百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



拉丁語Ancora imparo的翻譯為什麼是I'm still learning、學無止境? 第1页

  

user avatar   sertorius 网友的相关建议: 
      

因为这句压根不是拉丁语啊,ancora imparo是意大利语。ancora是“还在”或者“再一次”的一次,相当于法语的encore(演出返场喊的“安可”就是这个词)。imparo是意大利语imparàre的第一人称单数,意思就是学。所以这句意大利语本来就是。。。“我还在学”的意思。拉丁语大概会说:nunc etiam disco吧。




  

相关话题

  拉丁语使用人并不多,为什么西方国家那么多中学、大学仍有拉丁语课? 
  以罗曼语族语言为母语的普通人看古罗马的拉丁文文献,和一个中国普通人看文言文时的理解程度相仿吗? 
  如何一个月速成拉丁语? 
  北非的语言有没有留下拉丁语的痕迹? 
  有哪些是欧美人了解,而我们却不熟悉的拉丁语句子? 
  英语可以任意夹带拉丁语吗? 
  在中國古代有沒有拉丁文教程出版? 
  希腊语和拉丁语好学吗?如果都要学,先学哪个好呢? 
  一名精罗应该学习拉丁语还是希腊语? 
  古罗马人打招呼说什么? 

前一个讨论
中国汉代发明的水碓和十一世纪欧洲水力锻锤既然设计原理一样 为什么中国没把它用于锻造领域?
下一个讨论
如何看待B站观视频傅正的视频?





© 2025-04-06 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-06 - tinynew.org. 保留所有权利