百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



你是否支持分词书写中文,为什么? 第1页

  

user avatar   KungcixCjuhyo 网友的相关建议: 
      

温 馨 提 示 : 本 文 末 有 翻 译 。

先 说 个 题外话,我 学习 泰语 的 时候,心 里 一直 吐槽,泰语 为什么 不能 学 英语、越南语、朝鲜语 那样 分写。一 连串 字母 堆 在 一起,太 难受 了。忽然 有 一天,见到 了 一个 践行 汉语 分词 书写 的 答主,他 的 所有 回答 都是 分写 的。顿时,一种 强烈 的 不适感 油然而生。就像 当年 网速 不好 的 时候,半小时 的 动画片 要 缓冲 一个 小时 一样 难受。如果 强行 把 泰语 分写,泰国人 也 会 一样 难受 吧。至于 英语、越南语、朝鲜语,人们 已经 习惯 了 分写,连 在 一起 也 会 非常 难受。我 不 认为 连写 一定 会 产生 歧义,分写 一定 会 消除 歧义,正例 反例 都 好 举。试看 日本、韩国,两国 语言 格式 具有 极高 的 相似性,但 日本 连写,韩国 分写。都 不会 让人 觉得 不 习惯,如果 反过来,日本 分写,韩国连写,看 久 了 也 会 习惯 的。

不过 用 日语、朝鲜语 和 汉语、泰语 类比 是 不 科学 的。日语、朝鲜语 是 黏着语,本来 就是 一卡 一卡 的 语言。日本人、韩国人 说话 就 自带 分隔 属性(貌似 不 分写 的 日本人 说话 的 卡顿 反而 比 分写 的 韩国人 明显),而 中国人、泰国人 说话 就 没有 明显 的 卡顿(长句 换气 不 算)。真正 适合 和 汉语 类比 的 应该 是 分写 的 越南语 和 不分写 的 泰语。

我 不 支持 汉语 分词 书写,因为 国人 习惯 连写,没 必要 为了 所谓 的 消减 歧义 而 劳民伤财。另外,我 也 学会 了 尊重 其他 国家 文字 的 书写 习惯,再 也 不 吐槽 泰国人 不 分写 了,学会 拿 人心 比 自心。


翻译:

先说个题外话,我学习泰语的时候,心里一直吐槽,泰语为什么不能学英语、越南语、朝鲜语那样分写。一连串字母堆在一起,太难受了。忽然有一天,见到了一个践行汉语分词书写的答主,他的所有回答都是分写的。顿时,一种强烈的不适感油然而生。就像当年网速不好的时候,半小时的动画片要缓冲一个小时一样难受。如果强行把泰语分写,泰国人也会一样难受吧。至于英语、越南语、朝鲜语,人们已经习惯了分写,连在一起也会非常难受。我不认为连写一定会产生歧义,分写一定会消除歧义,正例反例都好举。试看日本、韩国,两国语言格式具有极高的相似性,但日本连写,韩国分写。都不会让人觉得不习惯,如果反过来,日本分写,韩国连写,看久了也会习惯的。
不过用日语、朝鲜语和汉语、泰语类比是不科学的。日语、朝鲜语是黏着语,本来就是一卡一卡的语言。日本人、韩国人说话就自带分隔属性(貌似不分写的日本人说话的卡顿反而比分写的韩国人明显),而中国人、泰国人说话就没有明显的卡顿(长句换气不算)。真正适合和汉语类比的应该是分写的越南语和不分写的泰语。
我不支持汉语分词书写,因为国人习惯连写,没必要为了所谓的消减歧义而劳民伤财。另外,我也学会了尊重其他国家文字的书写习惯,再也不吐槽泰国人不分写了,学会拿人心比自心。


读了一遍自己的答案,觉得好奇怪。我看其他人分词书写的东西非常难受。看自己分写的就几乎没有不适感。果然是因为自己写的,大致知道内容是什么,没有陌生感。

另,越南语准确说是分音节(?),和本题所述的分词也有区别。

转眼这个回答赞数就要破千了,这段时间,我看了大家的评论,也补充一点我的想法:

首先评论区大部分人对本文有产生了共鸣,小部分人觉得无感或者产生完全相反的想法,还有一些刷梗的朋友。另外一些朋友对日本和越南的情况作了一些补充说明。

说说我的感受吧,我还是那句话,分不分,怎么分,其实还是习惯问题。大家觉得不舒服,觉得一卡一卡的,是因为大家习惯了当前的书写模式。相反,有些人因为从事特殊的职业或者本人对汉字、对汉语有特殊的处理方式,那么他们看待分词就可能觉得很舒服。说到底是习惯决定舒服。

如果有一天,语委要求必须分词,大家可能抱怨一段时间,随即也会慢慢习惯。等到了那时,有人提出要连写,可能又是另一种不舒服。

因为中文分词书写有以下几点问题:

输入的不方便(我输入那段分词的原文,觉得很麻烦)

阅读的不方便(包括我在内的不少人觉得读起来一卡一卡的)

分词标准的混乱(评论区有人指出我不同地方分词标准不统一)

这些都不是不能解决的,标准混乱就制定标准,输入不便就发明相应输入法,阅读不舒服习惯了就舒服了。关键问题是这么做图什么?意义何在?为了避免发生歧义?因为断句错误产生歧义的情况虽然存在,但真的严重到了需要更改中文书写方式的地步了吗?


user avatar   yi-li-bi-ya-bu-bing 网友的相关建议: 
      

对于有 歧义 或比较 重要 的词断开。没问题。我支持。

但不能普遍断。

究研表明,人看在字时,会动自字将排好。信不你读重一下段这话,会就发现全字都乱是的。


为何明明上文 字是乱的却毫不影响阅读?因为阅读中文不是一次看一个字。而是一次看五六个字。

在大量使用空格后,使人情不自禁的只看空格之间的两三个字,给予人不连贯的感觉,极大的影响阅读体验。




  

相关话题

  外国人如何看待中国的各种方言? 
  汉语有哪些特有的语言现象? 
  汉语是否会在可预见的将来与英语并驾齐驱成为科研界主流语言? 
  有哪些源于汉语的词汇,日韩越还在用,然而普通话已弃用? 
  当代网络流行语的首拼缩写风气是否意味着汉语也可以成为只拼写辅音字母的语言? 
  如果一个字被多数人读错,那么其读音是否应改成多数人的读法? 
  国外有无类似中国的国家语委和普通话审音委员会并且有相当强制力的机构? 
  为什么新加坡年轻华人普遍对汉语(华语、中文)和中华文化没有认同感和学习兴趣?执政党应如何改善这个问题? 
  为何汉语经常省略主语甚至宾语? 
  为什么新加坡年轻华人普遍对汉语(华语、中文)和中华文化没有认同感和学习兴趣?执政党应如何改善这个问题? 

前一个讨论
如何看待鲁能和日本队比赛香港全场嘘声?
下一个讨论
如果你是伏地魔,会怎样取得胜利?





© 2024-11-23 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-23 - tinynew.org. 保留所有权利