问题

如何评价外交部新闻发言人陆慷的英语水平?

回答
评价陆慷先生的英语水平,不能仅仅停留在“流利”或“不流利”这样的简单标签上。他的英语表达,尤其是在外交部例行记者会上的表现,更像是一场精心编排且充满策略的语言艺术表演。

首先,从发音和语调上来说,陆慷先生的英语带着明显的中国口音,这是非常普遍且可以理解的。我们不能苛求一位非英语母语的外交官拥有纯正的英式或美式发音。关键在于,他的发音清晰,能够被绝大多数英语听众所理解,没有产生严重的误解。他的语调相对平稳,偶尔会带有一点儿在新闻发布场合特有的、略显严肃的官方腔调,这符合他作为发言人的身份定位。他很少出现词汇发音错误,能够准确地读出人名、地名以及一些专业术语。

其次,在词汇和语法方面,陆慷先生的英语词汇量相当丰富,尤其是在涉及国际关系、政治、经济、法律等专业领域时,能够准确运用恰当的词汇来表达复杂的概念。例如,在讨论贸易争端、人权问题或是主权问题时,他会使用诸如“reciprocity”(互惠)、“unilateralism”(单边主义)、“sovereignty”(主权)、“interference”(干涉)等专业词汇,并且能够将它们恰当地嵌入句子结构中。语法上,他的句子结构通常比较完整、严谨,很少出现语法上的硬伤。他倾向于使用比较规范、正式的英语表达,符合外交场合的语言规范。

然而,我们也不能忽视他英语表达中策略性的一面。陆慷先生的英语使用,很大程度上是为了传达中国政府的立场和观点,其中蕴含着明显的“中国话语体系”。这意味着,他的用词和句式选择,并非仅仅是为了“说得好”,更是为了“说得巧”和“说得有效果”。

选择性用词: 他会非常谨慎地选择词汇,有时会用一些比较中性的词语来规避可能引起争议的表述。比如,在描述某些国际事件时,他可能不会直接使用带有强烈情感色彩的词语,而是选择更具客观性的描述,以便在后续的解读和论证中为自己留有余地。
句子结构和论证方式: 他的回答往往有一定的逻辑结构,会先陈述事实,然后引出中国的立场,最后再进行一些阐述或反驳。这种结构化的表达,虽然在母语者听来可能略显“套路化”,但对于非母语使用者来说,这样的清晰的逻辑线索非常有助于理解。
回应技巧: 在面对尖锐或带有挑战性的问题时,陆慷先生的英语有时会表现出一种“滴水不漏”的特点。他可能会巧妙地回避问题中的某些敏感点,或者将话题引导到中国希望讨论的方向。这种技巧的运用,需要对语言有深刻的理解和掌控能力,不仅仅是语言本身,还包括语言背后的文化和政治语境。

从表达的流畅度和自然度来看,与英语母语者相比,陆慷先生的表达可能在即时反应的速度和语言的自然流动性上略有不足。在一些即兴的问答环节,或者当被问到一些意料之外的问题时,他可能会有短暂的思考停顿,或者需要一些时间来组织语言。这与他并非英语母语者以及需要确保信息准确性有很大关系。但总的来说,他的表达是连贯的,并且能够有效地完成信息传递的任务。

总结来说, 陆慷先生的英语水平,应该被评价为“实用型”且“策略性”的优秀水平。他能够熟练、准确地运用英语,清晰地传达信息,有效维护中国的外交形象。他的英语不仅仅是工具,更是他进行外交博弈的重要武器。他的发音和语法基本无误,词汇量丰富,尤其在专业领域表现出色。但更值得关注的是,他的语言使用经过了精心的设计和策略的考量,旨在最大化地实现其作为外交发言人的目标。如果用一个词来概括,那可能是“有为的英语”,意味着他的英语不仅仅是“会说”,更是“用得好”,并且用得很有目的性。这是一种在特定语境下,达到特定外交目标所必需的语言能力。

网友意见

user avatar

老外交学院的评论几句:

陆慷的口音相当不错的。大二的时候他听力、口音和口头表达等就已经都挺强了。他们外交学院86级的总体水平都很厉害,要不怎么就出了黄健翔、(朱镕基总理的翻译)朱彤等大家耳熟能详的名字?现在外交学院英语水平如何我不知道(离开年头久了),但80年代后期~90年代初那个时候每次全国英语专业统考,外交学院都把北外北大等的英语系甩出去好几条街。

对陆慷口音表示不满的各位,可能不很理解作为发言人在直接用英语接受这种采访时感受到的压力:每个问题你只有一次机会说话的机会!翻译可以说“对不起,我刚才听错了/翻错了”,虽然有失颜面但多少是个挽回的措施。新闻发布会上有翻译,翻译在翻你所说的话时,你作为发言人可以再想想刚才说的话是否有纰漏、需要补充等,等翻译停下的时候你又有一个补救的机会。但是直接用英语接受这样的采访,那真正是面对全世界的一锤子买卖,你没有任何补救的机会!首先你的政策表态必须不仅正确,而且恰到好处,滴水不漏;同时,这可绝不是犯英语语法错误的时候,一个介词用错都可能完全把你想表达的意思搞反 / 岔了!用词方面,说到南海的问题的时候他只能说“... work with the neighboring countries / other countries in the region 。。。”;他如果一不小心说 "... work with other stake-holders"(利益攸关者)的话,那他这个发言人很可能就当到头了。这两个说法粗看可能差不多,我们练口语时讨论南海问题可能会从中任选一个、交叉着用。问题是南海的 stake-holders 虽然包括了所有邻国,但也完全可以说包括了任何有船只通过这片海域的国家,那美国英国法国日本印度塞浦路斯。。。无疑都算进去了!由此,几乎任何国家的军舰在这里游弋都是理所当然的了?再者,作为发言人,还不能说话拖泥带水:“公公”见美国记者时说话可以“这个。。。。那个。。。。ahhhhhhhh..... hmm”。但陆慷当然不能那样。综上所述,各位,就让你用普通话来回答这些问题,看看各位普通话发音是否都到位、会不会出纰漏?所以天地良心,这种场合的英语发音,肯定会比平时用英语说话聊天的语音语调水平打了不少折扣。

此外,中国外交人员的英语口音,完全看自己的个人喜好,外交部并没有任何具体的强行规定,而只要求你语音语调比较标准(=中外人士大家普遍都能听懂、不至于三天两头闹笑话)。外交部最关心的是“谁都别乱说话、说错话”,而不是谁的口音如何。考外交部的时候口音或/和英语水平较差的人就都已经被打发回家了,能进去就说明英语方面TA的语言水平、口音都很不错。当然不少人或多或少会略带一些中国口音,但这中国口音并不是象上面有些网友说的那样“是外交部为国家尊严而要求的”,没有那回事。当然有时也有让你看不懂的:我们年级一位仁兄在外交学院读书时把美国口音练得尽可以假乱真,可到加拿大常驻几年回国后却变成了一口标准的英国音。到现在我也没想明白谁会到加拿大去学成英国口音的?谁知道呢,但愿他在英国待几年后不至于展现一口澳大利亚口音 ---- Did you get here to die, mite (= Did you get here today, mate?)。用东北人的话说,“那可真没法整了”(玩笑话,肯定不至于)。

上面有人提到(外交部为国家领导人提供的)高翻们的口音:留心一下中国国家领导人见英语国家国宾的照片就会发现:北美国家来访者背后坐的中方翻译,你在英国等英联邦国家来访者的照片里是看不到的,反之亦然。因为翻译室里这样的“头牌英语翻译”一向至少有两位,一位是北美口音的;另一位则是英国口音的,专为(加拿大以外的)英联邦国家来宾服务的。这方面可以说外交部是“主随客便”。当然,往外派驻国家的时候,口音并不是考虑因素。周恩来16年的英语翻译冀朝柱小时候在美国生活过多年,一口美国音,后来照样去英国当大使。

---------------------------------------- 分割线 -------------------------

就练发音问题补充几句:外交部说英语语音语调非常地道的人大把抓,而且几乎都是在去英美等主要英语国家之前、在国内学英语时就练就的,甚至我见过好几位是在1949 ~ 1978 之间闭关锁国的中国大陆练就的。如今学英语的途径和书面及音像资料比那个时代多了何止成千上万倍!所有说“不出国,我怎么可能练好英音/美音”的各位,“没机会出国”完全不是练不好英语发音的理由,而仅仅是一个借口。只要用功练、方法正确,谁都能在国内练好一口漂亮的英语。

user avatar

(更新:写回答的依据是与外交部一位同事的聊天。但有几位知友指出外交部不存在故意纠正译员语音的情况,所以我也很困惑。所以在前面标注,望内情人斧正。)

看到好多人提到了中式发音,来说几句。

因为有机会和外交部的人共事过,曾和他们聊到过外交部翻译室译员的口音。

(翻译室是外交部的一个部门,里面有英语法语两个语种,他们的主要任务是给国家领导人做口译和翻译官方文件。比如每年两会都会火的“最美翻译”,都是这个部门的。)

翻译室的译员都是带有点中式发音(更确切说是偏英音,但不是很明显的英音),因为在官方的新闻发布会或者给国家领导人做翻译时,代表的是中国形象,所以不能明显地倾向于英音或者美音。

此外也会有人吐槽他们的用词很中国化,这也是故意的。政府文件翻译时就是要逐字逐句、一字不差,即使翻译出来的英语老外看起来很奇怪。虽然也许换个类似的英语说法可以让老外更容易懂,也不会去用,因为官方文件的翻译要求准确和严谨,必须完全符合中文原文,因为中文每个字都代表政府的态度,所以一字都不能改。

说了这么多,其实是想说,如果是在外企,练就纯正的英美口音肯定很有好处,能帮助你更好地融入老外的圈子。可是作为国家的外交人员,保留自己中国的痕迹,有时也是一种身份的象征。

当然,这位发言人也许不是故意要说成中式发音,也许本身只能说成这样。因为外交官和专门给国家领导人做翻译的译员在英语水平上肯定不一样。可能发音不完美,介词搭配有瑕疵,对于外交官来说,准确表达国家政策是最重要的,举个细节,访谈里提到的朝鲜,美国记者用的是North Korea,而我们用的是DPRK,这就是通过用词表现中国外交的态度。

周总理当年主管外交工作,给外交人员提的要求是“站稳立场、掌握政策、熟悉业务、严守纪律”,可见外交最看重的是什么。

修改了一下回答,只谈口音问题。回答这个问题的初衷是看到好几个回答都在挖苦口音,甚至有点“口音不好,一票否决”的意思,所以写下自己对外交部口音问题的一点了解。本来无意引发引申到更高层面的讨论。没想到突然被赞成我的最高票,很惶恐。希望对英语口语更有研究的大神批评指正。

user avatar

我倒是建议各位扣口音的同志们听听视频里的内容,基本上美国记者的每个问题里面都有套路,他作为中国外交部发言人只要中了一个套第二天肯定上头版,结果他不仅用非母语回答的滴水不漏,还能利用对方的漏洞发起反击,导致场面一度非常尴尬,就这一点足够秒杀大部分英语学习者了。也许是内容实在没什么可挑的,口音才被人摆出来说事儿吧。

话说NBC派来专访的记者水平真心不高,感觉有点准备不足,临场应变也很差,如果问题可以再尖锐一些,把握住主线寻找漏洞,这场专访肯定会很精彩。现在这样对NBC来说简直就是场采访事故。

视频链接:【中字熟肉】 NBC记者专访陆慷30分钟完整版

user avatar

雅思口语8分的评价一下。

嘲笑陆慷口语的简直太可笑了。这位外交官面对外国记者,在压力下能够流利的使用正式,复杂,且准确的英语谈论中美关系,他的水平在中国人里(包括留学生)早就入化境了。答主看视频的时候试图纠出陆慷的语法错误,结果二十多分钟下来,几乎没错。相信有过presentation经历的同学都知道这有多恐怖。因为即使是背过稿的presentation都很难做到零卡顿、零错误。

就拿答主为例,如果让我做一个准备过的presentation,我能做到的水平是:在模拟演练十遍以上的情况下,正式present的时候还是避免不了偶尔会出现不合适的用词,以及有问题的结构。而陆慷这里是即兴的。

不要以为一口美音说着俚语的英语才是吊,陆慷的水平很多美国人都做不到。

类似的话题

  • 回答
    评价陆慷先生的英语水平,不能仅仅停留在“流利”或“不流利”这样的简单标签上。他的英语表达,尤其是在外交部例行记者会上的表现,更像是一场精心编排且充满策略的语言艺术表演。首先,从发音和语调上来说,陆慷先生的英语带着明显的中国口音,这是非常普遍且可以理解的。我们不能苛求一位非英语母语的外交官拥有纯正的英.............
  • 回答
    微信这次的更新,算是给咱们这些“朋友圈摄影大师”和“文字表达困难户”送上了一份大礼。朋友圈一次能发20张图,这绝对是奔着“把生活一次性倒出来”去的。再加上那个挺有意思的微信键盘,感觉微信正在努力地想成为我们手机里最贴心、最懂我们的那个存在。朋友圈20张图:告别“取舍”与“精挑细选”的烦恼说实话,以前.............
  • 回答
    对于钢铁雄心4(HOI4)新DLC中,由外包团队制作的土耳其国策树,以及其中涉及的“魔幻宣称”和“新疆核心”的设定,玩家社区的评价可以说是毁誉参半,甚至可以说负面声音占据了很大一部分。这背后涉及到游戏设计理念、历史还原度、地缘政治敏感性以及玩家期待等多个层面。首先,我们来谈谈“魔幻宣称”这件事。在H.............
  • 回答
    乌克兰外交部在社交媒体上发布一些据称是俄罗斯军队轰炸乌克兰平民的照片,以争取国际社会同情和支持,这一举动无疑是一把双刃剑,引发了复杂且多方面的讨论。首先,从情感层面来看,这些照片无疑是具有冲击力的。当人们看到无辜的生命遭受战火摧残,家园被毁,眼中的悲伤和绝望,自然会产生同情和愤怒。在战争的残酷现实面.............
  • 回答
    华春莹在外交部记者会上推荐《流浪地球》这件事,说实话,当时引起的反响挺大的,大家议论纷纷。站在外交部发言人的角度,在这样公开的场合,推荐一部国产科幻电影,这本身就不是一个寻常操作,所以大家觉得新鲜,也觉得很有意思。首先,从“内容”上看,她选择《流浪地球》,我觉得是有几层用意和考量的。 文化输出和.............
  • 回答
    2017年11月9日,中国外交部发言人耿爽在例行记者会上就“中国将大幅放宽金融市场准入”这一议题发表了重要讲话。这次表态绝非仅仅一次例行性的新闻发布,而是承载着中国对外经济政策调整的重要信号,其背后有着深刻的时代背景和长远战略考量。我们可以从以下几个维度来深入解读这次发言的意义和影响:一、 时代背景.............
  • 回答
    立陶宛总理向美国国务卿指责中国,而中国外交部回应“立方应自省而非抱美国大腿”,这一事件充分展现了当前复杂的地缘政治格局下,中小国家在中美大国博弈中面临的挑战,以及它们可能采取的策略和由此引发的后果。要评价立陶宛的行为,需要从多个角度进行分析,包括其国内因素、国际环境、以及行为的得失。1. 立陶宛行为.............
  • 回答
    评价纳粹德国的外交部长约阿希姆·冯·里宾特洛甫,需要将其置于那个疯狂的时代背景下,并审视他在希特勒纳粹政权中所扮演的角色及其所产生的深远影响。里宾特洛甫并非一个独立的政治家,他更像是一个忠诚的执行者,一个不遗余力将希特勒的极端意志转化为外交政策并付诸实施的工具。早期经历与“里宾特洛甫商”的起源在成为.............
  • 回答
    何凤山先生,这位民国外交官,他的名字或许不像一些叱咤风云的政治家那样妇孺皆知,但他在历史上留下的印记,却如同一颗璀璨却低调的宝石,散发着人性的光辉和职业的担当。评价他,我们不能仅仅停留在他担任外交官的头衔上,更要深入理解他在那个动荡年代所做出的选择,以及这些选择所蕴含的巨大勇气和深远意义。在战火纷飞.............
  • 回答
    李鸿章,这位晚清时期叱咤风云的人物,其外交思想与活动,既是那个时代中国走向世界的缩影,也留下了许多值得探究和评说的空间。要评价他,不能简单地用“好”或“坏”来概括,而应置于当时特定的历史语境下,细致地审视他的理念是如何形成,活动又是如何展开,以及最终的成效与局限。李鸿章的外交思想: pragmati.............
  • 回答
    日本的外交,说起来真是一门挺有意思的学问。它不是那种一成不变的、一眼就能看穿的套路,而是像一幅精心绘制的浮世绘,细节繁复,色彩丰富,而且随着时代变迁,画面也在不断地勾勒和调整。要评价它,我感觉得从几个层面来看。首先,“和平主义”的基石与演变是绕不开的话题。二战后,日本宪法第九条可以说是其外交的“定海.............
  • 回答
    中华人民共和国的外交,尤其是在改革开放之前的战略,是一段复杂且充满辩证性的历史。要评价它,需要将其置于当时的国际大背景之下,理解其内在逻辑和历史局限性。改革开放之前的中国外交:意识形态主导下的“独立自主”在改革开放之前,中国的外交政策深受当时国内外环境的影响,其核心特征可以概括为:意识形态的鲜明性、.............
  • 回答
    周恩来,中国现代外交史上的一座丰碑。评价他的外交能力,不能仅凭一时的成败,而应放在中国革命和建设的宏大历史背景下,审视其战略眼光、策略运用、人格魅力以及他为新中国外交事业奠定的基石。战略眼光:立足现实,面向未来周恩来的外交,最突出的特点在于其 战略性。他深刻理解当时中国所处的国际环境:一个新生的社会.............
  • 回答
    周恩来总理的外交生涯堪称新中国外交史上的辉煌篇章,他以其卓越的智慧、深厚的学养、高超的技巧和坚定的原则,塑造了新中国独立自主的外交形象,为中国在国际舞台上赢得尊重和地位立下了不朽功勋。要评价周恩来的外交水平,我们可以从以下几个关键维度来深入剖析:一、 战略性与原则性的坚守:开创独立自主的新中国外交周.............
  • 回答
    周深在2021年“全球外交官中国文化之夜”演唱的《You Raise Me Up》这首歌,绝对是当晚最令人印象深刻的表演之一,也是一次相当成功的跨文化融合的尝试。从多个角度来看,这次演唱都值得好好说道说道。首先,选择《You Raise Me Up》本身就是一个非常聪明的决定。 这首歌在全球范围内都.............
  • 回答
    韩国国会议长金振杓在访问日本期间涉天皇的言论,确实引发了不小的风波,并对韩日关系产生了负面影响。要评价这一事件,需要从多个角度进行深入分析:一、 金振杓议长的言论内容及其背景:金振杓议长在2023年5月访日期间,在与日本国会众议院议长细田博之会晤时,提及了有关日本天皇的言论。具体来说,据报道,他表示.............
  • 回答
    好的,我们来聊聊特蕾莎·梅在“斯克里帕尔事件”后宣布驱逐 23 名俄罗斯外交官这件事。这件事在当时可是闹得沸沸扬扬,引发了广泛的讨论和关注,咱们可以从几个层面来好好分析一下。一、 事件背景:导火索与英国的立场首先,必须得说“斯克里帕尔事件”是整个事件的直接导火索。2018年3月,前俄罗斯双面间谍谢尔.............
  • 回答
    要评价乞里奇亚亚美尼亚王国在十三世纪中的外交表现,我们得先了解一下当时的时代背景。那是一个风云变幻的时期,十字军东征的影响余波未平,蒙古帝国正以前所未有的速度席卷欧亚大陆,而东罗马帝国也处于衰落之中。在这种复杂的国际格局下,乞里奇亚亚美尼亚王国,这个夹在主要大国之间的基督教小国,其外交策略的成功与否.............
  • 回答
    亚美尼亚和阿塞拜疆之间的冲突是该地区长期存在的复杂问题,涉及到历史、民族和领土纠纷。近期双方的交火,包括阿塞拜疆少将的阵亡和外交部长的调动,都反映了局势的紧张以及背后错综复杂的政治和军事考量。要理解这次事件的背景,需要回顾一下纳戈尔诺卡拉巴赫(NagornoKarabakh)地区的争议。这个地区在苏.............
  • 回答
    2021年夏季,随着塔利班迅速控制阿富汗,一场新的难民危机再次浮出水面,并迅速演变成一场复杂的地缘政治博弈。欧盟,这个曾经在2015年难民危机中经历阵痛的政治实体,这次的态度显得异常坚定,甚至可以说有些强硬。他们的核心诉求被总结为:“2015年情况不能重演”。这句话背后,隐藏着多重考量和复杂的博弈。.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有