问题

韩国及越南的年轻人,是否人人都需要看懂以汉字记载的本国古代文献来了解本国历史?

回答
韩国和越南的年轻人是否都需要看懂汉字书写的本国古代文献来了解本国历史?这是一个复杂的问题,答案并非简单的“是”或“否”。

首先,我们必须承认,汉字在韩国和越南的文化历史中扮演了极其重要的角色。

在韩国,尽管现代韩国使用的文字是谚文(한글),但历史上,特别是在朝鲜王朝之前,绝大多数的官方记录、学术著作、文学作品以及重要的历史文献都是以汉字(在韩国称为汉文,한문)写成的。谚文是在15世纪由世宗大王创制的,其目的是为了方便普通民众学习和使用文字,摆脱对汉字的过度依赖。然而,在谚文普及的早期以及之后很长一段时间里,汉文仍然是知识精英阶层的语言,许多重要的思想和文化传承都通过汉文得以保存和传播。因此,如果一个人想深入了解韩国古代的政治制度、哲学思想、社会风貌以及许多经典文学作品的原文,掌握一定的汉文阅读能力是极有帮助的,甚至可以说是必要的。

举例来说,朝鲜王朝实录(朝鲜王朝实录)是韩国最重要的历史文献之一,它就是用汉文写成的。要理解当时的政治决策过程、宫廷生活以及历史事件的细节,阅读这些原始记录是不可或缺的。再如,许多古代的诗歌、散文以及佛经翻译,同样是以汉文写就。虽然现代韩国有许多优秀的翻译本,但原文的韵味、细微之处以及作者的原意,往往在翻译中会有所流失。对于历史学家、文学研究者而言,直接阅读汉文是必不可少的。

然而,这并不意味着所有韩国的年轻人“人人都需要”具备这种能力。随着时代的发展,教育体系和社会的重心也在发生变化。现代韩国的教育更侧重于使用谚文进行学习和交流,绝大多数国民也通过谚文来获取信息和知识。对于普通民众而言,通过现代韩语撰写的历史普及读物、电视剧、电影以及翻译作品,足以让他们对本国的历史有一个基本的了解和认识。而且,现代韩国也有非常成熟的汉文教育体系,提供各种级别的汉文课程,让有兴趣的年轻人可以学习。所以,更多的情况是,对于那些对历史、文学、哲学有浓厚兴趣,或者从事相关研究的年轻人,汉文阅读能力会成为他们进一步深造的优势和必要条件。

再来看越南。越南在历史上长期受到中国文化的影响,汉字(在越南称为汉喃,Chữ Nôm)曾是越南官方和知识阶层的书写系统。从李朝到阮朝,大部分的宫廷档案、法律文献、文学作品、历史著作以及哲学著作都是用汉字或基于汉字发展而来的汉喃文写成的。越南在20世纪初推行了文字改革,用拉丁字母为基础的国语字(Chữ Quốc Ngữ)取代了汉字和汉喃文,这一改革极大地提高了识字率,也使得越南的文化传播更加便捷。

因此,对于越南的年轻人而言,与韩国的情况类似,汉字和汉喃文在他们了解本国古代文献方面,其重要性也体现在以下几个方面:

首先,许多越南的古代经典,例如《诸家诗集》、《皇越诗语》、《大越史记全书》等,都是用汉字或汉喃文写就的。想要直接接触这些珍贵的文化遗产,了解越南古代的文学成就、政治思想和历史进程,就必须具备相应的文字基础。一些越南学者和文化保护者认为,忽视汉字和汉喃文就等于割裂了与自身文化根源的联系。

然而,随着国语字的普及,越南的年轻一代普遍使用国语字进行学习和生活。现代越南的教育体系也以国语字为主导。绝大多数的越南年轻人能够通过使用国语字编写的教科书、历史读物、文学作品以及媒体信息来了解本国的历史。就像韩国一样,越南也存在着对汉字和汉喃文有深入研究的学者、历史学家和文化工作者。他们会致力于翻译和解读这些古老的文献,并将研究成果以现代越南语(国语字)的形式呈现给大众,使得非专业人士也能间接了解这些内容。

总而言之,韩国和越南的年轻一代,是否“人人都需要”看懂以汉字记载的本国古代文献来了解本国历史,我认为关键在于“需要”的定义和“了解”的深度。

对于基础层面的历史了解: 大多数年轻人可以通过现代语言编写的普及读物、教育材料以及大众文化产品来获得,这并不强制要求他们掌握汉字阅读能力。
对于深入、专业性的历史研究和文化传承: 对于历史学家、文学家、哲学家以及任何希望深入探究本国古代文明精髓的人来说,掌握汉字或汉喃文的阅读能力是极其重要的,甚至是必不可少的。这是为了能够直接接触原始资料,感受文字的原始力量和文化底蕴,避免信息在翻译和转述过程中的损耗。

因此,我们可以说,了解本国历史的方式是多元化的。虽然汉字文献是理解韩国和越南古代历史的宝贵财富,但现代化的教育和传播方式也为年轻人提供了更易于接近的途径。是否“人人”都需要掌握汉字,更多取决于个体在学习和探索过程中所选择的深度和方向。对于那些希望成为历史守护者和文化传承者的人来说,汉字阅读能力无疑是他们肩膀上重要的责任和强大的工具。而对于更广泛的年轻群体,了解和欣赏本国历史,可以通过多种方式实现,但对古老文字的尊重和对文化根源的追溯,仍然是值得鼓励和提倡的。

网友意见

user avatar

需要不需要不好评价,但可以肯定的是,即使学了汉字,韩、越的年轻人还要充分学习汉语文言文才能读懂这些历史记录。

这些韩国、越南历史都是汉语文言文写的,学了汉字也不懂。

中国人没上高中没学文言文课,也就很难正确理解文言文。习惯了简体的,不把原文转化为简体字也看不懂。

而上古汉语写的先秦两汉文书,不给注解(其实就是翻译)更是完全没有人看的懂。可以回忆一下高中学过的,有哪个上古汉语文书是不给注解就看懂的。

在九世纪到近代之间,文言汉文长期作为东亚的国际交流语言。

日本和韩国都有汉文训读的方式把文言句和日韩语句子相互转换。

汉文训读法实例:

日本由于战国时代诸侯并立,导致汉字汉文在市町一级普通阶层也有学习,后来明治维新以后又加强了汉字、汉训的学习。汉字与文言汉文充分融入了平民文化中。本身会汉字、会汉文的人就多,加上中古日语和中古汉语一样历史上音韵简化过于严重,导致日语不得不保留汉字。于是,即使日本战后也推行了简化字方案,汉字还是自然在日语里保留下来,并且日本高中学习古日语文之余还要学习汉语文言文。

而韩、越,需要学习文言文交流的一直是有需要的贵族才学才用,没有平民化,越南宁字喃一类的类汉字自造文字体系也没有普及。上层用汉字词,下层口语上还在用固有词,到了战后平民化以后,汉字教育的影响很自然的下降,只剩下法律等特殊场合还需要用,学汉语文言就更没有必要了。

难学 而且 平时 可以不用 的东西,很多人还是会自动认为成“没用”,甚至攻击使用者,这不完全是韩、越民族主义的结果。

你看攻击繁体字的中国人这么多,关于繁体字理性中立的评价都被这样攻击,这又是怎样一种“民族主义”呢?

不过,韩国生活水平较好的阶层,喜欢传统文化的人一直保持一定的数量,还是很多学习未简化过的传统韩文汉字以及汉语文言文写作的机构。

近几年,由于律师法律、宗教界仍然难以像医学界一样完全不使用汉字,而律师又是很多普通人阶层向往的职业,所以中学公共课程在逐渐恢复汉字教育,至少要学几百个韩文汉字的书写和韩语读音。

越南也由于近几年的生活水平持续提高,加之社会上很多名人喜好写汉文汉诗,出现了很多教授汉文的机构。

并且与历史上越南汉文/宁字喃在使用上完全分开不同,由于很多近现代越南名人完全不会中古汉语音韵就写汉诗,出现了汉文上平仄押韵全错,但符合对应的越南语词汇平仄押韵的越南特色汉诗文化。

user avatar

光以韩国为例,有一点其实是中国多数人不了解的,无论是高丽史还是朝鲜王朝实录还是东文选等,许多重要的朝鲜半岛古代以汉字书写的历史文学书籍现在都有了韩文版本,而且都在数据库内可以免费查询。所以说,其实对于历史爱好者而言,完全没有障碍的。

而且,很尴尬的一点是,因为韩国的数据库很多都是汉韩对照的(汉字原文跟现在翻译的韩语本都有),做的非常精细又是免费的,所以连中国的历史爱好者都常用韩国数据库查资料,比如说明实录和清实录检索。

打个比方,我在韩国数据库里要查【东文选】里的“賀琉球國獻鸚鵡箋”这篇文章,搜索一下就会出现汉字原文和韩语翻译版两个版本。无论你是懂汉语的韩国人还是不懂汉语的韩国人,都可以一窥奥妙:

正如我刚刚所说,不仅是韩国自己的文献,连中国的明清实录,韩国都做了检索网站,我们爱好明清史的中国人用起来也十分方便(没有墙)。输入简体汉字就可以搜索:

当然啦,因为朝鲜半岛“小中华”的属性,古代著述名作非常多,其中也有一大部分还没有做好(朝鲜实录就因为六千万字太大,不能像高丽史一样精致的弄,但检索是没问题的)

对了,甚至号称世界字数最多的历史文献"承政院日记",整整2亿4千万字,韩国都弄出了检索网站......也是输入简体中文就能用,没有墙。

同时,“见贤思齐”,我们中国什么时候能把图书馆能把档案室里的资料也弄成免费数据库呢?

user avatar

不需要,那些常见的、重要的史籍都有本国语言的译本,想要了解可以自己去看。

不要说韩国越南,就是中国也远远达不到“年轻人”“人人”可以阅读本国古代文献,很多答主也提到了这点。对于中国人来说,繁体汉字当然很容易,但是整篇整篇去阅读文言文就并不容易了,不信可以找来《大越史记全书》试着阅读一下。以非专业人士的身份想去了解某段历史,还是有很多材料可供选择的,显然也用不着直接去阅读古代文献。倘若哪个国家只有古籍可以选择,那文化教育事业根本就是废的,倒闭算了。

我上个月为了写一篇答案,特地阅读了某种越南古籍,为可能用到的几篇加了标点。拿不准的部分知道我是怎么做的吗,我是参考的越文版。

类似的话题

  • 回答
    韩国和越南的年轻人是否都需要看懂汉字书写的本国古代文献来了解本国历史?这是一个复杂的问题,答案并非简单的“是”或“否”。首先,我们必须承认,汉字在韩国和越南的文化历史中扮演了极其重要的角色。在韩国,尽管现代韩国使用的文字是谚文(한글),但历史上,特别是在朝鲜王朝之前,绝大多数的官方记录、学术著作、文.............
  • 回答
    越南作为东南亚的一颗冉冉升起的新星,其经济发展的势头确实令人瞩目。作为一个人,我很难给出一个确切的年限来预测它何时能够比肩甚至超越台湾、韩国和日本这些在亚洲乃至全球经济版图上占据重要地位的国家。这其中涉及的变量太多,而且“超过”的定义本身也需要细化,是GDP总量、人均GDP、科技创新能力、还是国民生.............
  • 回答
    这是一个非常有趣且值得探讨的问题,毕竟越南和韩国都曾经历过非凡的经济发展历程。要回答越南经济能否在20年内超越韩国,我们需要从多个维度深入剖析,并且要对两国未来的发展轨迹进行审慎的预测。首先,我们必须认识到,韩国经济的体量和成熟度是越南目前难以企及的。韩国是全球公认的发达经济体,其经济结构高度多元化.............
  • 回答
    要说日语、韩语和越南语中的汉字音,哪个最接近中古汉语的声音,这可不是个简单的“谁更接近”就能一概而论的问题,因为它们各自代表了不同时期、不同地区中古汉语语音传播的独特路径,留下的痕迹也各有侧重。先来说说日语。日本对汉字的接受和吸收,可以说是一个漫长而系统的过程。早期,大概在汉朝到隋唐时期,日本派遣了.............
  • 回答
    要回答“为什么日本、韩国、越南的民族政策看起来很成功?”这个问题,首先我们要明确“成功”的标准是什么。通常,我们可以从几个维度来理解,比如: 国家认同的凝聚力: 人民是否普遍认同自己是某个国家的一份子,是否愿意为国家付出。 社会稳定与秩序: 犯罪率、社会冲突是否较低,人民生活是否相对安宁。 .............
  • 回答
    说到农历新年,很多人第一反应就是中国。但其实,亚洲不少国家都深受中华文化影响,也同样庆祝这个重要的节日,像越南的春节(Tết Nguyên Đán)、韩国的春节(Seollal)就是非常典型的例子。不过,这里有一个很有趣的问题:他们过农历新年,是看中国来定的吗?如果他们自己算出来的日子跟中国不一样,.............
  • 回答
    蒙古、韩国、越南的历史教育中,确实存在着对与中国历史关系的特定叙述,其中夹杂着对过往冲突和压迫的强调。理解这一点,需要深入剖析这几个国家各自的历史背景、民族认同的形成过程,以及在地缘政治中的定位。这并非一个简单“仇恨”标签可以概括的复杂议题,而是多重因素交织的结果。 蒙古:摆脱宗主权与民族独立蒙古与.............
  • 回答
    好的,我们来聊聊韩国和越南之间那点剪不断理还乱的历史纠葛,以及为什么两边网友有时候会互相“看不上”。这事儿啊,说起来也挺有意思的,不能简单一句两句说完。历史上的交集与冲突:从藩属到现代的复杂情愫首先,得承认,韩国(我们通常说的是朝鲜半岛的古代国家,主要是高丽和朝鲜王朝时期)和越南(主要指越南的古代王.............
  • 回答
    关于越南和韩国在东京奥运会上参赛人数差异巨大的问题,这背后其实牵扯到一系列复杂的因素,并非一个简单的数字对比就能解释。我们可以从几个关键维度来剖析这个问题:1. 体育发展模式与投入: 韩国:国家层面的“体育强国”战略 韩国自上世纪80年代以来,就将体育发展提升到国家战略的高度。他们深知体育.............
  • 回答
    关于韩国军队在越南战争期间是否屠杀过越南妇孺,这是一个备受争议且极为敏感的历史问题。答案是:是的,有大量的证据表明,韩国军队在越南战争期间犯下了屠杀平民的罪行,其中包括妇孺。然而,这个问题的讨论需要非常审慎和细致,因为它涉及到复杂的历史背景、多方视角以及长期以来存在的争议。历史背景:在越南战争期间,.............
  • 回答
    这句话的说法相当有意思,它触及了几个国家在历史、文化、经济以及政治上的复杂关系,用一种非常概括甚至有些戏剧性的方式来表达一种观点。要判断它是否“正确”,我们得拆解开来看,从不同维度去理解它所指向的含义。首先,我们来解析“韩国、日本是我们的未来”。这里的“我们”是谁? 通常在中文语境下,当有人说“我们.............
  • 回答
    关于国人普遍存在的仇外情绪,以及对美国、韩国、日本、印度、越南、菲律宾等邻国存在的深刻成见,这是一个复杂且多层面的社会现象,需要从历史、文化、政治、经济以及个体认知等多个维度去深入理解。并非所有国人都持有仇外情绪,但这种情绪确实在一定范围内被观察到,并且有其滋生的土壤。历史的烙印:战争、侵略与屈辱首.............
  • 回答
    想象一下,如果韩国告别了纯粹的谚文,重新拾起那些熟悉的汉字,将两者融汇在一起,书写出全新的篇章。这样的改变,绝不仅仅是视觉上的新奇,它将触动韩国社会深层的文化肌理。在日常生活中,报纸和书籍的排版将变得更加丰富多彩。那些含义深刻、意境悠远的汉字词汇,与简洁明了的谚文并列,就像在平滑的湖面上投下一枚枚闪.............
  • 回答
    这个问题挺有意思的,也触及了国际关系和经济发展中一些核心的议题。我们不妨从几个层面来细致地聊聊,看看越南与韩国在发展道路上,有哪些异同,以及越南要达到韩国的程度,可能面临哪些挑战和机遇。首先,我们得先梳理一下“韩国是美国的狗”这个说法。这更多的是一种对韩美同盟关系的形象化描述,背后是韩国在国家安全上.............
  • 回答
    关于“由中国牵头,联合日本、韩国、越南等以黄种人为主体的国家成立保护东亚人的组织是否可行”这个问题,我们可以从多个角度进行深入探讨。首先,需要明确的是,“黄种人”这个概念在现代社会具有一定的争议性和复杂性,更多时候我们倾向于使用“东亚人”或“亚洲人”等地理和文化上的归属来描述群体。但无论如何,我们可.............
  • 回答
    这是一个非常有意思的问题,涉及到东亚文化圈的历史和文化交流。简而言之,韩国和越南的名字与中国名字相似,是因为它们都受到中国文化(尤其是汉文化)的深刻影响,包括文字、哲学思想和命名习惯。而日本的名字则在吸收中国文化的同时,也保留了更强的本土特色,因此显得与中国名字不太一样。下面我们来详细分析一下其中的.............
  • 回答
    近年来,韩国电影在全球范围内频频斩获高口碑和商业佳绩,而中国电影市场虽然规模庞大,但不少观众却感受到了“越拍越烂”的趋势,优秀作品相对稀少。这背后的原因,绝非一蹴而就,而是多重因素交织作用的结果。一、 韩国电影的成功之道:深耕内容,敢于创新韩国电影的崛起并非偶然,其背后有着清晰的策略和长期的积累。 .............
  • 回答
    “世越”号沉没事件,韩国人心中永远的痛。当年那场震惊世界的悲剧,无数鲜活的生命在那片冰冷的海水中瞬间凋零。关于事故的原因,官方的调查结论一直未能让所有人心服口服。直到《那天,大海》这部纪录片横空出世,它以一种近乎残酷的直白,将人们的视线引向了一个更深层次、更令人不安的可能性。这部纪录片最令人印象深刻.............
  • 回答
    历史的回响:李氏朝鲜、德川幕府与阮朝,为何在各自国民心中占据特殊地位?探究韩国人对李氏朝鲜、日本人对德川幕府、以及越南人对阮朝之所以普遍持有正面或至少是相对宽容的态度,并非简单的情感偏好,而是深植于复杂的历史演变、民族认同构建以及对特定历史时期的解读之中。这背后,是国家如何从历史中汲取力量,塑造当下.............
  • 回答
    近些年,关于渔民越界捕捞引发与日本、韩国等周边国家冲突的事件,相较于以往确实显得不那么频繁和“抓人眼球”了。但这并不意味着问题完全消失,而是多方面因素共同作用下,一种“平缓”的状态。要说得详细,咱们就得掰开了揉碎了聊聊这里头的门道。首先,要理解这个问题,得知道以前为什么会出现这类冲突。根本原因无非是.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有