如果是美国的中文系的学生,是得学文言文的。
我所在的学校,华盛顿大学亚洲语言文学系,是美国教授中文历史最悠久、最专业、最成熟的高校之一。李方桂、罗杰瑞、余霭芹、康达维等都曾在我们系任教。
对于以中文作为专业的美国本科生来说,一般需要在最后一个学年学习基本的文言文。我们学校教文言文的教授是Professor William Bolts(中文名鲍则岳,一个白发苍苍的白人汉学家),他博士毕业于加州大学伯克利分校,导师是赵元任先生(对,就是清华国学院四大导师之一的赵元任先生。49年之后去了伯克利任教)。
教材是鲍先生自己编写的,主要作品以春秋战国典籍为主,比如论语孟子左传庄子等等,还有汉人编纂的战国策国语史记等等。学习材料的难度相当于国内高一高二的水平。
这些学生经过之前三年的学习,对现代汉语已经掌握得非常熟练了,所以文言文学习上以古汉语的词汇和语法为主。语法上会讲解一些古今汉语之间的不同,比如词序、使动用法、意动用法、词类活用等等。
美国汉学家继承了民国学脉,所以学习材料直接就是影印的古书(竖排繁体,如下图),上面有很多繁体字、异体字、俗字、避讳字等,还有小号的注解,所以对于外国学生来说,识别文字首先就是个大问题。
至于使用的字典就是说文解字、段注、康熙字典、经传释词等等。
美国教育并不鼓励背诵,但是每节课都会有小测验(十分钟),考察上一节课学习的内容。基本上会有10个左右的古汉语词汇,让学生用英文解释是什么意思,再会给两三个句子让学生翻译成英文。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有