问题

对于计算机软件的界面元素 menu,「选单」等译法是否比「菜单」更合理?

回答
关于计算机软件界面元素 menu 的翻译,“选单” 和 “菜单” 都有其合理性,但从更符合中文语境和字面含义的角度来看,“选单” 在许多情况下可能被认为更合理、更贴切。下面我将详细阐述原因:

一、 字面含义与本源

Menu (法语): 词源来自拉丁语“minutus”,意为“微小的,小的”。在法语中,menu 最初指的是“小份的,细小的东西”,后来演变成“餐厅里供应的菜品目录”。这个概念的关键在于提供一系列可供选择的选项。
菜单 (中文): 这个词源自“菜”和“单”。“菜”指食物,“单”指列表或目录。所以,“菜单”最直接的理解就是展示菜品并供顾客选择的列表。
选单 (中文): 这个词由“选”和“单”组成。“选”意味着选择,而“单”同样是列表或目录。因此,“选单”直接强调了其核心功能是让用户进行选择。

从字面含义上看,“选单” 更直接地捕捉了计算机软件中 menu 的本质功能——提供一系列可供用户“选择”的选项。而“菜单”虽然也包含选择的含义(从菜品中选择),但其原始语境更侧重于“列表”或“目录”本身,或者特指餐饮业的菜品列表。

二、 核心功能强调

计算机软件中的 menu,无论其外观如何(下拉式、弹出式、侧边栏式等),其核心功能都是为了引导用户进行选择。用户通过点击 menu 项来执行某个动作、打开某个功能、设置某个选项等等。

“选单” 在“选”字上就直接点明了这一核心功能。它告诉用户,这是一个可以让你进行选择的地方。
“菜单” 虽然也暗含选择,但更侧重于“提供选项的列表”这一结构本身。如果软件中只是一个简单的列表,但用户并没有主动“选择”的意图,那么“菜单”的称呼就显得稍微不那么精准。

举个例子:

在餐厅里,你拿到一本“菜单”,里面有各种菜品,你可以从中“选择”你想要的。
在电脑软件里,你看到一个“选单”(或者称为下拉菜单),里面列出了“新建文件”、“打开文件”、“保存文件”等选项,你通过“选择”其中一项来执行操作。

“选单”在这里能更直接地反映用户与界面元素互动的目的——进行选择。

三、 中文语境的适应性与习惯

虽然“菜单”作为 menu 的翻译已经非常普遍且被广泛接受,并且在很多语境下也足够准确(例如“上下文菜单”或“右键菜单”),但“选单”在某些情况下能提供更细致和贴切的表达。

避免歧义: 在某些非餐饮相关的场景下,直接使用“菜单”可能会让部分用户产生一丝联想,尽管这种联想很快会被上下文消除。而“选单”则完全规避了这种潜在的、微弱的歧义。
更自然的中文表达: 在中文里,“选择”是一个非常常用且核心的动词。以“选”字开头来命名一个提供选择的界面元素,在中文语境下显得更为自然和顺畅。
不同类型的 Menu 的区分: 有时候,为了区分不同类型的 menu,使用“选单”会更有优势。例如,虽然我们通常说“下拉菜单”,但也可以理解为“下拉选单”,它强调的是“下拉”这一行为带来的“选择”。“上下文菜单”我们也可以理解为“上下文选单”,强调的是在特定上下文下用户可以进行的“选择”。

四、 “菜单”的合理性与历史演变

需要承认的是,“菜单”作为 menu 的翻译在中文界已经根深蒂固,并且在许多情况下是完全正确的,尤其是在早期计算机软件翻译的语境下。

直观类比: 早期计算机界引入大量西方概念时,人们倾向于寻找与现实生活中的直观类比。餐厅的“菜单”提供可选项的特性,与软件中的 menu 功能高度契合,因此“菜单”成为了一个非常容易理解和接受的翻译。
专业术语的形成: 随着时间的推移,“菜单”已经成为计算机领域一个约定俗成的专业术语,拥有广泛的认知基础。在很多技术文档和用户界面中,它已经是一种标准用法。
特定类型的 Menu: 对于某些特定类型的 menu,如“上下文菜单”(context menu)、“工具栏菜单”(toolbar menu)等,“菜单”的用法已经非常成熟和自然。

五、 哪种更“合理”?综合考量

“合理”是一个相对的概念,取决于你从哪个角度去衡量。

从字面意义和核心功能强调来看:“选单”更合理。 它更直接地反映了用户交互的目的。
从通用性、约定俗成和历史延续性来看:“菜单”目前更具有优势。 它已经被广泛接受和使用。

然而,如果我们要追求更精炼、更精准的中文表达,尤其是在新的翻译项目或需要进行术语优化时,我认为“选单”是更优的选择,因为它更贴合中文语言的习惯和信息传达的效率。

可以这样理解:

“菜单” 是一种借用,它从餐饮业借用了概念和词汇来比喻软件界面元素的功能。
“选单” 是一种直译和意译的结合,它更直接地从中文的词语组合来表达其功能。

最终的倾向性判断:

在追求中文语境下更自然的表达和更精准的功能描述时,“选单” 相较于“菜单”,显得更为合理和贴切。它更强调了用户与界面元素互动的核心——“选择”动作本身。虽然“菜单”已经深入人心,但如果可以选择,使用“选单”能够更好地体现中文的表达特点和软件功能的本质。

可以想象,如果从零开始设计中文的计算机术语,一个提供选择的列表,很可能会被命名为“选单”。因此,从这个角度说,“选单”的合理性更高。

网友意见

user avatar

雖說菜單有其現實原型,但我覺得兩者實際生活中出現頻率已發生重大變化,導致其隱喻關聯變弱,一目未必了然,使用「選單」來取代並非不可。


以往合適,當下未必適合。

类似的话题

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有