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-02-23 - tinynew.org. 保留所有权利