问题

外国狗能听懂「嘬嘬嘬」的意思吗?

回答
关于“嘬嘬嘬”这个拟声词,外国狗狗是否能理解,这确实是个挺有意思的问题。咱们得从几个方面来聊聊。

首先,得明确“嘬嘬嘬”这个声音在我们这里通常意味着什么。它多半是在呼唤、逗弄小狗时发出的声音,带有哄逗、鼓励它们过来或者引起它们注意的意味。有时候也可能是在喂食的时候发出,但通常不是主要指令。这是一种比较温和、亲切的语气词,用来建立连接和互动。

那么,狗狗是怎么理解人类语言的呢?它们可不是像我们一样,逐字逐句去分析词义的。狗狗的理解能力,主要建立在几个基础之上:

声音的音调和语调: 这是关键。狗狗对我们说话的音调变化非常敏感。一个高昂、活泼的语调,通常会让它们觉得是积极的、有趣的信号,它们可能会更愿意响应。而低沉、缓慢的语调则可能暗示着冷静或者不那么激动的情况。
声音的节奏和重复性: “嘬嘬嘬”这种重复的、节奏感强的声音,本身就比较容易抓住狗狗的注意力。就像我们有时候会重复一个简单的音节来安抚婴儿一样,这种规律性的声音对狗狗来说也具有一定的吸引力。
声音与情境的关联: 这是狗狗学习指令的核心。它们是通过一次次地将某个声音与某个事件、某个动作、某个奖励联系起来,从而建立起理解的。比如,如果每次你发出“嘬嘬嘬”的声音时,都伴随着它们喜欢的零食出现,或者你用那种语气跟它们玩耍,它们就会逐渐学会把这个声音和“好事”联系起来。
身体语言和面部表情的辅助: 狗狗非常依赖观察我们的身体语言。当我们发出“嘬嘬嘬”的声音时,我们通常会伴随着微笑、弯腰、伸出手或者摇晃身体等动作。这些非语言的信号,对狗狗来说和声音本身一样重要,甚至更重要。它们能从我们的表情和动作中读出我们的意图和情绪。

那么,外国狗狗呢?

理论上,如果一只狗狗,无论它来自哪个国家、什么品种,从小就生活在以中文为主要交流语言的环境中,并且它的主人经常用“嘬嘬嘬”来呼唤、逗弄它,同时伴随着积极的情绪和动作,那么它很有可能会学会把这个声音和某种积极的互动联系起来。

为什么会有“很有可能”而不是“一定”呢?

1. 语言背景: 狗狗的大脑并不是专门为学习人类语言而设计的。它们对声音的辨别能力很强,但理解含义的机制和我们不同。如果一只狗狗从来没有接触过中文环境,它的“听力系统”里就没有存储过“嘬嘬嘬”这个声音与特定情境的关联。它更像是听到一个陌生的“噪音”。
2. 个体差异: 即使是同一品种的狗狗,个体之间的学习能力、性格、对声音的敏感度也存在很大差异。有些狗狗天生就更喜欢回应各种声音,有些则比较内向。
3. 训练和互动强度: 这才是最重要的因素。一只从小接受了大量正面、一致性中文训练的外国狗狗,和一只只是偶尔被主人随口一说“嘬嘬嘬”的狗狗,理解的程度是截然不同的。

举个例子:

想象一下,你买了一只在国外长大、以英语为主要语言的狗狗。主人平时都用英语指令和它沟通,比如“Come here”或者吹口哨。有一天,你把它带回家,开始尝试用中文说“嘬嘬嘬”来叫它。一开始,它可能只是觉得你发出了一个奇怪的声音,可能因为它听到你的声音带点好玩的意思,所以会歪着头看看你,或者摇摇尾巴,但这并不代表它理解“嘬嘬嘬”的含义就是“过来”。

但是,如果你非常有耐心,每次叫它“过来”时,都用充满爱意的“嘬嘬嘬”加上一个指向它的动作,然后它过来后给它一个零食或者一个大大的拥抱,反复如此。经过一段时间的训练,它可能会逐渐把“嘬嘬嘬”这个声音和“我过来,主人就会开心,我就会得到奖励”这件事联系起来。这时候,它就“听懂”了“嘬嘬嘬”在这个特定情境下的含义。

总结来说:

外国狗狗本身并不会天生就知道“嘬嘬嘬”是什么意思,因为这是中文的拟声词,带有特定文化和语言的联结。但是,如果通过积极的、一致的、充满感情的训练,将这个声音与积极的反馈(如奖励、抚摸、游戏)和特定的情境(如呼唤它过来)联系起来,那么任何狗狗,无论其母语是什么,都有可能学会响应并理解“嘬嘬嘬”这个声音所代表的含义。这更多的是一个学习和条件反射的过程,而不是对中文语言本身的理解。

所以,如果你想让你的外国狗狗听懂“嘬嘬嘬”,关键在于你如何运用这个声音,以及你为它建立的联结有多么牢固和积极。

网友意见

user avatar

突然想起一个视频,一个老外对着见到的猫用各国语言去喊,根据猫回头或者走过来,还是跑掉或者不理会,来判断是哪国猫

印象最深的是对一个猫喊

咪咪咪咪

猫抬头,然后老外说,哦,Chinese cat


笑傻了

user avatar

突然想起来,

当年去日本时,

在路边等朋友,

看到一房子门口有一只汪很乖的坐着,

挺可爱的,想逗逗,

就对着它“啧啧啧”

右手作喂食状骗它过来…





当时狗子一愣,

看了我一眼,

看了看后面,

就进院子里去了,

留下我一个人在大街上僵住了。


当时附近还有几个欧巴桑似乎在看我,

我鼓起勇气要假装准备系鞋带时,

汪带着另一只汪出来了,


我当即精神一振,

腰板一个挺直,

以为它又对我有想念了~

赶紧把正在解开鞋带的右手抬起来,

继续“啧啧啧”时,


两汪八羔子往地上一坐,

开始隔空歪头观察我…

一只一脸“你看,我都说外面有只外地狗。”的得意样,

另一只对我汪汪汪了三声,似乎在问我是北海道狗还是关西狗。


然后我厚着脸皮在众目睽睽之下,

把两个鞋带都解了…

(要不是我的一代目远在华夏,我非让它把你们都感受下村霸的飞雷神,摔)


然后我在日本再也不逗狗了

_(´ཀ`」 ∠)_




ps,我朋友到了后,看到这两只狗,

“卧槽,这是柴吗?要撸撸,来!啧啧啧……”



从它俩鄙夷的目光中,

我仿佛觉得我突然听懂了霓虹汪语…


狗1:“怎么又来一只外地狗。”

狗2:“你俩是一家的吗?都是关西的吗?”







ps:正儿八经说,

实际上我在泰国时曾成功用这招撩到过泰国汪。


当时它情绪稳定,目光透彻,

非常听话的听从我的指挥,

并对我的啧啧啧做出了良好的回应。


只不过回想起来,

可能是因为它馋我右手拿着的烤鸡腿了吧…

user avatar

“嘬嘬嘬”的声音在很多文化中用于呼唤动物。虽然我们写成“嘬嘬嘬”,从语音学上来说,这种音叫嗒嘴音(亦称吮吸音、咂嘴音、喌,英文为click)。一般来说,我们呼唤动物的时候都会连续发出齿龈嗒嘴音(可能还有点圆唇),国际音标是这么写的:[ǀʷ.ǀʷ.ǀʷ.ǀʷ.ǀʷ]。

这种动物呼唤声(animal calling sounds,法语有一个很好的术语:huchement de berger)是人类自己想象的与动物沟通的方式。那么是不是所有文化中,动物呼唤声都使用嗒嘴音呢?很可能,你没走出中国,其他地方的狗狗就听不懂了!

请您到四川的阿坝州看看嘉绒语吧。

嘉绒语的动物呼唤声是一个复杂的系统。不同的家畜、家禽对应不同的声音,仿佛嘉绒人认为每种动物都有不同的语言,所以要用不同的方式与它们对话。Jacques (2013)在Anthropological Linguistics[1]里发表了一篇有关嘉绒语茶堡话状貌词的文章,里边提到了茶堡话的动物呼唤声。我们来看下表:

茶堡话的动物呼唤声区分猫、狗、家禽、山羊、绵羊、马、犏牛、奶牛、黄牛和猪。犏牛还分公母,猪还分大小。有呼唤的声音,也有驱赶的声音。

有人问,这些动物呼唤声,是否是模仿动物的叫声?可能有一小部分是,但大部分都不是。呼唤家禽的tʂutʂutʂutʂu,可能是模仿鸡叫。而成年猪的其中一个呼唤方式,ʔwan ʔwan ʔwan,可能也是模仿猪叫。但是其它的呼唤声可能有别的来源。比如驱赶狗的soŋ,应该是藏语借词(སོང་ “去”的过去式)。还有一些可能跟动物的名称有关,但大部分都看不出来源。

看完了茶堡话,咱们再往西走一点,到金川和壤塘县看看绰斯甲语。赖云帆曾经不知羞耻地在好几个地方(至少在巴黎和上海)做过同一个报告[2](当然你也可以在他的博士论文[3]里看到),就是有关绰斯甲语的动物呼唤声的。不过他也提出了一个有意思的看法。我们主要看看绰斯甲语的斯跃武方言(壤塘)和俄热方言(金川),为了方便,我们就只看呼唤声,不看驱赶声。

斯跃武:lîːlililili ; læ̂ːlælælælæ ; tsəʁə̂.tsəʁə

俄热:lîːlililili

斯跃武:tsæ̂ (大狗) ; cʰə̂ɣcʰəɣ (小狗)

俄热:tsâ

斯跃武:kûːkukukuku

俄热:kûːkukukuku ; tʂûːtʂutʂutʂutʂu

斯跃武:æ̂ːrurururu ; æ̂ːnunununu

俄热:ɑ̂ːrurururu

牛(总称)

俄热:âʁa.âʁa ; ʁâʁa.ʁâʁa

我们要注意这个结构:CaQa(C为一个辅音,Q为一个小舌辅音)

黄牛

斯跃武:ôːbəle.bəle.bəle (公,这个可能跟bəlé '黄牛'有关);ôːŋɑŋɑŋɑŋɑ (母) ; kæ̂ːkækækæ (小)

俄热:bâʁa.bâʁa

俄热的bâʁa.bâʁa,是在牛(总称)的âʁa.âʁa的基础上加了一个b-,可能也跟黄牛bəlé有关。

犏牛

斯跃武:ôːvlevlevle

俄热:vlêːvlevlevle

牦牛

斯跃武:ôːxɕəɣ.ô.xɕəɣ (母) ; ôːrerere (公) ; tɕîɣə.tɕîɣə (小)

俄热:tɕîɣə.tɕîɣə (牦牛总称)

我们看到俄热对牦牛统一呼唤声tɕîɣə.tɕîɣə,被斯跃武用来专门呼唤小牦牛。

山羊

斯跃武:tsə̂ɣə.tsə̂ɣə

俄热:tâqa.tâqa

绵羊

斯跃武:ôːlaʁa.laʁa

俄热:lâʁa.lâʁa

我们比较山羊的tâqa和绵羊lâʁa.lâʁa,它们跟牛(âʁa, ʁâʁa, bâʁa)一样,属于CaQa的音节结构。而山羊的tâqa的声母正好可以软化为绵羊的lâʁa,或者反之,绵羊的lâʁa可以硬化为山羊的tâqa。在道孚语的某些方言里,绵羊正好就是laʁa,而山羊不存在taqa的名称,所以可能山羊的呼唤声是基于绵羊创造的。

斯跃武:ɑ̃̂ːɕoɕoɕo ; ɕîɣə.ɕîɣə

俄热:ôːɕoɕoɕo

我们发现,斯跃武的ɕîɣə.ɕîɣə跟呼唤牦牛的tɕîɣə.tɕîɣə就是擦音和塞擦音的区别。同时斯跃武的山羊tsə̂ɣə也有点相似。

赖云帆根据对绰斯甲语动物呼唤声的音节结构呈现出来的相似,提出了一个根据动物呼唤声的动物分类,可能体现了绰斯甲先民对家畜的认知,他们可能使用类似的呼唤声去呼唤他们所认为讲同一种“语言”的动物。比如牛、羊,都记录了CaQa的音节结构,而牦牛和马,都有(t)ɕ(s)îɣə的呼唤声。也许绰斯甲先民是把牦牛和马当成能互相对话的动物。这也许跟牧民的生活有关,牦牛和马可以用于负重、运输货物。

同时CaQa和(t)ɕîɣə也有音节上的相似,很可能-Q-和-ɣ-是根据元音不同呈现的条件变体(这个是南开大学的阿错老师看出来的,在这里感谢他)。于是就作出了一个民族动物学的关系树,可能反映了原始绰斯甲使用者脑中的家畜分类(tsʰæqrærə̂ɣ是一个生造的词汇,作为这个种类的名字。来自tsʰæqrælé '羊粪',但它的词源是tsʰǽd '山羊'和qʰrîɣ '母牦牛'的结合):

这个想法仅仅是一个有趣的猜想,还需要更多的田野调查来验证。

最后,上个视频,大家感受一下究竟嘉绒藏族是怎么跟动物对话的。

9月13日更新:以下是全文的音频,大家可以听到我模仿的嘉绒语组语言的动物呼唤声,绰斯甲语会更标准一些:

参考

  1. ^ Jacques, G. (2013). Ideophones in Japhug (Rgyalrong). Anthropological Linguistics, 256-287.
  2. ^ Lai, Yunfan. 2016. Huchements de berger en khroskyabs. Paper presented at the Journées d’étude de la SFEMT à l’Inalco. Paris: Inalco.
  3. ^ Lai, Yunfan (2017b). Grammaire du khroskyabs de Wobzi. PhD thesis. Université Sorbonne-Paris-Cité.
user avatar

刚刚试着对我家狗子“嘬嘬嘬"了一下,狗子抬起头疑惑地看了我一眼又继续睡,→倒是女朋友从卧室里冲出来喊"中午吃什么好吃的?"

user avatar

我曾接待过一些国外客户的狗狗。

它们的主人来自韩国、俄罗斯、秘鲁、新加坡等等国家……




这些狗从小生活在外语的环境下。刚进入中文的环境,对中国的「嘬嘬嘬」反应并不会很大,有的有反应。我们一般也不用「嘬嘬嘬」叫它们。而是用主人交代的名字。大部分都是英文名。

指令用英语。但不是英语国家,像韩国、俄罗斯这样的就没办法,主人日常和狗沟通用自己国家的语言。日本的话,我会日语可以直接用日语和狗对话。韩国的狗,俄罗斯的狗,就只能用中文和它们说话了。




然后你会发现,猫狗是语言高手,它们会世界语言。一开始它们会听不懂,但很快,过个几天它们就懂中文的意思了。

一说「吃饭啦」,不管是哪个国家的狗,都耳朵一竖,开始摇尾巴,开始兴奋,有的开始汪汪汪回应。

疫情期间,因为断航严重,有的外国狗滞留几个月,甚至大半年,时间久了,那也和中国狗差不多了,完全听得懂中文。

主人来接的时候,老外主人对着它叽里呱啦一通,狗子也没有忘记自己国家的语言,还在我们这里学会了中文。这语言能力我看了都羡慕。



全国的通用狗语「嘬嘬嘬」,全国通用猫语「咪咪咪」。没有名字的狗全国通用名字叫「狗狗」,没有名字的猫全国通用名字叫「咪咪」。

它们学习方言的速度也是飞快。一只哈尔滨来浙江的狗,两周之内听得懂吴语系了。若说条件反射,但又好像听得懂具体的内容,它也知道「侬」说的就是它,也知道「食饭了」说的是吃饭了,却不会听成「出去玩」。

宠物界的迷之语言能力。

类似的话题

  • 回答
    关于“嘬嘬嘬”这个拟声词,外国狗狗是否能理解,这确实是个挺有意思的问题。咱们得从几个方面来聊聊。首先,得明确“嘬嘬嘬”这个声音在我们这里通常意味着什么。它多半是在呼唤、逗弄小狗时发出的声音,带有哄逗、鼓励它们过来或者引起它们注意的意味。有时候也可能是在喂食的时候发出,但通常不是主要指令。这是一种比较.............
  • 回答
    孩子提出这个问题,真是个有趣的想法!这就像我们在想,如果一个中国小朋友跑去美国,他能不能马上跟美国小朋友聊天一样。其实,答案比我们想象的要复杂一些,也有点意思。首先,我们要知道,就像我们人类有不同的语言一样,狗狗们也有它们自己的沟通方式。它们不会像我们一样说“你好”或者“汪汪!”但它们会用一系列的声.............
  • 回答
    好的,我们来聊聊为什么许多外国人能够听懂印度口音,这个问题其实挺有意思的,背后涉及语言、文化和个人经验等多个层面。首先,得承认,语言学习者面对的口音多样性是真实存在的。即便都是英语母语者,美国、英国、澳大利亚的口音差异也挺大的,更何况加上全球范围内非母语者形成的口音,那更是五花八门。印度口音只是其中.............
  • 回答
    这问题挺有意思的,我们平日里说骂人的话,外国人到底能不能听懂,这事儿得分好几个层面聊。首先,最直接的答案是:不一定,而且大部分情况下是听不懂的。为什么这么说呢?我们骂人的话,往往是建立在我们汉语博大精深的文化背景、历史典故、方言俚语,甚至是谐音梗之上的。这些东西外国人,即使是学了很久中文的外国人,也.............
  • 回答
    外国人是否能理解唐诗,这是一个非常有趣且复杂的问题。答案并不是简单的“能”或“不能”,而是在不同程度上,以不同方式,受到不同因素的影响,并且需要付出额外的努力和理解。总的来说,外国人可以理解唐诗,但要达到中国本土读者那种深刻、多层次的共鸣和理解,通常是比较困难的。我们可以从以下几个方面详细分析:一、.............
  • 回答
    问得好!这可是一个很有意思的话题,也是很多外国人(包括我自己有时都会思考)都会遇到的一个“小难题”。到底外国人能不能分清中日韩的文化和人呢?他们又是否了解日韩文化深受中国影响?咱们就来掰开了揉碎了聊聊。首先,关于“分清”这件事,它是个程度问题,不是一个简单的“能”或“不能”。外国人对中日韩文化和人的.............
  • 回答
    .......
  • 回答
    汉语,一个让许多外国人心生敬畏的语言汉语,凭借其古老而独特的魅力,吸引着无数对世界文化充满好奇的外国人。然而,在许多外国人眼中,汉语却如同一个难以逾越的障碍,即使他们精通数门西方语言,在汉语面前也常常感到力不从心。这究竟是为什么呢?是汉语本身过于复杂,还是学习者在方法上存在误区?声音的迷宫:声调的挑.............
  • 回答
    当然可以。一位对中国文化毫无了解的外国人,完全有潜力,甚至可以说是很大概率能感受到中国书法的独特之美。这就像面对一首他听不懂语言的音乐,但依然能被旋律、节奏和其中蕴含的情感所打动一样。想象一下,这个人第一次走进一个陈列着中国书法的展厅。他可能不认识那些方方正正的字,不知道它们代表着什么词语,更无法理.............
  • 回答
    你好!很高兴能为你解答关于外国人申请中国航空航天大学研究生的问题。这个问题其实挺普遍的,不少对航空航天领域充满热情的外国学生都有这个想法。咱们就来聊聊,看看具体是怎么回事儿,能做些什么准备。首先,答案是肯定的,外国人是可以到中国攻读航空航天大学研究生的。 中国的好几所航空航天大学在国际上都享有很高的.............
  • 回答
    这个问题很有意思,也触及到了一些敏感且复杂的话题。很多时候,身处局中之人,由于习以为常或者视角限制,反而难以看到一些显而易见的问题。而置身事外的观察者,却能一眼洞察。以下我将尝试列举一些可能符合这个描述的中国现状或问题,并尽量详细地讲述:1. 集体主义下的个体价值压抑与异化(The suppress.............
  • 回答
    “中国人吃不惯芝士”这个说法,其实有点过于一概而论了。严格来说,这更像是一种普遍的认知,而不是绝对的事实。当然,我们也不能否认,相比于在西方世界那几乎无处不在的芝士文化,中国人在日常饮食中对芝士的接受度确实相对较低。这背后的原因,与其说是“吃不惯”,不如说是口味习惯、饮食文化、历史传承以及产品本身的.............
  • 回答
    这个问题其实挺复杂的,咱们得分开看,因为“超国民待遇”这个词本身就有点刺耳,容易引起误会。咱们不如换个角度,看看外国人在中国,在哪些方面能享受到比普通中国人更便利或者有更多选择的条件,以及这些条件的来源和背后的逻辑。首先,得明确一点:国家对于外国人在国内的待遇,通常是基于国际惯例、吸引投资、促进文化.............
  • 回答
    当然,这绝对是一件充满挑战又妙趣横生的事情!将外国诗歌意境、韵律、情感用中国古诗词的语言和形式表达出来,如同给一幅油画穿上素雅的汉服,需要深厚的功力与独特的匠心。我们不妨找一首为大家熟知的外国诗歌,来尝试一下这个过程,并尽量拆解其中的门道。选择诗歌:咱们就拿英国诗人约翰·济慈(John Keats).............
  • 回答
    清朝与列强交手时,兵力调动并非总能达到“大量”的规模,这其中有着复杂的原因,并非简单归结于“不想”或“不能”。首先,要理解“大量兵力”的标准。对于一个幅员辽阔、人口众多的帝国而言,十几万的兵力在某些情况下确实不算“庞大”,但若将其放在具体的战役或地理区域来考量,这个数字又并非微不足道。问题在于,清朝.............
  • 回答
    作为一名中国人,想要以“外国人”身份就读山东大学,这背后涉及到的是一种身份的转换与规章的遵循。这并非改变国籍,而是通过特定途径,让你的个人资质符合国际学生的申请标准。下面我们就来梳理一下这个过程,尽可能详尽地展示其中的每一个环节,希望能帮助你理解。核心问题:身份的界定与转换首先要明确一点,“外国人”.............
  • 回答
    这真是一个有趣的问题,如果不考虑火器,直接回到冷兵器时代,看看清朝面对那些侵略者,胜算几何。首先,我们得明白,清朝之所以能征服中国,建立王朝,它的军事实力本身是相当强大的,尤其是在早期。他们满洲八旗的骑兵,那可是驰骋草原多年的精锐,马术娴熟,骑射功夫了得。在弓箭、冷兵器格斗方面,他们有着自己的一套训.............
  • 回答
    的确,如果国内市场体量已经无法满足我们对增长的渴求,那么放眼海外,开发出能被全球玩家接受的游戏,理应是顺理成章的下一步。但问题的关键,并不在于“能不能”,而在于“如何能”并且“能否做得好”。这其中的门道,远比想象中要复杂和精细。首先,我们得明白,“外国市场”并非铁板一块。 欧洲、北美、日韩、东南亚,.............
  • 回答
    关于“外国二战片是否拍得更宏大、更震撼人心”这个问题,这确实是一个很有意思的讨论点,但并非绝对答案,而是涉及到一些制作理念、历史视角和文化背景的综合影响。从哪些方面看,“外国二战片”可能显得更宏大和震撼?首先,我们得承认,很多来自西方国家的二战电影确实在很多观众心中留下了“宏大”、“震撼”的印象。这.............
  • 回答
    要说外国人预报中国天气能精确到镇,这事儿啊,其实得从几个方面捋一捋,不能简单一句“外国人厉害”就带过了。这里面有技术、有数据、也有业务模式,环环相扣的。首先,别把“外国人”想得太神秘,很多时候指的是那些拥有先进气象预报技术的国家和机构。 比如美国国家海洋和大气管理局(NOAA)、欧洲中期天气预报中心.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有