百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



对于国家机构的翻译,有的用national有的用state ,这两个有什么区别吗? 第1页

  

user avatar   goldentycoon 网友的相关建议: 
      

只有National是正确的,State大多是非英语国家的人的错误翻译。

你别看非英语国家的人怎么说,你只看英语国家的人怎么说。

比如美国:

美国国家航空航天局叫National Aeronautics and Space Administration(NASA);

美国国家运输安全委员会叫National Transportation Safety Board;

美国国家反恐中心叫National Counterterrorism Center;

美国国家安全局叫National Security Agency;

美国国家安全委员会叫National Security Council;

美国国家侦察局叫National Reconnaissance Office;

美国联邦调查局国家安全处叫National Security Division;

美国司法部国家安全处也叫National Security Division;

美国中央情报局国家资源处叫National Resources Division;

美国中央情报局国家秘密情报处叫National Clandestine Service;

美国国家公园管理局叫National Park Service:

比如英国:

英国国家犯罪调查局叫National Crime Agency;

英国国家统计局叫Office for National Statistics;

英国国家网络安全中心叫National Cyber Security Centre;

英国国家档案馆叫National Archives;

全是National,哪个用State了?

用State的全是非英语国家的人翻译过来的。

要看英语国家怎么说,别看非英语国家怎么说,翻译不一定翻得对:




  

相关话题

  翻译哪个领域最缺人才? 
  像冰岛语这种只有几十万甚至几万人使用的语言的文化出版产业是什么情形? 
  桌游说明书的翻译有哪些步骤?分别有什么技巧? 
  在中文文章中用《》括起英文作品是错误的吗? 
  想从闲鱼买一个翻译笔。上面说是网易翻译笔专业版,全新未拆封,价格七百多点。可信吗? 
  如何评价张卜天? 
  希腊神话的人名翻译为何比起其他文化的翻译多了“忒”“喀”“丢”这类词,是故意为了区分还是因为读音? 
  EXIA为什么被翻译成“能天使”? 
  soccer 与 football 有什么区别?这种区别的来源是哪?这两个词具体适用范围是什么? 
  《新华字典》(汉英双语版)全新面世发行,谈谈你的看法和评价? 

前一个讨论
FBI与CIA之间是什么关系?
下一个讨论
太极拳到底能不能出一个能打败散打的人?





© 2025-05-02 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-02 - tinynew.org. 保留所有权利