首页
查找话题
首页
“特立独行”应该怎么翻译?
“特立独行”应该怎么翻译? 第1页
1
goldentycoon 网友的相关建议:
He has his own way:
“特立独行”应该怎么翻译? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
为什么 Auschwitz(奥斯维辛)不音译为「奥辛维斯」?
为什么德律风最后变成了电话,而麦克风一直保留下来?
上海地铁各站名的「路」字翻译为「Road」是否合适?
请大神把“人生如逆旅 我亦是行人”翻译成高大上的英文?
将「リーガルハイ」(Legal High)的中文译名译为「胜者即正义」是否妥当?
有哪些截然不同的译名其实有相同的原名?
如何看待北京地铁站名新版翻译用大量汉语拼音代替英文?你觉得哪种翻译更好?
星巴克的"flat white"为什么译成「馥芮白」?
对于国家机构的翻译,有的用national有的用state ,这两个有什么区别吗?
「Nazi」为何音译为「纳粹(nàcuì)」而不是「纳兹」?
前一个讨论
这样翻译这句水平已经很高了么?
下一个讨论
“岁华尽摇落,芳意竟何成”应该怎么翻译成英文?
相关的话题
为什么地图上孟加拉国有「国」字?
有哪些让人忍俊不禁的翻译错误?
如何模仿日式翻译腔?
将「リーガルハイ」(Legal High)的中文译名译为「胜者即正义」是否妥当?
有哪些好书败给了糟糕的翻译?
如何看待教育部留学服务中心将法律职业博士(J.D.)翻译成职业法律博士文凭?
在中文文章中用《》括起英文作品是错误的吗?
如果鬼吹灯翻译成外文,会怎样?
游戏中的“BOSS”有准确的汉语翻译吗?
请问下面的英文句子中against有啥用?还有这句话的翻译姿势是什么?
汉语里「公司」这个词是什么时候出现的?
有哪些音译过来但比原词更胜一筹的词语或词组?
为什么韩国人名字可以完美翻译成中文?
如何翻译“the day I pay for sex is the same day I pay for air”?
“华伦天奴”这个品牌的中译名为什么令人感觉不适?
有哪些妙不可言的翻译?
你见到过最离谱的翻译是什么?
为什么英、法、德、美这四个国家在汉语中的习惯叫法是“单字+国”的形式,而别的国家都不是?
世界上第一个翻译两国之间语言的人是谁?怎么翻译的?
如何遵循信达雅的原则,用各国语言翻译「中国人不吃这一套」这句话?
法国有世界顶尖的高校资源,但是为什么法国一线名校的中文译名的风格却如此三本?
为什么「美国」在日语中被称为「米国」?
如何看待时光网与豆瓣上影人与影片的译名?
如何进行学术文献翻译?
辐射4中的 Minuteman 组织,是否翻译为“一分钟人”更好?
同传、口译、笔译的薪水如何?
茶叶商标「初缘茶舍」,英文怎么翻译?
如何将“行也思君,坐也思君”翻译成英语,高级一点的?
为什么哈利波特英汉对照版翻译的这么慢?
为什么「Swiss」翻译成「瑞士」,而不是「斯威斯」等其他音译?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-05-06 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-06 - tinynew.org. 保留所有权利