?
实在是赢麻了啊。
汉语作为象形文字,(文字与语言混淆不清,汉字也不是象形文字)
远比拉丁雨系更能客观详细的阐述并传达信息,(印欧语系)
通过美国多次暴力执法事件可以看出,在警方与被执行人之间往往存在答非所问,对牛弹琴的情况,(嗯是吗?)
警方人员之间也会出现口令不一,下令不协调的状况,(哦...)
我觉得这主要原因是因为英语语法更注重语法结构且表达的意思更抽象,(现在又在说语法,不是文字了)
单个或多个单词之间必须要通过各种介词来进行搭配才能完整传达信息,(I think you are kidding,哪个是介词啊?)
这在突发情况,紧急事件发生时用来传达信息是致命的缺陷。(照你这么说外国人早就应该因为这个致命缺陷全体灭绝了。)
反观汉语体系,(它)更加注重细节,能够更快、更简洁的(地)进行传达,所以在突发行政状况的时候汉语显然更加实用,(注意标点,我帮你加上了。)
为什么其他国家不大力推广汉语来减少因表意问题造成的执法冲突呢?
你们这类人,说汉语有歧义的时候是“博大精深”,说汉语搭配复杂的时候是“注重细节”,汉语赢两次,双赢,赢麻了。真的很麻。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有