百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



英语可以任意夹带拉丁语吗? 第1页

  

user avatar   evelyncai 网友的相关建议: 
      

一言以蔽之,可。

英文中夹带拉丁文,给人的观感一般是古典、智慧、常青藤。

君不见,藤校的校徽上要是没配一句拉丁文,都差那么点意思⬇️

当然这些拉丁铭言不够实用接地气,是校友的自然懂,不是的懂了也没什么用武之地 ‍♀️但是我在美国学习、工作、日常生活还是见到了很多被夹带的拉丁语。


【08/19/2020更新】

谢谢大家的点赞、喜欢、收藏,尤其是评论!补充一些“常被夹带"的拉丁语及发音:

11. Quidquid latine dictum sit, altum sonatur.

英语名言,印在T恤上的那种:Anything said in Latin sounds profound.

翻译过来就是:随便用拉丁文写点啥,都会显得高大上。

12. quid pro quo

/ˌkwid ˌprō ˈkwō/ n. 交换条件、回报 (something for something)

举个栗子:川普反复否认其(总统弹劾案)中有(利益)交换条件,他最终被共和党占主体的参议院宣判无罪=Trump repeatedly denied there was a quid pro quo, and he was ultimately acquitted by the Republican-majority Senate.

其中,拉丁语的pro相当于英语的for,“为了”的意思。pro还组成了很多在英语中常被夹带的拉丁词组:

pros and cons

英语作文必备名词短语,其实是拉丁语pro et contra的简写,英文直译"for and against"。由于它表示“分别列举做和不做某事的原因” the reasons for doing something and against doing,所以常作为“利弊得失” advantages and disadvantages的同义替换。

举个栗子:他们就自己创业开公司的利弊展开辩论=They debated the pros and cons of setting up their own firm.

pro rata

/prō ˈrädə/ adj., adv. 按比例的,成比例的 (in proportion)

举个栗子:他们的费用随着薪水成比例增加=their fees will rise pro rata with salaries

在商学院一定还会学pro-rata的专有名词用法:同比例跟投。

简要来说,风险投资机构通过同比例跟投条款来保障自己在后续融资中不被稀释,锁定对公司未来的投资收益。

13. status quo

/ˌstādəs ˈkwō/ n. 现状 (the existing state)

举个栗子:他对现状很满意,并不想做出改变=He is content with the status quoand does not like change.

值得一提的是,这个词组里,status是耳熟能详的英语名词“状态”,而quo就是之前quid pro quo里面那个quo,惊不惊喜!高不高频!

quid 表示what, something, 意思是“某种东西”,quo 同样表示“某种东西”,所以quid pro quo就是"something for something, a favor for a favor" 用某物交换某物--交换条件。

14. Q.E.D.

得证/证毕

全拼是quod erat demonstrandum,有时也简写作QED,但是这都不重要。

重要的是数学答题必背!管他中间过程写成什么样,“答:”和“证毕“,一头一尾,前后呼应,缺一不可。


【原答案】

盘点一下十大英语中常见的拉丁语

虽然“藤校”有点小众,但是“母校”非常接地气,毕竟谁还没接受过九年义务教育呢?

1. alma mater

/ˌälmə ˈmädər/ n. 母校 (the school, college, or university that one once attended)

此发音最终解释权归谷歌所有 https://www.zhihu.com/video/1242587740610875392

举个栗子 他开始回到母校任教=he started teaching at his alma mater.

所以,跟它长得很像的“校友“当然也是拉丁文。但是既然源出拉丁文,就注定了“校友”这个英语单词不简单:

  • alumnus/alumna 单数的/整体的校友
  • alumni 复数、男性及混合校友们
  • alumnae 复数、女性校友们

既然提到了学校和校友,就不得不提毕业这件大事。

毕业的灵魂是领学位证书,而学位证书的灵魂是“优秀毕业生”的荣誉:

cum laude

/ko͝om ˈlôdē/ adj. 荣誉的 (with honor)

就是通常加在学位证书上面表示区分度的优秀毕业生。

既然有荣誉,就有比荣誉更荣誉的"最高荣誉"

Summa cum laude 当然也是非常实用(?)的日常拉丁文。

此发音最终解释权归谷歌所有 https://www.zhihu.com/video/1242589085204144128

2. bona fide

/bōnə ˈfīdē/ adj., adv. 真的,善良的 (in good faith)

举个adj.栗子 这幅画是真的毕加索=This painting is a bona fide Picasso.

再举个adv.栗子 法庭假设他们的作为出于善意=The court will assume that they have acted bona fide.

此发音最终解释权归谷歌所有 https://www.zhihu.com/video/1242589903827025920

3. carpe diem

/ˌkärpā ˈdēˌem/ 及时行乐

来啊,快活啊!

用英文来讲是Seize the day,

用唐诗来讲是“今朝有酒今朝醉”,

用当年古罗马诗人Horace的话来讲,就是carpe diem.

当然,学到了,它就也是你的话。

此发音最终解释权归谷歌所有 https://www.zhihu.com/video/1242590349799440384

4. de facto

/ˌdā ˈfaktō/ adj. adv. 事实上的

完完全全就是字面上的意思,in fact

比英文高的点在于它除了当副词,还可以当形容词。

举个adv.栗子 这个岛实际上被划分成两个国家=The island has been de facto divided into two countries.

再举个adj.栗子 一个“事实上的”经理可能只是老板走后站出来维持经营的普通工具人=A de facto manager might be a regular worker who has stepped up to keep the business running after a boss quit and wasn't replaced.

此发音最终解释权归谷歌所有 https://www.zhihu.com/video/1242590749583175680

5. e.g.

比如

真·举个栗子

全拼是exempli gratia,但是记笔记时没必要,简写e.g.就行

发音是 /ɪɡˈzɛmplaɪ ˈɡrɑːtɪˌɑ/,但是真说起时没必要,直接for example就行

6. etc.

等等

全拼是Et cetera,

发音是/etˈsedərə/

原封不动翻译英文就是and the rest

注意et是拉丁语的“和”,即and,所以用起来切忌往etc.前加and!

此发音最终解释权归谷歌所有 https://www.zhihu.com/video/1242591594287022080

7. i.e.

全拼是id est,但是这不重要,重要的是原封不动翻译英文就是that is

举个栗子 可能会咳嗽一段时间--即三到五天=The cough may last for a short period of time—i.e., three to five days.

8. n.b.

注意

全拼是nota bene,但是这也不重要,重要的是原封不动翻译英文就是note well。

为什么重要?

因为在记笔记时大写加粗的n.b.都是重点!!!说三遍一定会考的那种!!!

有灵性的朋友们可能已经注意到了,bene就是拉丁文里“好”的意思,所以英文里:

  • “好处”叫benefit,
  • "有好处的"叫beneficial,
  • “好心仁慈的”叫benevolent,
  • “被赐福好运的“就叫Benedict

9. per diem

按天

原封不动翻译英文就是for each day

举个栗子 如果一位护士是按天工作的,那么她工资日结、没有长期合同= if a nurse works on a per diem basis, she is paid by the day and does not have a long-term contract.

有灵性的朋友们可能又注意到了,diem就是拉丁文中的“天”,前面提到了carpe diem就是把握当下这天去快活。

per就是拉丁文中的for each(每)或by means of(由),所以

  • percent是per cent=每百分之一
  • per se是by itself=本身
diem会念了,讲一下per se吧 https://www.zhihu.com/video/1242592082784231424

10. vice versa

反之亦然

我这辈子见过大多的“反之亦然”都出现在中学数学定理里了,所以对这个非常适合描述“图”的节点之间相互“关系”的词组,我有一种天然的不想多说...

举个栗子 科学必须为人类服务,反过来可不行=science must be at the service of man, and not vice versa.

此发音最终解释权归谷歌所有 https://www.zhihu.com/video/1242592515716509696

【05/09/2020更新】

补充谷歌发音的视频(知乎可以单独上传音频吗

  1. 关于音标:以上总结来自我在美国日常生活、学习、工作的实际口语场景遇到的“夹带拉丁语”,音标来自谷歌搜索,发音确实是美国人念起来的亚子,虽然不一定是拉丁语本来的亚子...毕竟美国人念起英语里夹带的法语词也并不是法语的亚子...

2. 关于应用场合:作为英语中夹带的拉丁语,美国人就把它们当作英语使用。我总结的是我在日常口语常见的,当然i.e., etc., n.b., 这些更多用于记笔记。所以应试来讲,托福雅思gre当然可以用,其他的考试...可能...大概...取决于批卷人是否接受了...

3. 关于康奈尔:我不是针对谁...我是说大多数常青藤(强烈的求生欲


以上。

P.S. 英语口语中除了夹带拉丁语,还天然可以夹带法语、西班牙语、 etc. 我都总结进了文章 “英特纳雄耐尔”实用口语不完全指南

夹带一些我的其他语言类回答:

哪些英语用法是普通中国学生最为生疏的? - 艾芜林的回答 - 知乎 zhihu.com/question/3207

如何利用B站学习英语? - 艾芜林的回答 - 知乎 zhihu.com/question/3024

程序员在日常代码工作中需要掌握哪些基本英语呀? - 艾芜林的回答 - 知乎 zhihu.com/question/3327




  

相关话题

  哪些情况下,中英夹杂的表达不会让人讨厌? 
  现代社会的国家是否也会有封建王朝的周期性? 
  英式发音和美式发音选哪个?哪个容易一些? 
  汉族是否是一个以文化认同而组成的民族?是否认同汉族传统主流文化,就可被称为汉人? 
  新概念不背课文 看中文用英文复述算背吗? 
  stone和石头一词读音神似,有什么联系吗? 
  为什么很多西方语言都把美国都叫「合众国」,而不是「美利坚」,而东方语言就相反? 
  为什么说上海很像一个日本的城市? 
  中国古代曾长期实行分餐制,为何演变成现在的合餐制? 
  有哪些令人叹为观止的细节? 

前一个讨论
“粪(糞)”字的发音从何而来?
下一个讨论
德国人所谓的严谨性格是怎么起源的?





© 2024-05-21 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-05-21 - tinynew.org. 保留所有权利