问题

中文中提及英文书籍或电影名称,需要用书名号吗?怎么用?

回答
在中文语境中提及英文书籍或电影名称,是否需要使用书名号以及如何使用,这确实是一个值得细致探讨的问题。简而言之,答案是“视情况而定,但绝大多数情况下是推荐使用书名号的,且使用方式有讲究”。

让我们把这个问题掰开了揉碎了聊,力求讲得透彻明白,让你在写作中不再迷茫。

为什么会产生这个问题?

首先,我们要理解中文的书名号(《》)的诞生和用途。书名号是专门用来表示书籍、篇章、报刊、文章、电影、戏剧、歌曲、绘画等作品名称的符号。它的出现,是为了在中文行文中清晰地标示出作品名称,避免与普通名词混淆,提高阅读的准确性和流畅性。

而英文的书名和片名,在英文原文中通常是用斜体(italics)来区分的。比如:The Lord of the Rings 或者 Inception。

当我们将这些英文作品的名称引入到中文语境中时,就需要考虑如何在中国文字的符号系统中对其进行恰当的标注。

两种主要的处理方式与建议

基于以上背景,我们主要有两种处理方式:

1. 音译 + 书名号:将英文书名或片名进行中文音译,然后用中文书名号括起来。
2. 直译 + 书名号:将英文书名或片名进行中文意译,然后用中文书名号括起来。
3. 英文原名 + 书名号:直接使用英文原名,然后用中文书名号括起来。

哪种方式更常用?更规范?更易于理解?这就要结合实际情况和约定俗成了。

我的建议是:绝大多数情况下,推荐使用英文原名,并套用中文书名号。

为什么这么说?

清晰明确:直接使用英文原名能够最大程度地保留作品的身份标识。许多英文书籍和电影在全球范围内都享有盛名,其原名早已深入人心。用音译或意译,往往会丢失很多原有的辨识度,甚至可能因为翻译不够准确而产生误解。
符合现代出版和媒体习惯:当前无论是出版物、学术论文、新闻报道还是网络文章,在提及英文作品时,普遍采用直接使用英文原名并加上书名号的方式。这已经成为一种约定俗成的规范。
避免翻译的二次成本:音译和意译都需要付出一定的思考和选择,而且不同的译者可能会有不同的译法,容易造成混乱。直接使用英文原名省去了这一环节。

如何使用?请看详细说明和举例

知道了原则,我们来看看具体怎么操作。

核心原则:

用中文书名号(《》)括住英文原名。

举例说明:

书籍:
如果你要提到J.R.R. Tolkien的经典奇幻小说,你会说:
> 我最近又重读了托尔金的《The Lord of the Rings》。
如果你要谈论关于AI的经典著作,可以写:
> 尼葛洛庞帝在《Being Digital》中对未来数字生活进行了深刻的预测。
提到一本流行的科幻小说:
> 这本《Dune》的故事设定了一个充满政治斗争和生态危机的遥远星球。

电影:
如果你在评价一部诺兰的电影:
> 克里斯托弗·诺兰执导的《Inception》是一部烧脑的科幻大片。
提到一部经典的动画电影:
> 我和小伙伴们一起观看了迪士尼的《The Lion King》,大家都感动得热泪盈眶。
讨论一部备受好评的纪录片:
> 这部名为《Planet Earth II》的纪录片展现了令人惊叹的自然风光。

请注意:

1. 书名号的嵌套规则:如果中文书名号里还要出现其他需要加标点符号的词语,比如引用了某句话,那么应该使用单书名号(〈〉)来括住内部的内容。但在提及英文作品原名时,通常不会有这种情况,所以直接用双书名号(《》)即可。
2. 标点符号的位置:书名号应该放在英文作品名称的外面,紧随其后。句末的标点符号(如句号、问号、感叹号)应该放在书名号的外面。

错误示例:你喜欢《Inception》吗?
正确示例:你喜欢《Inception》吗?

3. 大小写:英文作品名称的首字母大写规则应保持不变,即按照英文原名的大小写来写。

什么时候可以不使用书名号?

虽然我强烈推荐使用,但在某些非正式或非常口语化的场合,或者当英文作品名称已经高度融入中文语境,成为一个约定俗成的指代词时,有时也会选择省略书名号。

例如:

在非常随意的网络聊天中,朋友之间可能会直接说:“你看了《复仇者联盟》吗?” 或者更口语化地说:“你看了Avengers没?” (这里“Avengers”已经几乎成为中文词汇了)。
或者当提及某项技术,而该技术名称恰好是某本书的标题,且该书的中文译名或英文原名已经非常普及时,也可能不加书名号。但这种情况比较少见,且容易引起歧义。

然而,作为追求严谨和规范的写作,我还是建议在绝大多数情况下都加上书名号。 它能确保你的表达准确无误,也显得专业。

特殊情况的补充说明

系列名称:如果是一系列作品,比如《哈利·波特》系列,提及整个系列时,可以使用中文书名号括住整个系列名(例如:《哈利·波特》系列)。如果特指某一部,则括住具体书名。英文原名也类似,例如 Harry Potter series。
作者名:中文翻译的作者名通常不使用书名号,直接写即可。如“J.K. 罗琳”。
如果一定要音译或意译:如果你确实有理由要进行音译或意译,然后用书名号,请确保翻译的准确性和通俗性,并且最好在首次提及时给出英文原名作为对照。
例如:他最近翻译了一部名为《沙丘》(Dune)的科幻巨著。
或者:我从小就喜欢那部名为《狮子王》(The Lion King)的动画电影。
这种方式也是被接受的,但前面强调了,直接用英文原名加书名号更为简便和直接。

总结一下

在中文里提及英文书籍或电影名称,最规范、最推荐的方式是:

使用中文双书名号(《》)括住英文作品的原名。

例如:《The Lord of the Rings》、《Inception》。

这样做能够清晰地标示作品名称,避免混淆,并且符合当今的出版和媒体习惯。虽然在极少数非正式或高度语境化的场合可能省略,但为了写作的准确性和专业性,请尽量坚持使用。记住,标点符号的正确使用,是文章严谨性的基石之一。

网友意见

user avatar

多谢邀请, 却之不恭。

其实是有规范的。 最早俺看到这个类似的规范是大约 1986 年 或者 90年代初期。



别再用书名号《》把英文文献著作、电影歌名给括起来好吗? 求您了!
友情提示本文COPYLEFT, 转载可用“佚名”替换作者名字, 万勿客气。 正文阅读时间预计15 秒。 散文很散,请多包涵。


用书名号把英文/外文著作名、歌曲名给括起来。
包括某些知乎高赞答案/高赞文章都有这个问题。不用到处找,也许就在眼前
本来觉得挺完美的文章,洋洋洒洒引经据典 , )x( 格也很高,但是突然扎心的情况发生了:
竟然用书名号《》把英文/外文著作名、歌曲名给括了起来! 哎呀妈呀!
“咯噔” ,)x( 格一下子就掉了一个数量级。
哦不, 太夸张了,也许没到一个数量级。


对比之下, 有没有觉得书名号特别扎眼啊?






俺读书少, 没啥文化, 初中毕业, 大伙都知道。
俺可不在乎您是中科大、清华或者北大的博士, 甚至什么PKU校长,
俺只认一个死理, 那就是:
“用《》括起英文书名、歌名和电影名很跌份很掉价”。
不然, 您回去跟贵校的学位评定委员会理论。





** 俺也是赞成杨振宁教授的看法的,别误会。


对比之下, 有没有觉得书名号特别扎眼啊?






本来俺也不觉得问题严重, 但不少的文章和帖子是打着科普和教学的旗号。
中文系的、计算机系的可以耍赖说小学老师中学老师甚至大学老师都没讲过中英文混排的时候如何处理书名号。搞英语教学和英语科普的, 就没法耍赖了吧?英文里面是没有书名号的。

(哦麦糕的,这个大学给学生的指导都内含地雷)


** 忘记说了, 这是一个典型。“把问题从小学带进初中, 再从初中带进高中, 然后从高中带进大学,最后又从大学带给自己的学生, 进入恶性的死循环......”



。。

(哦麦糕的,这个大学给学生的指导都内含地雷)



** 不得不说问题有多广泛, 百度百科(沦陷), 维基百科 (半沦陷)。
*** 看看这里:


对比之下, 有没有觉得书名号特别扎眼啊?



这可能是最令人喷饭的错误, 可能绵延一辈子 。


惊动教育部了:



(哦麦糕的,这个大学给学生的指导都内含地雷)


别把问题从小学带进初中, 再从初中带进高中, 然后从高中带进大学,
最后又从大学带给自己的学生, 进入恶性的死循环......

对比之下, 有没有觉得书名号特别扎眼啊?






因此俺又又又写了一篇散文。


"科普中国"竟然也把书名号用在英文著作名上,严重减分啊啊啊啊啊!!!



看完"科普中国"的文章,俺是绝望了……

《标点符号用法》是1995年中国标准出版社出版的图书,作者是国家语委语言文字应用研究所。该书是一部国家标准,规定了标点符号的名称、形式和用法,对汉语书写规范有重要的辅助作用。该标准适用于汉语书面语(包括汉语和外语混合排版时的汉语部分),外语界和科技界也参考使用。

该标准于1995年首次发布,现行标准是2011年发布的版本。

这些知识初中/高中都有教。英文没有书名号, 别再犯这种低级,十分低级的错误。
然而, 这个问题的广泛度和被忽略的程度被严重地低估了。
......


英文没有书名号,书名、报刊名用斜体或者下划线表示。如:
另外,英语中文章、诗歌、乐曲、电影、绘画等的名称和交通工具、航天器等的专有名词也常用斜体来表示. 中文行文中出现英文书名、报刊名时不加书名号或双引号.
中文行文中出现英文文章的篇名时用双引号标引;如果是期刊中的论文,用双引号标引论文的名称,用斜体字标示期刊的名称.
如:
他那篇“THIS NEW SUPERCONDUCTIVITY RESEARCH STINKS" 在 WIRED 上发表后,
引起了广泛的讨论.

当英文翻译成中文的书名后面括注原英文书名时,英文书名用斜体表示,不加书名号。
如:《半导体物理器件》(Physics of Semiconductor Devices) .

顺便说一句, 理科的教科书的句号一般用圆点 “.”!


例子:
“书籍(包括辞书、学术著作、小说、长诗、作品集等)、报纸、期刊等出版物的名称和电影、绘画、雕塑的名称为同正文其他文字区别通常用斜体。
如:
《牛津英语词典》The Oxford English Dictionary, 《芝加哥论坛报》Chicago Tribune, 《出版商周刊》Publishers Weekly, 弥尔顿的长诗《失乐园》Milton's Paradise Lost, 基德的剧作《西班牙悲剧》Kyd's Spanish Tragedy, 卓别林的影片《摩登时代》 Chaplin's Modern Times, 凡·高的绘画《向日葵》van Gogh's Sunflowers 以及罗丹的雕塑《思想者》Rodin's The Thinker
The Oxford English Dictionary 开头的冠词是书名的一部分,在文献著录时要保留;
在行文中使用不得体时可省略,如 the 20-volume Oxford English Dictionary
报纸的名称如果以冠词开头,出现在新闻报道中冠词不用斜体,也不大写。
如《纽约时报》全称为 The New York Times
出现在“…reported in the New York Times”中The 改为 the,
这时的 the 是行文需要的冠词,不作为报纸名称的一部分看待。”

相关文献:
国家语言文字委员会发布的《夹用英文的中文文本的标点符号用法(草案)》
《中文出版物夹用英文的编辑规范》
CY/T 154-2017 中文出版物夹用英文的编辑规范



教育部语言文字信息管理司 ISBN:9787802415591



老麦小时候也喜欢听杰克逊的歌曲, 特别是那首 Beat it.
这首歌的歌名曾经被错误地翻译, "Beat it!" 是俚语(也就是粗俗的话), 意思是“滚开!”的意思。 而不是 “打击”或者 “夯它”, 顺便说一下。

** 不得不说问题有多广泛, 百度百科(沦陷), 维基百科 (沦陷)。


////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////


别把问题从小学带进初中, 再从初中带进高中, 然后从高中带进大学,
最后又从大学带给自己的学生, 进入恶性的死循环......




针对超弦的目标“Theory of Everything”(万有理论),安德森写了一篇杀气腾腾的檄文《More is different》(多则异,量变引发质变)。



补充一下(美)鸡蛋价格走势:

** 备注 USDA 是美国农业部

砸点鸡蛋过来吧。


老领导说, 任何讨论我们首先要区分什么是事实错误,什么是不同观点,否则就会在不需要争论时混战一团。

俺没啥文化, 初中毕业, 大伙都知道。 特别是关注俺的 750,000 知友(当然是有水分的)。

欢迎大家来踩俺的专栏 :



The Party's Over (1964)


对的,
您的理解
一点都没错。
这其实原先是一篇梨花体的诗歌。


【未完待续】


/////////////////////////////////////////////

俺知乎阅读总量只有 0.7亿 没跨出一小步 (n<1亿)。盐值低迷(半年了还900)希望长点盐值。俺的回答您当笑话看看就算了, 别太当真, 不然会被贴吧网友耻笑。


“老麦, 大家都说你是笑话、论坛孤儿和神棍。”

“没错。 只有十万分之0.5的读者赞同俺的观点。”


------------------------------------------------------------------------------------------------


这个话痨答主的其他散文/回答:

。。

类似的话题

  • 回答
    在中文语境中提及英文书籍或电影名称,是否需要使用书名号以及如何使用,这确实是一个值得细致探讨的问题。简而言之,答案是“视情况而定,但绝大多数情况下是推荐使用书名号的,且使用方式有讲究”。让我们把这个问题掰开了揉碎了聊,力求讲得透彻明白,让你在写作中不再迷茫。 为什么会产生这个问题?首先,我们要理解中.............
  • 回答
    英文学术写作中,曾经,或者说在很长一段时间里,普遍不提倡使用第一人称(如 "I," "we")并非出于某种绝对的、不可动摇的真理,而是基于一种历史形成的、注重客观性和普遍性的写作传统。这种传统背后,有几个关键的考量点,值得我们细细品味:1. 强调客观性与普遍性:学术研究的核心在于探索真理,而真理被认.............
  • 回答
    2019年英国大选,工党在其时任领袖杰里米·科尔宾的带领下,提出了一份被广泛认为是“极左”的纲领。这份纲领在竞选期间引发了巨大的争议和讨论,其影响之深远,至今仍是英国政治分析的重要议题。要理解这份纲领,我们需要深入剖析其核心内容、提出的背景、以及它所带来的社会和政治效应。纲领的核心内容:这份工党纲领.............
  • 回答
    “五胡乱华”是中国历史上一个非常重要的时期,但您观察到中国历史书中对其提及的“少”或“不那么突出”,这背后有几个层面的原因,需要我们结合历史叙事、政治考量、以及学术研究的不同侧重点来理解。首先,需要明确一点:中国历史书中并非“很少”提及五胡乱华,而是其在不同历史时期、不同层级的历史教材和著作中的呈现.............
  • 回答
    辛弃疾的词作中确实有提及岳飞,但数量不多,且往往是在较为隐晦、含蓄的表达中。作为同时代心系家国、报国无门的英雄人物,他与岳飞的志向可谓高度契合,情操也十分相似。那么,稼轩为何在自己的词作中,对这位惺惺相惜的同道之人提及得如此之少呢?这背后有着复杂的原因,值得我们细细探究。辛弃疾词中“岳飞印记”的探寻.............
  • 回答
    瞿秋白在《多余的话》中提及自己身上“根深蒂固的绅士意识”,这确实是一个非常值得玩味的点。这并非一个简单的自我剖析,而是他对自己身份、情感与革命生涯之间复杂纠葛的深刻反思。首先,我们得理解瞿秋白所处的那个时代背景。他成长于一个深受中国传统文化和西方文明影响的家庭,接受了良好的教育。在他身上,那种“绅士.............
  • 回答
    华为王成录在近期的一次记者访谈中,就鸿蒙系统在国内的软件生态发展情况进行了详细的阐述。他提到的内容,既有对现有成绩的肯定,也指明了未来发展的方向,为我们勾勒出了鸿蒙生态在国内逐步成型并壮大的蓝图。首先,王成录在访谈中重点强调了鸿蒙系统生态的开放性和协同性。他提到,鸿蒙不仅仅是一个操作系统,更是一个面.............
  • 回答
    说实话,在哈利·波特的故事里,拉文克劳确实没被大书特书过,这点我深有同感。每次读到霍格沃茨的四个学院,总觉得拉文克劳就像是被遗忘的那一个。想想看,格兰芬多几乎是主角团队的大本营,哈利、赫敏、罗恩都在这儿,他们的冒险、勇气、甚至不少麻烦都是从格兰芬多开始的。斯莱特林更是“反派”的聚集地,德拉科·马尔福.............
  • 回答
    在文本分类任务中,有很多对性能有重要影响的“tricks”,但它们可能不像模型结构(如Transformer、BERT)那样被频繁提及和深入研究。这些tricks往往更侧重于数据处理、训练策略、后处理以及对模型输出的理解,是实践中提升模型鲁棒性和准确性的关键。下面我将详细介绍一些在论文中可能较少被详.............
  • 回答
    PG One 在 freestyle 中两次提及“送你去见姚贝娜”,这确实是他在说唱圈引发争议的一个点,尤其是对于不熟悉他或者不了解当时的语境的人来说,可能会感到困惑甚至反感。要理解这件事,咱们得一步步来拆解。首先,得知道 PG One 是谁,以及 Freestyle 的本质。 PG One,本名王.............
  • 回答
    要说周瑜在古诗词中为何如此频频出现,这背后其实是有多重原因在起作用的,绝不仅仅是因为他个人的赫赫战功。首先,我们得承认周瑜是一位非常杰出的军事将领。赤壁之战,那可是中国古代战争史上浓墨重彩的一笔,以少胜多,以弱胜强,奠定了三分天下的格局。周瑜作为总指挥,他的智慧、胆识和谋略都令人称道。这样的辉煌战绩.............
  • 回答
    在《钢铁雄心4》这款宏大的战略模拟游戏中,奥林匹克运动会的确是被反复提及的一个重要元素,但这并非直接指向它对二战进程本身产生了什么实质性的影响。更准确地说,奥林匹克运动会在这里更多地扮演着一个“时间标记”和“国家心态催化剂”的角色,通过其象征意义和对游戏机制的巧妙融合,来烘托出那个风云变幻的时代背景.............
  • 回答
    布达佩斯在冷战间谍电影中频繁出现,这绝非偶然,而是深深植根于其在那个时代所扮演的复杂历史角色。它不仅仅是一个充满异国情调的背景,更是东西方情报机构角力、信息传递以及惊心动魄的较量的真实舞台。要理解这一点,我们需要回顾一下冷战时期的欧洲地理政治格局。布达佩斯,作为匈牙利人民共和国的首都,位于铁幕的“心.............
  • 回答
    张昆玮在豆瓣征婚中未提及银屑病史这件事,确实引发了不少讨论,也让我们有机会去审视一段关系建立之初,信息披露的边界与责任。从信息公开的角度来说,张昆玮的行为属于“未完全告知”。在一段关系,尤其是以婚姻为目的的关系里,双方都会在不同程度上分享自己的信息,包括个人情况、健康状况、家庭背景等等。健康状况,尤.............
  • 回答
    瞿秋白,这位名字在中共早期历史上熠熠生辉的共产党员,无疑是中国革命进程中的一位重要人物。评价他,需要将其置于那个波澜壮阔、充满理想与牺牲的年代,才能理解其历史地位和复杂性。瞿秋白出身于一个没落的士大夫家庭,自幼聪颖,接受过良好的传统教育,这为他日后接触和理解西方思想奠定了基础。他不仅是早期中国共产党.............
  • 回答
    秦统一六国后,派遣蒙恬北击匈奴并修建长城,这无疑是那个时代一项伟大的工程,它在一定程度上确实起到了抵御匈奴侵扰的作用。然而,在随后的楚汉战争和东汉末年那几百年间的纷乱岁月里,我们似乎鲜少听到匈奴大规模南下劫掠中原的记录,这确实是一个值得深究的问题。并非匈奴不再强大,也不是长城真的能一劳永逸地挡住所有.............
  • 回答
    甲骨文中的沉默与后世的追溯:为何轩辕黄帝未现身殷商骨片?当我们翻阅浩如烟海的甲骨文,那一个个被镌刻在龟甲兽骨上的古老文字,仿佛打开了一扇通往遥远商朝的大门。在这里,我们看到了祭祀的场景、战争的记录、天文的观测,以及日常生活的点滴。然而,一个令人困惑的现象是,为何在这数以万计的甲骨文中,却几乎找不到关.............
  • 回答
    在军迷圈里,有些词汇和概念就像是大家心照不宣的“行话”,一说出口,彼此心领神会,仿佛瞬间就拉近了距离。但如果把这些术语拿到真正的部队里去听,可能很多人会一脸茫然,甚至觉得你这人是不是“道听途说”来的。比如,“神T”这个词。在军迷圈里,只要一提到中国解放军的某个型号的坦克,尤其是主战坦克,比如99式或.............
  • 回答
    你观察得很敏锐,确实如此。相较于对科技、宇宙、社会结构的细致描摹,纯粹以“生物”为核心的科幻作品,以及其中对生物自身演化、改造的深入探讨,似乎并没有那么“显山露水”。即便在那些提及生物的作品里,主角的生理构造、寿命、大脑能力等核心生物特征,也常常被设定为一个相对固定的“背景板”,很少成为故事的驱动力.............
  • 回答
    你这个问题触及了数学中一个非常基础却又引人深思的层面。很多人会下意识地觉得,乘法不过是加法的“重复”而已,比如“3 乘以 4”就是“3 加 3 加 3 加 3”。这种理解很直观,也很符合我们对数的早期认知。但是,如果我们仔细推敲,就会发现把乘法仅仅看作加法的复合,虽然在某些情境下适用,但并非乘法在实.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有