百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



上海话的否定副词应该写成「弗」还是「勿」? 第1页

  

user avatar   shuo-shu-44-10 网友的相关建议: 
      

这个事情我要检讨一下,我一直跟通俗小说,用俗字“勿”。但是,其实早就问过一个研究吴语的人,应该是“弗”。可能多数人用“勿”的原因,大概跟我一样,为了区分上海话跟苏州话。其实上海话跟苏州话的字源,不可能有差别。反过来想想,一些吴语小说,满篇俗字,也是很不适意。




  

相关话题

  外地人因欲沉潜上海市的生活,诚意试图使用吴语与本地上海人聊天,而上海人却不肯用吴语回应,何解? 
  外国有方言吗,外国的方言是否跟中国的一样听起来跟本国国语完全不同? 
  宝宝和只会说方言的家长一起生活,语言能力降低了,怎么办? 
  各地方言怎么表达「滚开」? 
  骂《爱情神话》这部电影里的用沪语对白,就是“歧视”,“格局小”,“排外”的到底是哪些人? 
  为什么知乎上鲜见有人吐槽四川人说方言,却有很多人吐槽上海和广东人说方言? 
  吴语各方言之间差别是否被夸大了? 
  粤语能和古代汉语对话,是否是古代官方汉语遗存? 
  为什么说「粤语不只是一种口音,更是一种语言」? 
  我用四川话跟你聊天你回我四川话就算了,用普通话跟你谈还用四川说,我应不应该“入乡随俗”? 

前一个讨论
中国科学院(大学)在国外的认可度怎么样,出国留学的时候是不是被当什么层次的院校对待的呢(详情见下)?
下一个讨论
上海人看不起上海大学吗?





© 2024-12-22 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-12-22 - tinynew.org. 保留所有权利