首先,用luv表示love是一种郊区方言。使用这种非正式拼写本身就是英语教育欠缺的表现。
欧美剧也只是在用于介绍来自治安混乱的贫民街区的时候,才会出现一大堆用非正式缩写词的人。从来不会出现一个上层人在正式场合使用这类的非正式缩写。
因此,作为一个接受正式教育的体面人,拒绝在知乎这种公开场合辨识这些非正式缩写并没有什么不合理的地方。
其次,无论哪种语言的文字,当进入其它国家环境的时候,发音规则变成本国规则,都是很正常的事情。
我们对日本人的名字,从来就不会按照日语读音去读,而按照中文读音读日本人的名字显然与其本名不同。
国外对中国人的名字,也不会按照中国人的汉语拼音发音去读,而是会按照我们姓名的拼音字母遵循的本国语言读音去读。
XP之所以叫叉批,也同样是因为,它出现在中文语境中就应当按照中文的规则去读。
然而,中文规则去读拉丁字母有什么方式呢?
只有两种:
是的,在中文语境中出现英文字符,只有单字母拼读或者拼音规则拼读是合规的。其它读法,例如按照英文发音规则去读并不合乎中文规范。比如,你不会看到中央台播音员在正规播音场合用不合规的方式去读拉丁字符。
因此,知乎作为一个中文语境的场合,用英文拼读拉丁字母并不合标准。虽然你可以选择这么读,但这并不是标准,其它人也有选择不这么读的自由。
总的来说,将郊区方言中的非正式拼写方法奉为圭臬,凸显了题主英语教育的欠缺,确实反应了英语教育的问题。
驴老师也不是不行
你说呢
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有