百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



拉丁語Ancora imparo的翻譯為什麼是I'm still learning、學無止境? 第1页

  

user avatar   sertorius 网友的相关建议: 
      

因为这句压根不是拉丁语啊,ancora imparo是意大利语。ancora是“还在”或者“再一次”的一次,相当于法语的encore(演出返场喊的“安可”就是这个词)。imparo是意大利语imparàre的第一人称单数,意思就是学。所以这句意大利语本来就是。。。“我还在学”的意思。拉丁语大概会说:nunc etiam disco吧。




  

相关话题

  拉丁語Ancora imparo的翻譯為什麼是I'm still learning、學無止境? 
  清朝中俄语言不通,怎么签订的尼布楚条约? 
  清朝中俄语言不通,怎么签订的尼布楚条约? 
  欧盟为什么不用拉丁语作工作语言? 
  为什么 Roma 叫罗马,而不是柔马? 
  英语可以任意夹带拉丁语吗? 
  历史上是谁最先将梵语和拉丁、希腊语等欧洲语言建立起关联的? 
  中国学生学习拉丁语应该从小学开始吗? 
  拉丁語Ancora imparo的翻譯為什麼是I'm still learning、學無止境? 
  拉丁語Ancora imparo的翻譯為什麼是I'm still learning、學無止境? 

前一个讨论
中国汉代发明的水碓和十一世纪欧洲水力锻锤既然设计原理一样 为什么中国没把它用于锻造领域?
下一个讨论
如何看待B站观视频傅正的视频?





© 2024-12-22 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-12-22 - tinynew.org. 保留所有权利