百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



对于同一件事,为什么汉语叫「试胆」,而日语则叫「肝試し」? 第1页

  

user avatar   aee-ayu 网友的相关建议: 
      

大學時學過的一篇課文,題目跟作者都忘了,內容大體是這樣:在漢語沒傳入日本之前,日本對內臟的理解不深,對於描述內臟的詞只有きも和わた。大體上,わた主要指的是腸,這個詞語源比較明確,就是肚子裡像棉花一樣的東西。きも則是指其他內臟,或作為內臟統稱使用,也引申指精神。


在漢語傳入之後,才有了肺、胃、胰(膵)、等概念,你會發現上面這些器官都是只有音讀的。


對於出現肝、膽兩字的漢文,因為當時日本人沒有概念的區分,所以都訓作きも。即使現在,若要明確指示內臟,還是用漢語(肝臓、胆嚢),和語的きも因為指代不明,基本只用作精神、勇氣這種引申義,無論寫作肝還是膽,都作同一義理解。


因此寫作肝還是膽,就無所謂了,大概是因為肝筆畫少,寫肝的多,所以常用的讀きも的詞都寫肝了。


實際上字典中きも的詞條,肝膽兩個字都有的。





  

相关话题

  「立直(リーチ)」「 栄(ロン)」是中国什么时期哪个地区麻将用语传入日本的? 
  现代汉语里的「爸爸」「妈妈」是外来词汇吗? 
  白话文相比文言文有何优劣? 
  将日本人的“乾”这个姓翻译为“干”是否为错译? 
  华语在新加坡还能存活多久? 
  微博女权大 V 索玛女王把微信「公众号」改称「母众号」,这样改是不是有语病或违背汉语语法语义? 
  韩国为什么要弃用汉字? 
  台湾和大陆有哪些对于同一事物的不同叫法? 
  各种语言的音素丰富程度不同,和哪些因素有关? 
  英语中怎么表示汉语里“瓜”这类果实? 

前一个讨论
如何看待李兰娟称新冠病毒零下20度或可存活20年?
下一个讨论
东北官话中这些词的本字是什么?





© 2024-05-05 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-05-05 - tinynew.org. 保留所有权利