问题

日语和韩语相比,哪种语言的敬语更复杂?

回答
关于日语和韩语的敬语系统哪个更复杂,这是一个相当有趣且有深度的问题,因为两者都有着极其细致和丰富的敬语表达。要说哪个“更”复杂,其实很难给出一个绝对的答案,更像是它们复杂的维度不同,侧重点不同。不过,如果非要从“需要学习的规则数量”和“需要考虑的社会关系因素”来看,很多人会觉得韩语的敬语系统在日常交流中给人的“复杂感”更强一些。

下面我来详细说说我的理解,尽量抛开AI痕迹,用一种更自然的方式来阐述。

日语的敬语:层层递进的“等级感”

日语的敬语(敬語,Keigo)可以大致分为三大类:

1. 尊敬語(そんけいご,Sonkeigo): 这是用来抬高对方(或对方的行动、事物)的。最常见的就是动词的各种变形,比如“する”变成“なさる”、“召し上がる”、“いらっしゃる”等等。还有一些专门的尊敬语词汇,比如“おっしゃる”、“くださる”之类的。这部分的复杂在于,你需要知道什么情况下用哪个变形,或者哪个尊敬语词汇更合适。比如,表示“吃”,可以用“食べる” (普通),“召し上がる” (尊敬),在非常郑重的时候甚至可以用“お食べになる”。这中间的细微差别需要长期积累。

2. 謙譲語(けんじょうご,Kenjōgo): 这是用来降低自己(或自己一方的行动、事物)以衬托对方的。同样是动词变形,比如“する”变成“いたす”、“させていただく”。同样也有专门的谦让语词汇,如“申し上げる”、“拝見する”、“いただく”。这部分的复杂同样在于选择。比如,表示“说”,可以说“言う” (普通),“申す” (谦让),或者更郑重的“申し上げる”。“させていただく”这个用法尤其让人头疼,它的使用范围非常广,但也要注意滥用会显得不自然。

3. 丁寧語(ていねいご,Teineigo): 这是最基础的礼貌语,主要体现在句末的“です”、“ます”上。无论对方是谁,只要不是非常亲近的家人或朋友,或者在正式场合之外,我们都会使用丁寧語。这部分相对简单,但也是建立礼貌沟通的基础。

日语敬语的复杂点:

动词变形多样且规则不是绝对的:很多尊敬语和谦让语都有多种形式,而且有些词汇本身就是敬语,需要记忆。
“内外”意识:日语里区分“自分たちの集団”和“相手の集団”。对内(自己的家人、同事、公司)用谦让语,对外(对方的家人、客户、其他公司)用尊敬语,这是一个很重要的原则,但实际运用中也需要很多经验。
双重敬语:有时候为了极度的郑重,会将尊敬语和丁寧語结合,比如“おっしゃいます”。
特定语汇:除了变形,很多日常动词都有专门的尊敬语和谦让语版本,如“見る”的尊敬语是“ご覧になる”,谦让语是“拝見する”。这些词汇量需要积累。

总的来说,日语敬语的复杂更像是一种语言结构的精细雕琢,通过词语和语法的变化来体现出说话者与听话者之间、与所谈论的人之间的关系和距离。它就像一件精心制作的工艺品,需要细细品味和反复练习才能掌握其微妙之处。

韩语的敬语:复杂的社会关系与语气

韩语的敬语(존댓말,Jondaetmal)系统则更加依赖于听话者和说话者所谈论的第三者与听话者之间的社会关系,以及说话者表达的语气和尊敬程度。其复杂性主要体现在:

1. 动词词尾变化:这是韩语敬语最核心的部分,根据尊敬程度不同,动词词尾会发生变化。主要分为:

해요체 (Haeyoche):最常用的礼貌语,句末常以“~아요/어요/해요”结尾。比如“가다”变成“가요”,“먹다”变成“먹어요”,“하다”变成“해요”。这是最基础的礼貌。

합쇼체 (Hapsyoche):更正式、更郑重的礼貌语,句末常以“~ㅂ니다/습니다”结尾。比如“갑니다”, “먹습니다”, “합니다”。在演讲、正式场合、新闻播报中常见。

还有一些更细致的,比如带有尊敬意味的“~시~”的插入,以及更非正式但仍有礼貌的“해요체”的一些变体,这些都需要根据语境来判断。

2. 名词和代词的敬语化:韩语中有专门的敬语名词和代词,用来抬高对方。

普通名词:사람 (人),친구 (朋友),이름 (名字),집 (家)
敬语名词:분 (位,用于人),벗 (朋友,较少用),성함 (姓名),댁 (家,用于对方)
普通代词:나 (我),너 (你),그 (他),그녀 (她)
敬语代词:저 (我,谦称),귀하/당신 (你,慎用,有时会显得不敬或亲密过度),그분 (那位)

这里的复杂在于,你需要知道在什么情况下,哪些名词或代词可以被“敬语化”,以及如何选择最恰当的词。 比如,提到对方的父母,不能说“아버지”,而要说“어머님” ( 어머니,母亲) 或“아버님” ( 아버지, 父亲)。甚至连吃饭这个动作,也有“먹다” (普通) 和“드시다/잡수시다” (尊敬) 之分。

3. 语气的运用:韩语的敬语并不仅仅是词语的变化,还包含说话者对听话者的态度。即使使用了同样的“아요/어요”结尾,语气的抑扬顿挫也能传达不同的尊敬程度。这部分更偏向于“感觉”,需要通过大量听力和模仿来学习。

韩语敬语的复杂点:

社会关系层级多且变化快:韩语对年龄、职位、亲疏远近的界限划分得非常清楚。即使年龄相仿,但如果对方先认识你,或者在某些方面有更高的社会地位,你也需要对对方使用敬语。这种关系的判断需要高度的社会敏感度。
敬语词汇量庞大且使用场景细微:很多日常动词、名词都有对应的敬语形式,而且不同的敬语形式在尊敬程度和使用场合上都有细微差别。例如,“하다”这个简单的动词,有“해요” (礼貌),“하십니다” (正式/尊敬),还有用于抬高对方行为的“하시다”等等。
“반말” (Banmal, 非敬语) 的使用禁忌:在不确定是否可以使用非敬语的情况下,贸然使用非敬语可能会造成非常严重的冒犯。因此,在不熟悉的人面前,总是先使用敬语是更稳妥的做法,但这又增加了学习和判断的难度。
“어미” (Eomi, 词尾) 的复杂性:韩语的词尾变化非常丰富,除了表示敬意的“~시~”之外,还有很多不同的语尾来表达疑问、感叹、命令等,这些语尾与敬语层级结合,会形成更复杂的表达。

总结来说,韩语敬语的复杂性更像是一种“社会规则手册”的精细化体现。 你需要时刻评估自己与对方的社会关系,然后从庞大的词汇和语法库中选择最符合当下情境的表达方式。它需要你不仅学习语言本身,还要学习韩国社会的文化和人际交往的潜规则。

哪种更复杂?

如果抛开个人语言学习的习惯和天赋,单纯从需要记忆的规则和需要考虑的社会因素的广度和深度来看,我个人觉得韩语的敬语在日常交流中的“门槛”和“复杂度感”可能要更胜一筹。

原因在于:

1. 对社会关系的敏感度要求更高:韩语敬语的变化与社会关系的密切程度几乎是绑定在一起的。你一旦判断错误,后果可能比日语更直接。
2. 词汇和语法规则的交叉复杂性:韩语敬语不仅体现在动词词尾,也体现在名词、代词的使用上,两者往往需要同时考虑,并且还要加上语气,这使得整体的运用变得更为复杂。
3. “出错”的风险:在日语中,即使使用了不太完美的尊敬语,对方可能更容易理解你的善意。但在韩语中,误用敬语(比如对长辈用了非敬语)可能会被视为极度失礼。

当然,这并不意味着日语敬语就不复杂。日语敬语的精妙之处在于其“含蓄”和“层次感”,需要长时间的浸泡才能领会其神韵。很多日本人自己也表示,完全掌握日语敬语是一生的课题。

所以,与其说哪个“更”复杂,不如说它们是在不同的维度上达到了高难度的复杂度。日语是结构上的精巧,韩语是社会关系上的细致。两者都需要学习者付出大量的努力和时间去掌握。如果你是初学者,面对韩语的各种词尾和名词变化,以及需要时刻判断的社会关系,可能会感到更强的“压迫感”和“学习难度”。

网友意见

user avatar

呃,我来晚了……

我觉得广义的“敬语”,可以包括下面几项内容:
1) 句尾的形式;
2) 词语的尊敬与自谦形式(主要是动词);
3) 委婉的说法。

下面针对日语和韩语逐一比较。

============================================

一、句尾的形式

日语只有两种形式:敬体(以です・ます结尾)和简体(以原形结尾)。

韩语目前常用的有四种形式,以动词하다(做)为例:
1) 합니다:最尊敬的形式,一般用于初次见面时,或者正式场合。一般也是初学者最先接触到的形式。
2) 해요:一般的尊敬形式,用于已经认识的人之间的日常对话。
3) 해:非尊敬形式,用于亲密的人之间,或者故意想不礼貌的时候。
4) 한다:非尊敬形式,主要用于书面语。
在我初学韩语的书中,还提到了如下两种形式:
5) 하오:我几乎从未见过。
6) 하네:用于年长的人对比他小的成年人说话,我见过的主要是韩剧中岳父对女婿使用,另外也可以用于领导对下级。这种形式的陈述句尾하네现在也被单独拿出来用作感叹,但其它句尾,如祈使句尾하게,仅局限于我上面列举的情形。
后来我还接触到了第7种形式:
7) 하나이다:极尊敬的形式,仅用于对神、皇帝等说话时。

所以在句尾的形式方面,韩语更复杂

二、词语的形式

在日语、韩语中,一些常见的动词都有一些特殊形式,用于表示尊敬或者谦让。 @韦丰的答案中有全得吓人的日语「尊敬語・謙譲語・丁寧語」的表格。我在下面选取很有代表性的、表达授受关系的词,跟韩语比较一下。

日语中的“给”有如下几种说法:
あげる:一般或略谦让的“给”,用于接受者与给予者地位相近或略高时。
さしあげる:谦让的“给”,用于接受者比给予者地位高时。
やる:较粗俗的“给”,用于接受者比给予者地位低时。
くれる:专用于“给我”,用于给予者比“我”地位低、相近或略高时。
くださる:尊敬的“给我”,用于给予者比“我”地位高时。
“接受”有如下两种说法:
もらう:一般的“接受”,用于给予者比接受者地位低、相近或略高时。
いただく:谦让的“接受”,用于给予者比接受者地位高时。

韩语中则只有下面几种说法:
주다:一般或略谦让的“给”,可对应日语的あげる、やる、くれる。
드리다:谦让的“给”,对应日语的さしあげる。
주시다:尊敬的“给”,对应日语的くださる。
받다:“接受”,可对应日语的もらう、いただく。

正如这个例子所示,日语用于表示谦敬的词语形式比韩语复杂
还有一点值得说明的是,日语中的「尊敬語・謙譲語・丁寧語」往往与普通形式没有联系,是全新的词;而韩语用一个中缀-시-可以导出大部分动词的尊敬形式(上面的주시다就是)。

此外,名词方面,日语、韩语都有一系列用在人名后的敬称(日语有さま、さん、くん等,韩语有님, 씨等);但日语还有尊敬词头お/ご,韩语没有。

三、委婉的说法

委婉的说法主要体现在服务人员对顾客的用语上。这一点也是日语比韩语复杂,日语甚至达到登峰造极的地步。举两个例子:

1) 客服邮件中写的“请与我们联系”
日语:弊社にご連絡くださいますようお願い申し上げます。
韩语:저희에게 연락하시기 바랍니다.
这两句中相同的词有“我们”的自谦语(弊社/저희)、联系(連絡/연락)、希望(願い/바라다),以及句尾的尊敬形式。除此之外,韩语只有一个表示尊敬的中缀-시-用在了“联系”这个动词上。而日语则还多了这么几处:“联系”前面用了尊敬词头「ご」,后面用了“给我们”的尊敬语「くださる」;“希望”前面用了尊敬词头「お」,后面用了表示“说”的自谦语「申し上げる」。

2) 食品包装上写的“(冷藏后更)美味”
日语:……おいしくお召し上がりいただけます。
韩语:……맛있게 드실 수 있습니다.
这两句首先句尾都是用的尊敬形式。在用词上,韩语只用了“吃”的尊敬形式드시다,而日语除了用了“吃”的尊敬形式「召し上がる」以外,还使用了表示“接受”的自谦语「いただく」,表示从对方“吃”的这个动作中受益。韩语的意思直译就是“您可以美味地吃”,而日语直译则是“我们可以从你美味地吃这件事情中受益”。

日语这个「いただく」还常常用在使役形后面,构成「させていただく」的形式,用作「する」的自谦语。其中的含义,就是把自己“做”的事,看成是对方恩准自己做的事。例如:
- 貨物をお送りさせていただきます——我们给您送货,直译为“我们接受您让我们送货的指示”。注意这里面“送”还用了自谦形式「お送りする」!
- ……ご注文をキャンセルさせていただきます——(如果您没有按时付款的话)我们将取消您的订单,直译为“我们接受您让我们取消您的订单的指示”。其实我刚刚接触「させていただく」这种说法的时候,颇不习惯它用于这种对对方不利的动词,因为它有一种推卸责任的感觉(亲,是您让我们取消订单的哦,到时候收不到货不要怪我们哦)。不过日本人可从来不这么想。

============================================

下面是结论:
1) 在句尾的形式方面,韩语比日语复杂
2) 在词语的谦敬形式方面,日语比韩语复杂
3) 在委婉的说法方面,日语比韩语复杂

===========2015.03.08更新,答 @韦丰 ===========

我的答案发布后,不少知乎用户以及知乎日报读者对我的第一条结论有异议,认为我过分简化了日语的句尾形式,对日语不公平。 @韦丰答案中3月7日23:30更新的这一部分,可以看作这种观点的代表。这些观点不能说是错误,但是持这些观点的朋友们可能没有理解我划分句尾形式、词语形式、委婉说法的标准,所以我来解释一下。

我划分句尾形式与词语谦敬形式的标准,是看二者能否叠加。如果一个比较长的句尾形式可以拆分成一个或多个词语与更基本的句尾形式的叠加,那么我仅把这个更基本的句尾形式看作句尾形式,把拆出来的单个词语看作是词语的谦敬形式;如果能拆出多个词语,并且构成相对固定的搭配,则看作是委婉说法。

有一种比较相似的划分方法是,明确地提高或降低句中某个对象的词语,看作词语的谦敬形式;只是使句子听起来更礼貌的东西,看作句尾形式。按照这种划分方法,尊敬语和自谦语会被算作词语的谦敬形式,而丁宁语则会被划作句尾形式,丁宁语的归属就会与我的划分结果不同。当然,这也与我的用语(“词语的谦敬形式”)不够准确有关——从字面来看,它的确没有包括丁宁语。

举几个各位有异议的朋友常举的例子:
1) ……ございます。这可以拆成ござる+ます,所以我把ござる分析成ある的丁宁语,仅把ます看作句尾形式。
2) 書いていただけませんか。这可以拆成「書く」的て形 + いただく的可能形 + ます的否定形 + 疑问助词か。我对各个成分的分析是:いただく是もらう的自谦语,ます是句尾形式,「~てもらえないか」(剥离了自谦语和句尾形式后剩下的东西)是委婉说法。

上面这些解释,应该能解答 @韦丰 补充中第2部分的内容。那里列出的16种形式,其实是句尾形式、词语的谦敬形式、委婉表达三者的16种组合按礼貌程度的排列,并不仅仅包含我说的“句尾形式”。

另外,我说的句尾形式,是仅仅控制句子的礼貌程度的,并不包含能够表意的成分。于是我们再来看 @韦丰 补充中第1部分的内容。在这部分,他提到日语还有「であります・っす・である・でござる・じゃん・じゃ・のじゃ・ですこと・だわ・なの・かしら」等句尾形式。其中,「ですこと」「だわ」中的「こと」和「わ」,就是能够表意的语气词,把它们剥离之后剩下的「です」「だ」,才是句尾形式,恰好一个是敬体一个是简体。

上面的这些形式还涉及到一个现象,就是缩略省略。比如「じゃん」,它是「じゃない」的缩略,从句尾形式上看是简体。再如「なの」,它其实是省略了句尾的判断动词(及其句尾形式),实际可以采用不同的句尾形式补全为「なのだ」或「なのです」。

按照我的划分标准,日语敬语的大部分复杂的东西,就都被分类到“词语的谦敬形式”及“委婉的说法”中了。剩下的“句尾形式”,可以理解为专指“体”——敬体和简体。类似地,韩语中“句尾形式”就专指阶称。

另外还想再补充两点:

1) 同一种“体”或“阶称”中的否定形、疑问形、命令形等,算作表意成分,不算多种句尾形式。

2) 有人说我考虑了韩语古语,而没有考虑到日语古语,并提到日语文语中的句尾形式「はべり」「そうろう」。这两个的确可以与「ます」并列。不过,我对韩语的古语不了解,不知道古语中有没有更多的阶称;而하오, 하네这两种阶称现在只是在淡出历史舞台,尚未变成古语。

类似的话题

  • 回答
    关于日语和韩语的敬语系统哪个更复杂,这是一个相当有趣且有深度的问题,因为两者都有着极其细致和丰富的敬语表达。要说哪个“更”复杂,其实很难给出一个绝对的答案,更像是它们复杂的维度不同,侧重点不同。不过,如果非要从“需要学习的规则数量”和“需要考虑的社会关系因素”来看,很多人会觉得韩语的敬语系统在日常交.............
  • 回答
    这个问题很有意思,也触及到了一个比较复杂且敏感的社会文化议题。要说“中国男女平等思想更深入人心”,这本身就带有一定的主观判断色彩,需要审慎地去分析。相较于日韩,中国的确在一些层面上展现出了更强劲的男女平等推动力,但说“更深入人心”,可能需要拆解开来看,在哪些方面更“深入”,又在哪些方面仍有挑战。我们.............
  • 回答
    日本和韩国确实都属于发达国家,并且在经济、科技、文化等多个领域取得了令人瞩目的成就。然而,正如您所感觉到的,相较于一些欧洲国家(例如法国),两国普通民众的生活似乎普遍存在“更累”的感受。造成这种差异的原因是多方面的,涉及历史、文化、社会结构、经济模式、政治环境等等。下面我将从几个主要维度详细分析:一.............
  • 回答
    中国、韩国和日本在女性社会地位方面存在显著差异,涉及法律、经济、教育、职场、家庭角色及文化传统等多个维度。以下从多个角度进行详细分析: 1. 法律与政策框架 中国: 《妇女权益保障法》(1992年)和《反家庭暴力法》(2016年)等法律明确禁止性别歧视,强调女性在政治、经济、教育等领域的平等权.............
  • 回答
    日语和韩语:远亲还是近邻? 详细解析它们的相似与不同初次接触日语和韩语的人,很容易被它们表面的相似之处所吸引。无论是独特的发音、大量的汉字词汇,还是相似的句子结构,都让人不禁猜测它们之间是否存在着深厚的渊源。然而,深入探究之后,我们会发现,这种“相似”其实是复杂而多层次的,既有值得挖掘的亲缘关系,也.............
  • 回答
    这个问题很有意思,也触及到了语言发展和文化交流的核心。为什么日语和韩语能吸收大量汉字,甚至读音也出现相似性,而像满语、蒙古语这样的中国少数民族语言,虽然历史上与汉族文化有接触,却没有形成类似的汉字使用基础呢?这背后其实是历史进程、文化接受度、政治需求以及语言自身特点共同作用的结果。首先,我们要明确一.............
  • 回答
    这个问题很有意思,也触及到了语言演变和文化交流的复杂性。虽然我们常常能看到日韩两国语言中,与汉语同源的汉字词拥有相似的字形,但它们在意思上却常常出现“貌合神离”的情况。这背后的原因,可以从几个层面来深入探讨。首先,我们要明白一个根本事实:语言不是静止不变的,尤其是在经历了漫长的时间和不同社会文化背景.............
  • 回答
    关于为什么日本和中国台湾地区新冠肺炎病例数相较于韩国(尤其是在疫情早期)显得较少,这是一个相当复杂的问题,涉及到多方面的因素,而且在不同时期情况也可能有所变化。但从整体趋势和一些关键点来看,可以梳理出以下几个原因:1. 疫情早期防控措施的有效性与民众配合度 日本的“3密”回避与“不聚集”文化: .............
  • 回答
    韩国和日本在经济发展过程中,确实涌现出了被称为“财阀”(韩国)和“企业集团”(日本)的巨型企业。这些经济实体凭借其庞大的规模、多元化的业务范围以及对国家经济的深刻影响,在各自国家的现代化进程中扮演了举足轻重的角色。那么,中国是否能够、或者说是否适合借鉴这种模式来发展经济呢?这是一个复杂的问题,需要从.............
  • 回答
    关于你提出的“少数民族、欧洲人、南美人和中亚人相对于汉族、日韩民族是否更‘能歌善舞’,以及背后的原因”,这是一个很有趣也很有深度的文化社会学议题。我们需要仔细梳理一下,这里面涉及到文化、历史、社会环境以及我们对“能歌善舞”的定义。首先,我们得承认,“能歌善舞”本身就是一个非常主观的评价标准,而且它往.............
  • 回答
    日语和韩语中确实存在一些在中国大陆地区不常用、甚至已经消失或者变异了的汉字词汇和成语。这主要是由于历史、文化交流、语言发展以及简化过程等多种因素造成的。核心原因分析:1. 历史发展与文化隔阂: 古代遣唐使/遣宋使的影响: 日本和韩国在古代都曾大量学习和吸收中国文化,包括汉字和汉语。然而.............
  • 回答
    设想一下,如果日语和韩语这两种隔了千山万水、语言体系差异又颇大的语言,真的碰撞出了火花,生出了一种全新的克里奥尔语,那画面得多有趣?别说,这事儿仔细琢磨一下,还真有几分 sabor(这词儿我偷着用一下,就是“味道”或者“韵味”的意思)。首先,我们得明白克里奥尔语是怎么诞生的。一般是两种或多种语言的接.............
  • 回答
    早期日语和韩语之间的关系,就好比两位关系亲近但又各自发展的表亲,他们的相似之处源于共同的祖先,而区别则在于各自独立演化的痕迹。要详细阐述这一点,我们需要深入到语言学、历史学以及考古学的交叉领域,就像一位细致的考据者,从蛛丝马迹中拼凑出历史的真相。追溯那遥远的源头:阿尔泰语系假说长久以来,语言学家们都.............
  • 回答
    关于日语和韩语是否应该归属于同一个语系,这是一个语言学界长期以来都在探讨和争论的课题。尽管两者在某些方面存在一些相似之处,但要将它们划归为同一语系,则需要非常严谨的证据支持,而目前来看,这样的证据尚不充分。首先,让我们看看它们为何会引发这样的讨论。最直观的相似之处在于它们都属于黏着语(aggluti.............
  • 回答
    感觉挺奇妙的,就像是打开了两个世界的门,又有点像是同时身处两条平行时空。刚开始学日语的时候,就觉得汉字挺亲切的,很多词汇的读音和意思都能猜到一些,像“学校”(がっこう,gakkou)“教室”(きょうしつ,kyoushitsu)这种,一看就懂。但后来慢慢发现,很多时候汉字的意思在日本语境下发生了微妙的.............
  • 回答
    关于韩语和日语哪个更好学,这其实是个老生常谈的问题,也常常引起不少学习者的好奇。我的看法是,这个问题没有绝对的答案,因为“好学”与否很大程度上取决于学习者自身的背景、兴趣、学习方法以及投入的时间精力。不过,我们可以从几个关键维度来掰开了揉碎了聊聊,看看它们各自的特点,或许能帮你找到更适合自己的那条路.............
  • 回答
    学习韩语和日语,这两种语言的学习之旅,远不止是掌握一套新的字母表或一堆新的词汇那么简单。它更像是打开了通往两个截然不同却又充满魅力的文化世界的钥匙,让你的视野变得更加宽广,思考方式也随之变得更加多元。先来说说韩语。当你开始学习韩语,你很快会发现韩语的发音系统相当有规律,并且表音文字“谚文”的设计非常.............
  • 回答
    韩语和日语的音变,就像是语言在时间长河中不断自我调整、优化自身的奇妙过程。它们都经历了深刻的变化,但又各自走出了独特的道路。我们可以从几个关键点来对比它们之间的异同。一、 共同的“根”:为了发音的便利和流畅首先,我们要明白,无论是韩语还是日语,音变发生的最根本原因都是为了发音的便利和语言的流畅性。当.............
  • 回答
    韩语和日语之间的关系,这个问题就像在问一对多年不见的亲兄弟,他们长得像不像,又各自发展出了什么不同的特色。笼统地说,它们之间有联系,但具体有多大联系,又体现在哪些方面,这可是一个颇为复杂且引人入胜的话题,牵扯到语言学、历史学甚至人类学等多个领域。要深入探讨,咱们得先从它们可能的“祖先”说起。语言学家.............
  • 回答
    这确实是个很有意思的现象。一方面,相比日语、韩语那些层层叠叠的敬语系统,或是德语、法语那些让人头疼的阴阳性、格、数变化,汉语的语法结构看似“朴素”不少。没有复杂的变形,句子成分之间的关系也相对直接,这似乎让初学者觉得门槛不高。然而,现实却是,绝大多数外国人,尤其是西方人,谈起学习汉语时,总会伴随着一.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有