百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



阅读古代文章究竟能不能只看白话翻译? 第1页

  

user avatar   larrynonelson 网友的相关建议: 
      

可以完全可以,只要你不是做学术研究的,看看白话翻译是个很好的阅读方式。其实很多人喜欢“吊书袋”,劝你去阅读原版文言文。

但是话又说回来,翻译就相当于二手资料了,如果你想获得跟古人直接对话的机会,那还是要稍微学一点文言文的知识。文言文其实并不难,很多语句格式都是固定的,只要你把套路掌握了,一切都很简单。




  

相关话题

  如何评价《日本漫画60年》? 
  有什么书籍推荐给医学生看? 
  如何评价「买书不看,却又以买书为乐」这种行为? 
  如何评价柏杨的《丑陋的中国人》? 
  有哪些内容值得推荐但被糟糕装帧影响销量的图书? 
  如何理解“你来时冬至,但眉上风止,开口是‘我来的稍稍迟’”这句话的意思。? 
  阅读能带来哪些影响? 
  有没有给内向的人推荐的书籍? 
  有什么适合非法律专业看的普法类书籍? 
  中国人的“面子” 英语到底应该怎么说才可以让外国人了解其内涵? 

前一个讨论
古代没有身份证那为什么株连九族的人不赶紧跑呢?
下一个讨论
魏延是否有机会成为蜀汉的韩信?





© 2024-12-25 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-12-25 - tinynew.org. 保留所有权利