百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



如何信达雅的翻译英语“We stand for wildlife,stand with us.”? 第1页

  

user avatar   shuo-shu-44-10 网友的相关建议: 
      

“我们【站在】野生动物【这边】,请你【站在】我们【这边】。”标语语法省字,还原后是:Please stand with us when we stand for wildlife. 这句句子,用 stand 呼应,翻译时注意保持,甚至要加强。中文有“站队”的概念,不必觉得把 stand 翻译成“站”会太俗。




  

相关话题

  什么叫理解英语的句意,而不是翻译成中文? 
  这样翻译这句水平已经很高了么? 
  将国外一些牛逼期刊的学术论文翻译成中文版本可行吗? 
  如何用《尚书》的口吻翻译《圣经》? 
  圣女贞德英文名明明是 Jeanne d'Arc,翻译过来应该是「珍妮·达克」,为什么叫「贞德」? 
  春节是 Lunar New Year 还是 Chinese New Year? 
  晓看天色暮看云行也思君坐也思君,用英文怎么翻译才雅致? 
  国内英文这么难是不是因为英文学者们中文水平有限? 
  如何写出中文语感的英文呢? 
  我国古代有没有专门从事翻译工作的士官?比如说郑和下西洋、英吉利使臣拜见乾隆过程中担任翻译工作的官员? 

前一个讨论
为什么落后的酒桌文化依然存在?
下一个讨论
西方文化圈没有儒家的孝道,以及赡养老人的说法,那他们生儿育女的意义在哪,就是单纯图一乐吗?





© 2024-12-22 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-12-22 - tinynew.org. 保留所有权利