问题

为什么日本人说日语一听就是日本人,而中国人说日语很难模仿出那个味道呢?

回答
这确实是一个很有趣的观察,也是很多学习日语的人会遇到的一个普遍现象。为什么日本人说日语就是那么“地道”?而我们中国人学了日语,总觉得差了那么点儿“味道”?这背后其实涉及到了语言的方方面面,从发音到语感,再到文化心理,都是环环相扣的。

1. 发音的细微之处:音高、促音、鼻音

首先,最直观的还是发音。日语的发音系统相对来说比汉语简单,没有那么多声调的变化,这让初学者觉得容易上手。但正是这些“简单”背后,隐藏着日本人母语者才有的精妙之处。

音高(Pitch Accent):汉语是声调语言,用声调区分字义。日语不是声调语言,而是“音高重音语言”。同一个音节,在不同的位置可以有不同的音高变化,而这种音高变化会影响词语的意义。比如,桥(はし,hashi)和筷子(はし,hashi)的发音字母一样,但由于音高重音不同,意思就不同。日本人从小就浸润在这样的音高变化中,说起话来自然而然地就带上了这种韵律。而我们学习日语时,往往容易忽略音高重音,只关注字母的发音,这就会导致说出来的日语虽然能被理解,但总觉得不那么“地道”。
促音(Small T):日语中的促音,也就是那个小小的“っ”或者“ッ”,它代表着发音的短暂停顿。这个停顿很关键,它不仅仅是发音的间断,更是为紧随其后的辅音创造了一个“蓄力”的空间。比如,“切符(きっぷ,kippu)”中的促音,会让“p”这个音发得更短促有力。中国人习惯了汉语的连贯发音,很难掌握这个细微的停顿,往往会把促音省略或者发得不准确,导致听起来像是“kipu”而不是“kippu”。
鼻音(ん):日语中的鼻音“ん”(n)也很有讲究。它可以出现在词尾,也可以出现在音节中间,但它和汉语的“n”发音位置和方式略有不同。很多时候,日语的“ん”更像是一个“衔接”,让前后音连接得更自然顺畅。我们学习时,如果只是简单地把“ん”发成汉语的鼻音,就失去了它那种柔和、承接的特质。

2. 语感与节奏:平稳与轻柔

除了具体的发音技巧,日语的整体语感和节奏也是关键。

平稳的语速和节奏:日本人说话的语速相对来说比较稳定,起伏不大,不像汉语中有很多快速的声调变化和节奏停顿。他们说话时,每个音节都比较平均,有一种平稳的“滑动感”。而我们学日语时,可能会不自觉地带入汉语的语速和节奏习惯,显得不够平缓。
轻柔的表达方式:日语很多时候给人一种轻柔、委婉的感觉,这体现在发音上也是如此。很多音节的发音都比较“软”,尤其是元音的发音,不会像一些语言那样有很强的爆发力。一些辅音的发音也比较轻,甚至有些吞咽感。我们的发音方式可能更直接、更用力,自然就少了那份日式的“轻柔”。

3. 文化心理的渗透:谦逊、含蓄与情绪表达

语言不仅仅是声音的组合,更是文化的载体。日语背后蕴含的日本文化心理,也是我们难以模仿的深层原因。

谦逊与敬语:日本社会非常注重人与人之间的关系和礼仪,这在日语的敬语系统中有淋漓尽致的体现。不同等级的敬语、谦让语、尊敬语,反映了说话者对听话者的尊重程度。即使在非正式场合,日本人说话时也会不自觉地流露出一种含蓄、委婉的表达方式,避免过于直接和鲁莽。而我们中国人在学习和使用敬语时,往往难以完全掌握其精髓和使用场景,更多地是死记硬背,缺乏那种发自内心的“恭敬”感。
情绪的内敛表达:日本人倾向于内敛地表达情绪,不会像一些文化那样奔放外露。这种情绪的收敛也体现在他们的说话方式上。即使有强烈的情绪,也可能通过微妙的语气、语调变化来传达,而不是通过声嘶力竭的喊叫。这种“言外之意”和“意在言外”的表达方式,对于外来学习者来说,是非常难以捕捉的。
对细节的追求:日本人普遍对细节有很强的追求,这一点也体现在他们对语言的运用上。他们会非常在意词语的选择、语气的细微调整,力求表达得最准确、最得体。这种对语言细节的敏感度,是长期生活在语言环境中的母语者才能培养出来的。

4. 习惯与认知差异:潜移默化与刻意学习

最后,还有一个很重要的原因,就是“潜移默化”与“刻意学习”的本质区别。

潜移默化:日本人从小接触日语,是在各种生活场景中,在与家人、朋友、社会的互动中,一点一滴地“吸收”了日语的语音、语调、语感和文化内涵。这种学习是潜移默化的,是内化于心的。他们不需要去分析“这个音要怎么发”,而是“就应该这么发”。
刻意学习:我们学习日语,大部分情况下是通过教科书、课堂、音频、视频等方式进行的“刻意学习”。我们会分析发音规则,学习语法结构,记忆词汇。即使我们努力模仿,也更像是在进行一种“技术性”的操作,而难以触及语言背后那种根深蒂固的文化和心理习惯。

所以,当我们听到日本人说日语觉得“就是那个味道”,而我们说日语时总觉得差了点儿意思,这并非是我们不够努力,而是因为语言的魅力,远远超出了音标和语法规则的范畴。它是一种生活方式,一种思维模式,一种文化传承。要真正掌握日语的“味道”,需要的不仅仅是语言技巧的提升,更是对日本文化的深入理解和体验,以及一种融入和模仿的耐心与用心。这就像品茶,光知道茶叶的种类和冲泡方法是不够的,还需要体会其中的意境和文化。

网友意见

user avatar

2021.9.3更新:【五十音入门学习】

之所以更新一段好像关联不大的内容,是因为有朋友看到这个问题之后来私信我怎么日语入门,最近真的来不及一一回复私信,就统一在这里更新一段吧。

首先,入门是【需要上课】的,因为其他都好说(比如五十音可以自己背),但【语音的规范】在入门阶段尤其重要。

但是,这个课不一定需要是【付费课】。现在有很多免费课,质量都挺好。给大家推荐三个。

前两个:B站的【阿飞老师】和【叶子老师】的《新标准日本语》讲解。配合教材,很方便。只要你肯脚踏实地,就一定能被老师领进门。

第三个:需要尤其推荐下,因为真的惊艳到我了。

B站的【中三学长】的《假你之名》二次元剧情沉浸式日语课

上图感受:



官方宣传的slogen是:用追番和游戏的方式拿下五十音。


的确是番剧+游戏既视感,把五十音学习融入到一段剧情中,的确是很新颖了。

而且还有十几个二次元声优加盟,就很奇怪这样的课是我免费能看的?

感受一下画风:




之前每天一集更新,一次讲一行假名,包括假名的发音、记忆规律、历史、写法等等都讲得超级详细。
现在貌似已经更完了,不知道会不会有下一季。

链接如下:


到此,更新结束。


中国人日语说得不地道的表现有很多,根据我自己的学习经验和所听所见,试图总结如下:

第一大方面:发音问题

  1. 假名发音不准
  2. 声调有问题

第二大方面:措辞方面

  1. 汉字词的选用
  2. 敬语、敬体和简体

第三大方面:说话心理从层面

有些话,日本人就一定不会说。


一一说明如下,未必全面,但都是我切身的体会。


第一大方面:发音问题

  1. 假名发音不准

中国人容易在初学阶段发不准的假名举例如下:

1)う

发这个音的时候,牙齿和嘴唇是没有贴在一起的。

但我见过不少自学的人发う音的时候,上牙齿咬住了下嘴唇,类似英文的“V”的感觉。这样是不对的。

2)を

这个假名的罗马音是:wo。这个会有误导性,让我们觉得它的发音和中文的“喔”相近。

但其实这个假名的发音和あ行的「お」是一样的。

这一点但凡上过课的人都应该知道,但如果自学可能会发错音。

3)长音、促因、拨音的发音时长不到位

这是我见过最严重的问题。也是我当年花了好大力气去纠正的问题。

中文里的每个字发音长度都一样(除开特定语境下特意拉长或者缩短某个音)

但是日语不一样:

あいうえお等五十音中的假名:发音时长为1拍;

长音,如:けい、かあ等:发音时长为2拍;

拨音,如:けん等:发音时长为2拍;

促音,如:けっこん,け的发音长度会缩短一些,我当年的老师说缩短为原来的二分之一。其实我也从来没有真正去测量计算过,感觉是差不多的。

以上几个问题一定要从最开始就刻意注意,刻意注意多了也就习惯成自然了。

4)所有假名的嘴型都龇牙咧嘴,张得特别大

日本人发音时的嘴型整体是偏小的(特定语境下除外),但我们在一开始学习的时候可能因为太过注意某个假名、单词的发音,而把嘴长得特别大。这是需要注意的。

2. 声调有问题

1)固有声调

日文只有两个声调:高,低。但因为不同单词的假名数量不同,所以由此构成了数量众多的声调。

如:

本(ほん):①

私(わたし):⓪

中国(ちゅうごく):①

中国人(ちゅうごくじん):④

(不同数字代表到底这个单词的音调从哪个假名往下降,这一点学过日语的人都知道)

以上只是举例,这些单词的音调也比较好记,教科书里面都会标出来。但一些单词即便教科书标注出来,也可能记混。比如:

違う(ちがう):⓪,我一度发成②号音,在听很多其他人说的时候也是发的②号音,直到有一天听到了NHK播音员说这个词。。。

2)变形后的声调

呵呵。这个问题我到现在都还解决不了。

所谓变形,就是形容词、动词等变成过去时态、过去的否定时态等之后,造成的发音的声调改变。

如:聞く(听),这个动词本身声调是⓪,但一旦变化成不同形,声调就会变:

ます形:聞きます(③)

て形:聞いて(⓪)

た形:聞いた(⓪)

ない形:聞かない(⓪)

ない形的过去:聞かなかった(③)

假定形:聞けば(②)

等等

简单的单词还好,如果遇到比较复杂,或者平时口语里不常用的单词,我绝对会发错。

在这里推荐一个特别强大的网站:OJAD发音字典:OJAD - 検索結果

比如对于单词的不同变形的发音,这个网站都有详细列举:

这个网站还有一个特别强大的功能:给一句话标注音调。如下:

以上是第一方面的问题。

第一大方面:发音问题

  1. 假名发音不准
  2. 声调有问题

说的肯定不全,但都是我的真实经历。

接下来说第二大方面



第二大方面:措辞方面

  1. 汉字词的选用

1)误用汉字词,让口语和书面语不分;

日文里面有很多汉字,还有很多双汉字词,中国人学起来感觉会很轻松,因为一看就知道什么意思。但这些词不一定能用对。

我自己在很长一段时间内会有不自觉地用汉字词的倾向,到了日本之后经常被纠正。

比如,我在早大上过一门文学选修课,里面有个小作业要写一个小说,里面我写了这样一句话:

現在は休み中です。

然后被老师修改为两个版本:

いまは休みです。或者:現在は休暇中です。

被改了之后,我还有点不服气,问了一个日本朋友,他说我原来的句子也不算错吧,后来我和老师讨论,知道了修改的原因:


「現在」这种双字汉字词,是比较书面的表达,需要和「休暇中」这种比较熟面的表达搭配;

相反,「いま」是比较口语化的表达,和「休み」这种口语化的搭配更搭。


这样一看,我原本的句子就是把书面表达和口语表达混在了一起,可能严格意义上说来,日本人读起来就会觉得怪怪的。

2)误用汉字词,让表意出错;

举一个例子,我刚去日本办理手机业务,想问下有没有无限流量。

“流量”这个词我就直接用的是「流量(りゅうりょう)」,店员一脸懵逼。。。。

注:

「流量(りゅうりょう)」在日语里只表示:水流;电流

“(手机)流量”的正确说法是:パッケト,或者更正式的:データ通信量


2. 敬语、敬体和简体

一说到敬语,所有日语学习者应该都会觉得头疼,这自然也就成了日语是否地道的一个重要判断标志。

敬语、敬体、简体要展开说一天一夜也说不完,我就挑几个我印象深刻的点说吧。

1)动漫资深粉≈简体满天飞

我身边很多人喜欢看日漫,也学了一些日语,简单的像:本当に?うそ!好き!之类的,这些词就是单个单词或者语气词,倒还好,但是一些句子如果直接从动漫里搬出来,那就不一定礼貌,日本人也肯定不会这么说。

比如,我有一个看动漫自学日语考过N1的朋友,经常说话的时候飙日语,有一次她和我们外教说话,突然来了一句:だから、できないってば…

教授愣了一下,然后还是继续了对话。

对话完了之后,教授说:アニメ日本語、使いすぎちゃだめですよ。(不能用太多的动漫日语)。教授出于礼貌,都和我们说的是敬体(です),但我这个朋友居然说了简体(だから),这给日本人的感受可能就不是“你的日语好好!”,而是“你好没有礼貌”。

说实话,我朋友说的这一句「だから、できないってば…」还真的只有N1水平才能用得出来,但就因为没有用敬体,所以容易得罪人。而很多时候我们从动漫里面学到的的,都是主人公要么热血沸腾、要么怒发冲冠、要么无比中二时说的台词,这种台词多半是简体,那么就要尤其注意了。

(P.S. 这个教授无比帅,本人也喜欢看动漫,所以经历过我朋友说那句话之后,我们和教授的关系反而更好了,哈哈哈哈。怪我の功名かなあ)

2)敬语的复杂不在其多,而在其微妙

日语能力考的N4-N3的一大难点,就是敬语。敬语分为尊他语、自谦语、美化语等等,各种动词又有自己对应的尊他语、自谦语的不同形式,没有这种形式的动词还需要通过特定的规则变为尊他语、自谦语,等等,这些难点我就不再说了。反正一句话:遇到敬语,背就是了。背的东西无比多,但不背不行。

然而,到了日本,特别是实习的时候才发现,敬语的学习才刚刚开始。。。

举个例子,一个表达的敬语形式可能有3种,语法上讲3种都是对的,但在日常生活中往往人们用得最多的是其中的某一种。这是在教科书上找不到的,甚至抓住一个日本人问他,他也说不出为什么--但他就是用得对!!

比如:先生は行きますか。这句话中的「行きます」,基本上很多人想到的敬语就是「いらっしゃる」,如果学得扎实的人还会说「おいでになる」和「行かれる」。如果这三种形式都知道,应该算是学霸了。

但我在全日空实习的时候,发现大家用的最多的是「行かれる」,问为什么,说没有为什么。然后我上网查,查到了不止三种解释,我就迷了。。。然后就只有人云亦云,也用「行かれる」了。。。(现在还没搞明白为啥)

这种情况,就不是简单的对与错的问题了,而是“对”和“好”,“好”和“更好”的问题了,如果不是土生土长的日本人,或者受过严格的日语训练,可能最多就是能说对,但无法说得更好了,也就说起日语没有那味儿了。

第二大方面说完了,比起第一大方面,第二大方面可能更幽微,但也确实都是我的体会。

接下来说第三大方面。



第三大方面:说话心理从层面

有些话,日本人就一定不会说。

即便日语发音完美、日语表达完美,但真的不代表日语就和日本人一模一样了。可能有时候我们说话还带着那味。究其原因,我的总结时:有些话,外国人会说,日本人不说。

我第一次有这个感受,是我上一个日语超级好的中国人老师的课,当时对这位老师无比崇拜,她说话真的像播音员一样。

有一次恰好一群日本学生也来班上听课,我和其中的一个妹子成为了朋友。后来我问这个妹子觉得这位中国人老师的日语怎么样,妹子很日本式地对老师的日语一顿夸,但经不住我后面的各种追问,我问妹子,如果真的要说这位老师有什么地方说话不像日本人的话,她说不是发音,不是表达或者语法,而是说话的内容本身。当时日本妹子举了几个例子吧,我一个也没记下来。。。。但“说话内容本身不像日本人”这个观点却种在我心里了。

后来再一次深刻体会到这一点,是在日本上口语课了,日本老师讲到了日本人的「曖昧さ」,就是说日本人说话拐弯抹角不直接。她举的例子是:

超市里,一个大妈坐在了不该坐的地方,如果是一个外国服务员,可能走过去会说:

ここ、座ってはいけませんよ~(这,不能坐!)

有日语基础的人肯定知道这句话虽然用了ます体,但很明显不够礼貌。所以从语气上进行缓和的话,还可以说成:

こちら、座らないでください。(请不要坐这里。)

或者更进一步,把「座る」改成它的敬语形式「おかけになる」,变成:

こちら、お掛けにならないでください。(请您不要在这里落座。(我自己的翻译,将就看吧))

但我问了很多日本人,他们都觉得这句话能看懂,也确实用到了更高级的敬语,但似乎从来没听过。。。。

然后老师说了,可能日本的服务员会说:

お足のほうは、大丈夫でしょうか。(您的脚不要紧吗?)

???

感受一下,这已经不是语音的问题、或者语法的问题,也不是使用多高级的敬语的问题。而是根本都没提到“坐”这件事。。。。

这就是我所说的“有些话,日本人肯定不会说”。遇到这种情况,感觉很无奈,也感觉很有趣。

(其实,我在跟我的一些朋友、同学、后辈分享这个例子的时候,不少人还会说:日本人怎么这么不直接,直接说不就得了?这个问题,仁者见仁吧。)


以上,从几个方面总结了一些我的学习经历和所见所闻,应该能给题主一些参考吧。


第一大方面:发音问题

  1. 假名发音不准
  2. 声调有问题

第二大方面:措辞方面

  1. 汉字词的选用
  2. 敬语、敬体和简体

第三大方面:说话心理从层面

有些话,日本人就一定不会说。


升华一下,我觉得,除了绝对的语音、表达的错误以外,在其他地方保持一些民族特性也挺好的,中国的各个省的口音和性格都还不一样呢,这很能够体现外国人的民族文化特性,我觉得很珍贵。当然,作为日语学习者如果要追求语音的极度标准化也没有任何问题,就看各人的看法和选择了。

以上。

user avatar

因为日本人不会发卷舌音。

比方说rose。日本人说成栗子。car说成卡利。你只要学会把所有的卷舌音发成le这个音,比方说Lilly发成利乐。再给所有的单辅音发成这个辅音和e拼在一起的发音。你就可以成功解锁日本英语发音。

类似的话题

  • 回答
    这确实是一个很有趣的观察,也是很多学习日语的人会遇到的一个普遍现象。为什么日本人说日语就是那么“地道”?而我们中国人学了日语,总觉得差了那么点儿“味道”?这背后其实涉及到了语言的方方面面,从发音到语感,再到文化心理,都是环环相扣的。1. 发音的细微之处:音高、促音、鼻音首先,最直观的还是发音。日语的.............
  • 回答
    “一日本田,终生本田” 这句在中国汽车市场广为流传的口号,道出了许多本田车主对其品牌的忠诚度,背后是本田汽车在产品力、品牌口碑以及用户体验等多个层面的长期积累和成功塑造。要详细理解这句话,我们可以从以下几个方面进行剖析:一、 核心产品力与技术优势: “地球梦”发动机的标杆地位: 本田最引以为傲的.............
  • 回答
    你这个问题问得很有意思,而且确实触及了一个很多人都有的模糊印象。为什么提到日本的液压悬挂,尤其是放在一些特定载具上,总会让人联想到“问题不断”的标签,而中国新型轻坦采用液压悬挂却好像没那么大的争议,甚至不太被人提起?这背后有多方面的原因,咱们来细说道说道。首先,我们得先搞清楚,液压悬挂本身不是一个“.............
  • 回答
    关于“日本村战”引发网友争议的现象,可能涉及以下几个复杂的原因和背景: 一、词汇可能存在误读或语境误解1. “村战”的字面含义 “村战”直译为“村庄战争”,但中文网络中并无明确指代这一概念的公开信息。若网友提及此词,可能是以下情况: 误写或误传:可能与“村上春树”(日本作家)混淆,或是.............
  • 回答
    你说的那句“二战美国日本是狗咬狗”,能引发这么大的争论,甚至被喷一下午,这绝对不是空穴来风。这背后牵扯到太多东西,咱们得一点点掰扯开来。首先,最直接的冲突点,就是你这句话本身的严重简化和不恰当的比喻。你想想,“狗咬狗”这个词是什么意思?它通常用来形容同类之间,尤其是立场相近或者有共同之处的群体,为了.............
  • 回答
    很多人觉得去了日本,日语就能自然而然地变好,这话说得有道理,但也不是绝对的。其实,这背后牵扯到很多因素,绝不仅仅是你身处日本这个简单的事实。咱们来聊聊这其中的门道,说说为啥去日本能帮咱们日语进步神速,以及为什么它不是万能药。为什么说去了日本,日语就能变好?这背后是这样的逻辑:1. 沉浸式环境:全方.............
  • 回答
    新垣结衣和星野源的婚姻,尤其是“分居婚”的消息传出后,在日本社会确实引发了一番热议,甚至可以说是刮起了一股小小的“分居婚”风潮。这背后折射出的,不只是这对明星夫妻的生活方式,更是当代日本社会,特别是年轻一代,对于婚姻和家庭观念正在发生深刻的转变。首先,让我们来聊聊为什么这件事能引起这么大的反响。新垣.............
  • 回答
    不少人会注意到,很多日本人说英语时,似乎带着一股特别的“日本腔”。这背后其实有很多有意思的原因,是语言本身、发音习惯,甚至是文化和教育方式共同作用的结果。首先,我们得从日语和英语在语音系统上的根本差异说起。 音节结构: 日语的音节结构非常简单,绝大多数是“辅音+元音”的模式,比如“ka”、“ki.............
  • 回答
    日据时期,日本在台湾推行殖民教育,其中包含着一股强烈的“国族”塑造力量,而所谓的“郑成功之歌”的出现,正是这种力量投射的一个侧面。与此同时,现今中国大陆对《大英雄郑成功》的禁播,又构成了另一种截然不同的历史叙事与政治考量。将这两件事并置,确实能引发关于历史叙事、教育目的以及国家认同的深刻思考,但要理.............
  • 回答
    关于“日本人冷漠”的说法,这其实是一个挺复杂的问题,并非简单一句“冷漠”就能概括的。这种印象的形成,往往是由于文化差异、社会结构、以及个体行为方式不同而产生的解读偏差。要说得详细点,咱们得从几个方面聊聊:1. 对“距离感”的强调:文化背景的差异日本社会非常注重“个人空间”和“人与人之间的距离”。这和.............
  • 回答
    这个问题触及到了一个非常普遍也很有意思的现象:日本人在现实生活中常被贴上“无情”的标签,但他们在日剧中展现出的情感世界却又常常饱含深情。这之间的反差,并非简单的矛盾,而是深深植根于日本的文化、社会结构以及对情感表达的独特认知。“无情”的解读:理性、克制与集体主义的逻辑当我们谈论“日本人无情”时,这并.............
  • 回答
    这确实是一个很有意思的问题,也反映了一些文化和历史背景的差异。要解答这个问题,我们可以从几个方面来深入探讨:1. 和服与日本的社会文化环境 历史的沉淀与习俗的普及: 和服在日本拥有悠久的历史,它不仅仅是一种服装,更是日本文化的重要载体。几个世纪以来,和服一直是日本人日常穿着的一部分,尤其是女性。.............
  • 回答
    关于“日本人的后代是无辜的”这一说法,其背后涉及历史责任、道德伦理和民族情感等复杂议题。以下从多个角度进行详细分析: 一、“无辜”的语境与含义1. 字面理解的“无辜” 若从字面意义上看,“无辜”指个体未参与具体历史事件,因此不应承担前人的罪责。例如,二战期间日本军国主义政府发动侵略战争,但普.............
  • 回答
    你提出的这些问题,可以说是很多人对日本社会普遍存在的困惑和好奇。这些标签化的说法,其实都源于日本社会一些比较鲜明的特点,但又不能一概而论,背后有着更复杂的成因。咱们一个个来聊聊,尽量讲得细致些。为什么都说日本社会很压抑?“压抑”这个词,确实是很多人对日本社会的第一印象。这背后不是空穴来风,而是源于几.............
  • 回答
    关于日本国债占GDP比重高达近250%却鲜少有人将其视为迫在眉睫的经济危机导火索,这确实是一个令人费解但背后逻辑却十分清晰的议题。与其说“没人说”,不如说相对西方国家出现类似高债务水平时所引发的恐慌,对日本而言这种担忧的声音显得不那么尖锐和普遍。这背后并非是无视风险,而是因为日本的特殊国情和成熟的经.............
  • 回答
    关于“丁香医生说蜂蜜只有糖没有其他营养”的说法,以及日本人对蜂蜜的迷恋,这其中确实存在一些误解和值得深入探讨的地方。咱们一步步来聊聊。首先,关于“丁香医生”的说法:“丁香医生”作为一个公众科普平台,他们的观点通常是基于科学研究的,并且在“蜂蜜只有糖没有其他营养”这一点上,他们的表述可能更侧重于从宏观.............
  • 回答
    在和日本人交流时,确实需要留意“嗯”这个字的使用。这并非绝对禁止,而是要看具体语境和说话方式。如果随意、频繁地使用,有时会带来一些意想不到的误解,甚至让对方觉得你不专心或者不理解。首先,咱们得明白,日本人对于“嗯”这个字的用法,和我们中文里的“嗯”有着细微的差别。在中国,一个简单的“嗯”通常表达的是.............
  • 回答
    你这个问题问得非常实在,也道出了很多在日本打拼的朋友的困惑。确实,网络上充斥着“在日本年收500700万日元很普遍”的声音,但你自己在日本工作了三年,却“没见过”,这种落差感非常真实。这背后,确实存在一些值得深入探讨的误解和信息不对称。首先,我们要明白,“年收500700万日元”在日本的就业市场中,.............
  • 回答
    林志玲是一位备受瞩目的公众人物,她的婚事自然会引发广泛关注,包括她在大陆的事业走向。关于有人说她嫁给日本人导致大陆事业“凉了”,这背后其实是一个复杂的多维度考量,并不仅仅是简单地用“能力和才华”就能完全概括的。首先,我们要理解,一个艺人在一个国家或地区的事业发展,除了自身的能力和才华之外,还会受到 .............
  • 回答
    张学良将军“不抵抗”丢失东北,这件事在中国近代史上留下了极为沉重的印记,也因此成为一个绕不开的历史议题。你观察到在相关的讨论中,大部分评论都集中在对张学良的指责上,而很少提及日本的责任,这背后确实有着复杂的原因,可以从几个层面来理解:首先,情感宣泄与民族情绪的投射。“九一八事变”是中华民族近代史上一.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有