百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



拉丁語Ancora imparo的翻譯為什麼是I'm still learning、學無止境? 第1页

  

user avatar   sertorius 网友的相关建议: 
      

因为这句压根不是拉丁语啊,ancora imparo是意大利语。ancora是“还在”或者“再一次”的一次,相当于法语的encore(演出返场喊的“安可”就是这个词)。imparo是意大利语imparàre的第一人称单数,意思就是学。所以这句意大利语本来就是。。。“我还在学”的意思。拉丁语大概会说:nunc etiam disco吧。




  

相关话题

  拉丁语使用人并不多,为什么西方国家那么多中学、大学仍有拉丁语课? 
  阿卡德语对拉丁语有何影响? 
  大陆为何改「矽」为「硅」? 
  你有哪些学习历史语言/死语言/古典语的经历,或是学习方法? 
  中世纪欧洲是法语逼格高还是拉丁语? 
  东罗马帝国千年历史中当时达契亚地区的拉丁语罗马遗民在干什么? 
  德语不发音h有没有可能是从拉丁语来的? 
  为何古希腊语和拉丁语在许多名词/形容词格词尾上有相似性? 
  中国学生学习拉丁语应该从小学开始吗? 
  把拜占庭帝国皇帝希拉克略(Heraclius)翻译成赫拉克勒斯算不算离谱? 

前一个讨论
中国汉代发明的水碓和十一世纪欧洲水力锻锤既然设计原理一样 为什么中国没把它用于锻造领域?
下一个讨论
如何看待B站观视频傅正的视频?





© 2025-04-07 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-07 - tinynew.org. 保留所有权利