百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



拉丁語Ancora imparo的翻譯為什麼是I'm still learning、學無止境? 第1页

  

user avatar   sertorius 网友的相关建议: 
      

因为这句压根不是拉丁语啊,ancora imparo是意大利语。ancora是“还在”或者“再一次”的一次,相当于法语的encore(演出返场喊的“安可”就是这个词)。imparo是意大利语imparàre的第一人称单数,意思就是学。所以这句意大利语本来就是。。。“我还在学”的意思。拉丁语大概会说:nunc etiam disco吧。




  

相关话题

  如何一个月速成拉丁语? 
  为什么英语不直接用音标来当做字母? 
  我非常喜欢一句拉丁语Per Aspera ad Astra我想把这句话缩短在八个字母之内有什么方法吗? 
  为什么希腊语中的passport和university之类的单词长得和欧洲语言都不太一样? 
  印欧语学家如何证明拉丁语lupus和同系的各种w-l/r-形式有关,而和亚非语*labiʔ-无关? 
  为什么很多美国大学的校训选择使用拉丁语? 
  中国学生学习拉丁语应该从小学开始吗? 
  有哪些被译为拉丁语(或者其他古典语言)的中国古代(比较经典的)著作呢? 
  为何古希腊语和拉丁语在许多名词/形容词格词尾上有相似性? 
  有哪些值得推荐的拉丁语词典? 

前一个讨论
中国汉代发明的水碓和十一世纪欧洲水力锻锤既然设计原理一样 为什么中国没把它用于锻造领域?
下一个讨论
如何看待B站观视频傅正的视频?





© 2025-04-28 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-28 - tinynew.org. 保留所有权利