问题

外国人中文十级是怎么样一种体验?

回答
外国人中文十级,这绝对不是一件简单的事情。它意味着这个人不仅能够流利、自然地使用中文进行日常交流,更重要的是,他能够深入理解中文的细微之处,并在各种复杂场景下精确、得体地表达自己。这是一种语言能力,更是一种跨越文化的认知体验。

下面我将尽量详细地描述一个“外国人中文十级”的体验:

一、语言的驾驭能力:

听力:
无障碍理解: 听到任何语速、任何口音(包括各种方言的普通话变体、地方俚语,甚至一些非标准的普通话)的中文,都能瞬间捕捉到信息的核心意思,不会因为某个生词、某个口音而卡壳。
理解弦外之音: 不仅能听懂字面意思,更能理解言外之意、话里有话,比如听出对方的情绪、意图,甚至是暗示和讽刺。
理解专业领域: 即使是特定领域的专业术语,只要听过一两次,就能理解其含义,并能在相关对话中运用。例如,听懂一场关于中国古代哲学的讲座,或者一场关于中国经济发展的研讨会。

口语:
流利自然,毫无痕迹: 说话时语速、语调、节奏都与母语者无异,几乎听不出是外国人说的。语法错误几乎为零,词汇量极大且运用得当。
词汇的精确与丰富: 不仅知道“好”,还知道“优秀”、“卓越”、“绝佳”、“极好”、“甚好”等词汇的细微差别,并能在不同语境下选择最恰当的词语。能够自如运用成语、俗语、歇后语,甚至是一些网络流行语,并能理解其文化内涵。
表达的 nuanced: 能够根据不同的场合、对象,调整自己的表达方式。例如,与长辈说话恭敬有礼,与朋友聊天幽默风趣,与同事讨论工作严谨细致。能够进行复杂的辩论、谈判,并且能有条理地陈述自己的观点。
模仿能力: 能够模仿不同地方的口音和说话风格,甚至可以达到“以假乱真”的地步。

阅读:
广泛涉猎,无障碍阅读: 阅读古文(需要一定的古文功底)、诗词、现代文学作品、新闻报道、学术论文、商业合同等所有类型的中文材料,都能流畅理解。
理解文化背景与历史沉淀: 阅读古籍时,不仅理解字面意思,更能体会其中蕴含的哲学思想、历史事件和文化背景。阅读现代文学时,能品味作者的情感表达、艺术技巧和时代印记。
快速高效: 阅读速度与母语者相当,能够快速抓住文章的要点和主旨。

写作:
文笔优美,思想深刻: 写作的文笔可以达到母语者的较高水平,能够写出结构清晰、逻辑严谨、观点鲜明的文章。甚至能够写出具有文学色彩、富有感染力的散文、小说片段或诗歌。
风格多变: 能够根据写作目的和读者群体,采用不同的写作风格,例如学术论文的严谨,新闻报道的客观,文学创作的抒情,商务邮件的专业。
运用修辞手法: 能够熟练运用比喻、拟人、排比等修辞手法,使文章更加生动形象。

二、文化与思维的融合:

中文思维模式的内化: 不仅仅是语言的翻译,更是思维方式的转变。能够用中文的逻辑来思考问题,理解中文的语感和文化习惯。例如,在思考问题时,会自然地考虑到“中庸”、“关系”、“面子”等中国传统文化中的重要概念。
深厚的文化底蕴: 对中国的历史、文化、哲学、艺术、社会习俗等有深入的了解。能够理解并参与到中国式的社交活动中,例如中国的节日习俗、饮食文化、人情往来等。
情感的共鸣: 能够理解和表达中国人的情感,例如中国人含蓄的情感表达方式,也能够体会中国文化中特有的乡愁、思念、感恩等情感。
跨文化沟通的桥梁: 能够成为外国人理解中国的窗口,也可以帮助中国人更好地理解西方文化。在跨文化交流中,他们能够敏感地察觉到文化差异带来的潜在误解,并能有效化解。

三、生活中的体现:

如同生活在“中文环境”中: 走在中国的大街小巷,无论是听广播、看电视、参与路人的谈话,都感觉自己是这个环境的一部分,而不是一个旁观者。
深度社交: 能够与中国人建立深厚的友谊,甚至参与到中国人的家庭生活中。能够与中国人进行深入的心理交流,分享彼此的喜怒哀乐。
职业上的优势: 在中国工作或与中国有业务往来的外国人,中文十级意味着他们在工作中有极大的优势,能够直接与中国同事、客户沟通,理解合同细节,谈判合同条款,并且能够更好地理解中国市场的文化和消费者心理。
对中国文化的深度体验: 他们可以深入体验中国的艺术、戏剧、电影、音乐,并能对其进行独立的评价和欣赏。例如,能完整地欣赏一部中国京剧,并理解其中的唱腔、表演和故事情节。
处理复杂生活场景: 能够轻松处理各种生活中的复杂情况,例如在中国办理各种证件、与政府部门打交道、处理医疗问题、维权等,而无需依赖翻译。

总而言之,外国人中文十级是一种从“学习者”到“使用者”,再到“融入者”的质的飞跃。 他们不再是学习一门外语,而是真正地掌握了一门语言,并将其内化为自己的思考工具和表达方式。这是一种难以想象的成就,背后一定是付出了巨大的努力、时间和热情。他们对中文的掌握程度,已经超越了许多以中文为母语的人的想象,是一种令人惊叹的语言和文化融合的典范。

网友意见

user avatar

这个在成都呆了十几年的美国小伙江喃,不仅仅是中文十级,四川话都十级了,说英语都是浓浓的四川味,还说自己英文忘的差不多了,你们来感受下,这是彻底把自己变成一个四川人了

https://www.zhihu.com/video/1003929252777119744
user avatar

较原答案大幅修改,能看懂更好,不懂看回复。


看了一圈,竟然没有人提到阳和平教授,按记忆写点。


现在形势较之于当时又有变化 https://www.zhihu.com/video/1005027338341294080


阳和平,英文名Fred Engst 弗雷德.恩格斯特,52年生于中国北京,著名共产主义者。

母亲韩春(Joan Hinton 琼.辛顿),核物理学家,是参与美国曼哈顿计划仅有的几位女科学家之一,当年在费米身边工作,左翼的科学和艺术世家,她奶奶就是写著名革命小说《牛虻》的爱尔兰女作家伏尼契,牛逼的紧。

父亲中文名阳早,原名Erwin Engst 欧文.恩格斯特,在美国时在康奈尔大学学习农牧业,来中国后辗转来到延安,与后来到延安的韩春结婚,继续从事农牧业。新中国建立后夫妻工作于光华农场,致力于奶牛品种改良和社会主义建设事业。

而这里要特别提及阳和平教授的舅舅,韩丁,原名William Hinton 威廉.辛顿,较早接触共产主义思想,是阳早以及后来妹妹韩春共产主义思想的引路人。从斯诺的西行漫记中了解到78年之前的共产党,后多次来到中国,根据亲眼所见的中国轰轰烈烈的土地革命运动,写了纪实性小说《翻身》,广泛宣传了中国的社会主义革命和成就,返美后受麦卡锡主义和美帝国主义一贯的反共政策的卑鄙的严重迫害,体现了美国统治资产阶级的反动和其作为世界生产分工中金字塔尖地位资本集团的强大反革命力量。


不多说,几个youtube链接,在海外的或翻墙的童鞋可自行查看。有国内网站他的讲座视频的,欢迎贴到评论区,供所有朋友同志了解和学习。


关于家庭和父母的:

关于社会性质:

一次西安讲座,估计是老同志见面吧:

深入浅出一次青年讲座:

一次采访,貌似是北美华人媒体的,媒体还算客气:

一次台湾学者和社会活动家纪念十月革命的讲座,阳和平参加了,另外左边两位左翼活动家讲的很好,有启发:


Proletarier aller Länder, vereinigt euch!

Workers of the world, unite!

全世界无产者,联合起来!

user avatar

这说的岂不是LOL RW战队的

良心韩援DoinB

中文好到什么程度?

*天天都有不熟悉他的人看他的采访都会问 “这不是中国人?怎么可能是韩国人??‘’

*一个韩国人听着英语采访用中文流利的回答

*最搞笑的是有一次当粉丝要求他用中英韩三种语言说出“我爱我的粉丝”时,Doinb用中文和英文熟练的说了出来,但是,当他用韩文也是自己的母语时竟然忘记了!幸亏一旁的翻译提醒了一下,他才想起来怎么说!

*他中文小作文写的比我真情实感就算了 打字还比我快

他在2018英雄联盟洲际赛中,出色发挥力挽狂澜带领队伍战胜了韩国(他的祖国)赛区,赛后 还在微博发了一条(LPL 是中国赛区的意思)

因为是韩国人但是活的比一般中国人还像中国人,结果现在被他祖国人民禁止回国了,还有人扬言要让他入不了韩国境内

真正的中文满级 不是在于中文说的多好,是把自己活成了中国人 ,233333333

user avatar

越南黎朝阮廌的《平吴大诰》吧…

@林为珮 提到不仅仅是口语,我很自然的想到这篇雄文。如果不考虑民族立场和吹牛B程度,单纯从汉语角度看倒是极好的檄文了。

背景

明初永乐帝派兵攻灭了越南的胡朝,把整个越南完全并入中国版图,这就是越南历史上的第四次北属时期。越南人不断反抗,最终重新复国,即后来的越南黎朝。黎朝开国宰相阮廌就用汉语写下这篇《平吴大诰》,回顾了起义军抗明的艰苦历程,宣示了法统。历代越南政府,都对此文推崇备至,甚至视之为独立宣言。

《平吴大诰》

盖闻仁义之举,要在安民;吊伐之师,莫先去暴。惟我大越之国,实为文献之邦。山川之封域既殊,南北之风俗亦异。自赵、丁、李、陈之肇造我国,与汉、唐、宋、元而各帝一方,虽强弱时有不同,而豪杰世未尝乏也。

开篇就祭出大义,说明越南是与“北朝”(中国)并立的独立国家。

顷因胡政之烦苛,致使人心之怨叛。狂明伺隙,因以毒我民;恶党怀奸,竟以卖我国。焮苍生于虐焰,陷赤子于祸坑。欺天罔民,诡计盖千万状;连兵结衅,稔恶殆二十年。败义伤仁,乾坤几乎欲息;重科厚敛,山泽靡有孑遗。昆虫草木,皆不得以遂其生;鳏寡颠连,俱不获以安其所。浚生民之血,以润桀黠之吻牙;极土木之功,以崇公私之廨宇。州里之征徭重困,闾阎之杼柚皆空。决东海之水,不足以濯其污;罄南山之竹,不足以书其恶。神人之所共愤,天地之所不容!

声泪俱下控诉了中国对越南人民的压迫,文辞工整华丽,颇有秦汉骈文之风。


予奋迹蓝山,栖身荒野。念世雠岂可共戴,誓逆贼难与俱生。痛心疾首者,垂十余年;尝胆卧薪者,盖非一日。发愤忘食,每研覃韬略之书;即古验今,细推究兴亡之理。图回之志,寤寐不忘。当义兵初起之时,正贼势方张之日。奈以人才秋叶,俊杰晨星。奔走前后者既乏其人,谋谟帷幄者又寡其助。特以救民之志,每郁郁而欲东;故于待贤之车,常汲汲以虚左。然其得人之效,茫若望洋;由己之诚,甚于拯溺。愤凶徒之未灭,念国步之犹屯。灵山之食尽兼旬,瑰县之众无一旅。盖天欲困我以降厥任,故予益厉志以济于艰。
揭竿为旗,氓隶之徒四集;投醪飨士,父子之兵一心。以弱制强,或攻人之不备;以寡敌众,常设伏以出奇。卒能以大义而胜凶残,以至仁而易强暴。蒲滕之霆驱电掣,茶麟之竹破灰飞,士气以之益增,军声以之大振。陈智、山寿闻风而褫魄,李安、方政假息以偷生。乘胜长驱,西京既为我有;选锋进取,东都尽复旧疆。宁桥之血成川,流腥万里;崒洞之尸积野,遗臭千年。陈洽贼之腹心,既枭其首;李亮贼之奸蠹,又暴厥尸。王通理乱而焚者益焚,马瑛救斗而怒者益怒。彼智穷而力尽,束手待亡;我谋伐而心攻,不战自屈。谓彼必易心而改虑,岂意复作孽以速辜。执一己之见,以嫁祸于他人;贪一时之功,以贻笑于天下。

笔锋一转回忆了起义开始时的艰难险阻,痛心疾首、卧薪尝胆、运筹帷幄等典故用的极其到位,继而大书特书起义军的辉煌胜利,骈俪兼具。

遂令宣德狡童,黩兵无厌;仍命晟、升懦将,以油救焚。丁未九月,柳升遂引兵由丘温而进;本年本月,沐晟亦分途自云南而来。予前既选兵塞险,以摧其锋;予后再调兵截路,以断其食。本月十八日,柳升为我军所攻,计堕于支棱之野;本月二十日,柳升为我军所败,身死于马鞍之山。二十五日,保定伯梁铭阵陷而丧躯;二十八日,尚书李庆计穷而刎首。我遂迎刃而解,彼自倒戈相攻。继而四面添兵以逼围,期以十月中旬而殄灭。爰选貔貅之士,申命爪牙之臣。饮象而河水干,磨刀而山石缺。一鼓而鲸刳鳄断,再鼓而鸟散麕惊。决溃蚁于崩堤,振刚风于槁叶。都督崔聚,膝行而送款;尚书黄福,面缚以就擒。僵尸塞谅江、谅山之涂,战血赤昌江、平滩之水,风云为之变色,日月惨以无光。其云南兵为我军所扼于梨花,自恫疑虚喝而先已破胆;其沐晟众闻升军大败于芹站,遂躏藉奔溃而仅得脱身。冷沟之血杵漂,江水为之呜咽;丹舍之尸山积,野草为之殷红。
两路救兵,既不旋踵而俱败;各城穷寇,亦相解甲以出降。贼首成擒,彼既掉饿虎乞怜之尾;神武不杀,予亦体上帝好生之心。参将方政、内官马骐,先给舰五百余艘,既渡江而犹且魂飞魄丧;总兵王通,参政马瑛,又给马数千余匹,已还国而益自股栗心惊。彼既畏死贪生,而修好有诚;予以全军为上,而欲民与息。非惟计谋之极其深远,盖亦古今之所未见闻。社稷以之奠安,山川以之改观。乾坤既否而复泰,日月既晦而复明。于以开万世太平之基,于以雪千古无穷之耻。是由天地祖宗之灵有以默相阴佑而致然也!
于戏!一戎大定,迄成无竞之功;四海永清,诞布维新之诰。播告遐迩,咸使闻知。

还把“敌酋”批判一翻。

(完)


不考虑立场,单纯从中文角度看的话,此文水平是极好的,十级怕是不止。

-------------------------------------------

更新:

答主这两天又看到一封明初日本怀良亲王给朱元璋的国书:
“臣闻三皇立极,五帝禅宗。惟中华之有主,岂夷狄而无君? 乾坤浩荡,非一主之独权! 宇宙宽洪,作诸邦以分守。盖天下者,乃天下之天下,非一人之天下也。
臣居远弱之倭,褊小之国,城池不满六十,封疆不足三千,尚存知足之心。陛下作中华之主,为万乘之君,城池数千余,封疆百万里,犹有不足之心,常起灭绝之意。
夫天发杀机,移星换宿。地发杀机,龙蛇走陆。人发杀机,天地反覆。
昔尧、舜有德,四海来宾。汤、武施仁,八方奉贡。臣闻天朝有兴战之策,小邦亦有御敌之图。论文有孔、孟道德之文章,论武有孙、吴韬略之兵法。又闻陛下选股肱之将,起精锐之师,来侵臣境。水泽之地,山海之洲,自有其备,岂肯跪途而奉之乎?
顺之未必其生,逆之未必其死。相逢贺兰山前,聊以博戏,臣何惧哉!
倘君胜臣负,且满上国之意。设臣胜君负,反作小邦之差。自古讲和为上,罢战为强,免生灵之涂炭,拯黎庶之艰辛。特遣使臣,敬叩丹陛,惟上国图之。”


同样是抛开立场文辞极佳,而且比上一篇要更通俗,最后的结果是“帝得表愠甚”,“终鉴蒙古之辙,不加兵也”。中日之间爆发战争要到万历年间,丰臣秀吉一统日本后,计划以朝鲜为跳板进攻大明的时候了。

类似的话题

  • 回答
    外国人中文十级,这绝对不是一件简单的事情。它意味着这个人不仅能够流利、自然地使用中文进行日常交流,更重要的是,他能够深入理解中文的细微之处,并在各种复杂场景下精确、得体地表达自己。这是一种语言能力,更是一种跨越文化的认知体验。下面我将尽量详细地描述一个“外国人中文十级”的体验:一、语言的驾驭能力: .............
  • 回答
    十年前,以《意林》、《读者》、《青年文摘》为代表的一些杂志确实在一定程度上出现了被认为“美化外国、贬低中国”的现象。这个问题相当复杂,并非一个简单的“有势力操控”就能概括的,背后可能涉及多种因素的交织。我们不妨来抽丝剥茧地分析一下。首先,我们需要理解那个时代的社会背景和信息传播环境。 改革开放的.............
  • 回答
    咱们不聊那些“强汉盛唐”的辉煌,也少提那些“万国来朝”的盛景。今天咱就扒一扒,为什么汉朝和唐朝之间那段日子,三国、十六国、南北朝,仿佛成了“闭关锁国”的孤岛,鲜有关于对外交流的响动?这事儿,你不能光看表面。说它们“仿佛没有”对外交流,那是咱们今天视角下的感觉,但实际上,交流从未断绝,只是表现形式、规.............
  • 回答
    这个问题涉及到国际法、国家安全、历史因素以及地缘政治等多方面的原因,要理解美国和中国在这一问题上的不同态度,我们需要深入分析。首先,让我们厘清“无害通过”的概念。在国际法中,《联合国海洋法公约》(UNCLOS)规定了沿海国对其领海的主权,但同时也赋予了其他国家的船舶(包括军舰)在该领海内“无害通过”.............
  • 回答
    这事儿啊,得从头说起,得聊聊老白那点儿小毛病,还有扈十娘那段儿独特的“催眠曲”。首先,咱们得说说老白,也就是白展堂。老白这人吧,虽说在江湖上也算有些名头,是“盗圣”,但说到底,他骨子里还是个有点怕事儿,容易紧张的人。别看他平时一副吊儿郎当的样子,关键时刻倒是挺有担当的,可这不代表他就能扛住所有折腾。.............
  • 回答
    要评价乞里奇亚亚美尼亚王国在十三世纪中的外交表现,我们得先了解一下当时的时代背景。那是一个风云变幻的时期,十字军东征的影响余波未平,蒙古帝国正以前所未有的速度席卷欧亚大陆,而东罗马帝国也处于衰落之中。在这种复杂的国际格局下,乞里奇亚亚美尼亚王国,这个夹在主要大国之间的基督教小国,其外交策略的成功与否.............
  • 回答
    這是一個非常有意思的問題,觸及到文化、制度、創新傳播等多個層面。模擬聯合國(Model United Nations, MUN)在國際上經歷了數十年的發展,確實形成了許多成熟的模式和傳統。而「聯動」這種在中國 MUN 社群中興起的形式,若要說是在中國不到十年內憑空出現的,其實也需要更細緻地理解。首先.............
  • 回答
    我这人吧,说话直,也爱琢磨事儿。最近看身边有几个外国人朋友学中文,刚开始那会儿,那发音,哎呀,听着总有点儿不对劲儿。后来我琢磨琢磨,发现好多人刚学,发音好像都爱“跑偏”到一种特别的调调上,后来一问,才知道,不少都是一股子河南味儿。这事儿挺有意思的,我就想跟你掰扯掰扯,为啥外国人学中文,刚开始口语发音.............
  • 回答
    哈哈,这事儿可太多了,我给你唠点印象深的。外国人学中文闹笑话,那真是五花八门,有些是发音不过关,有些是词不达意,还有些是文化理解偏差,简直能把人笑出腹肌!说起发音,这绝对是重灾区。中文的声调简直就是恶魔!我有个美国朋友,特别喜欢中国武侠片,学中文就是想看懂那些“降龙十八掌”、“如来神掌”啥的。有一次.............
  • 回答
    外国人学中文,会不会学到文言文,这个问题其实挺复杂的,不是一个简单的“会”或“不会”能回答的。这得看他们学中文的 目的、途径、以及学习的深度。咱们就掰开了揉碎了聊聊这个事儿。首先,咱们得明白,文言文和咱们现在说的白话文是两种不同的语言状态。 白话文(现代汉语): 就是我们现在说话、写文章用的,句.............
  • 回答
    外国人学中文,是不是一定会接触古文?这事儿得分情况说。对于一般意义上的中文学习者来说,尤其是有志于深入了解中国文化、历史或者文学的,那古文几乎是绕不开的。你想啊,中国的诗词歌赋、哲学思想、历史记载,很多都是用古文写成的。如果你只想学个日常交流,或者做一些贸易、旅游相关的工作,可能初期接触古文的机会不.............
  • 回答
    外国人学中文,那可真是条充满挑战又乐趣横生的道路。要说难点,那真是方方面面,细细掰扯开来,能聊上好几篇。不过,要是让我给它归纳一下,我觉得主要就集中在这么几个方面,而且这些方面环环相扣,有时候一个环节没弄明白,后面的路就更不好走了。首先,汉字,这绝对是很多外国人学中文的第一道拦路虎。你看看这方方正正.............
  • 回答
    “您好!我叫[名字],来自[国家]。我在这里[学习/工作/生活]已经[时间]。我喜欢[爱好1]和[爱好2],特别是[具体例子]。很高兴认识您!”相信不少人在与外国人交流时,都听过这样一番介绍吧?虽然这套路化的开场白略显公式化,但背后其实藏着不少学问和原因。今天,咱们就来好好掰扯掰扯,为啥外国人介绍自.............
  • 回答
    在中国要求外国人说中文,这事儿挺有意思,也挺复杂的,不能简单地说对错。咱们得从几个层面掰扯掰扯。首先,从法律和政策层面来看,中国并没有明文规定外国人必须会说中文。中国的《中华人民共和国出境入境管理法》主要规范的是外国人在中国的停留、居留、工作等,并没有涉及语言能力的要求。所以,从法律上说,要求别人说.............
  • 回答
    很多来中国学习汉语的外国人,初接触这门语言时,常常会惊讶于它的“简单”,尤其是相比他们自己的母语,中文的语法体系在某些方面显得格外直接和直接。这并不是说中文真的就没有语法,而是说它的一些核心特征,让非中文母语者感觉它在某些层面上“门槛较低”。我们不妨从几个主要方面来剖析一下,为什么会有这样的认知:1.............
  • 回答
    外国人名的中文音译是一个既有趣又有挑战的领域。一个好的音译不仅要读起来顺口,还要尽量传达原名的风格和感觉,甚至在某些情况下能巧妙地结合文化含义。以下是一些我认为翻译得非常好的外国人名,并尽量详细地阐述原因:一、 经典且广为人知的优秀音译:1. 乔治·华盛顿 (George Washington) .............
  • 回答
    在我看来,中文歌的魅力确实能够跨越国界,吸引着世界各地的音乐爱好者。我平时闲来无事也喜欢搜罗一些外国人翻唱中文歌的视频,每次都能发现一些让我惊喜不已的作品。这些翻唱,或深情款款,或活力四射,都赋予了老歌新的生命,也让我看到了中文歌在国际上的影响力。要说外国人翻唱中文歌,这可是一个丰富多彩的宝库。从经.............
  • 回答
    在中国生活的外国人不学中文,这背后可能盘根错节,并非单一原因可以概括。这其中既有实际的考量,也有心理层面的因素,甚至夹杂着一些文化碰撞和个人选择。要理解这一点,我们需要把视角放得更宽一些。首先,我们得承认现实的便利性在一定程度上削弱了学习的紧迫感。 英语的通用性:在全球化的大背景下,尤其是在大城.............
  • 回答
    汉字,作为世界上现存的、仍在广泛使用中的唯一表意文字系统,对于学习中文的外国人而言,无疑是一道独特且充满挑战的风景。它承载着数千年的文化积淀,也带来了学习上的别样体验。下面,我将尽可能详细地聊聊,对于这些外国学习者来说,汉字究竟有哪些闪光点和令人头疼的地方。汉字的优点: 直观的表意性: 这是汉字.............
  • 回答
    这个问题确实很有意思,而且也触及了一些有趣的社会现象。我们不妨从几个角度来仔细捋一捋,看看为什么会出现这种“中国人出国游英语普遍不错,但外国游客来中国很多不会中文”的情况。首先,得承认,这是一种普遍观察,但也不能一概而论。总有英语不那么流畅的中国游客,也有中文说得溜溜的外国朋友。不过,从宏观趋势上讲.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有