你自己试试咯。
裁判長님, 그리고 審判官님.
最後 陳述의 機會를 주어 感謝합니다. 목이 잠겨서 말이 안나오나 끝까지 말하겠습니다. 今番 本人은 內亂罪로 起訴되어 裁判 받고 있습니다. 合法的인 民主黨 政權은 5.16 軍事革命에 依하여 밀려났습니다. 10月維新은 自由民主主義를 發散한 또 한 次例의 革命이었습니다.
10.26 革命은 이 나라 建國 理念이요, 國是인 自由民主主義 恢復을 爲하여 革命한 것입니다. 自由民主主義는 우리가 6.25를 통하여 수난을 겪으면서 많은 사람의 生命을 바쳐 지켜온 것입니다. 이 革命이 어찌하여 內亂罪로 審判받느냐. 自由民主主義는 3千7百萬 우리 國民이 渴求하고 있는 게 事實인 것입니다 또한 10.26 革命은 순수한 것입니다. 執權欲이나 私利私慾이 있는 게 아닙니다.
오로지 自由民主主義 恢復을 爲해서입니다. 10.26 革命의 結果 自由民主主義 恢復은 保障되었습니다. 崔大統領도 代行으로 있을 때 公約하지 않았습니까? 崔大統領은 連任기를 마치지 않고 途中에서 그만둔다고 하였는데 이는 過渡 政府를 意味하는 것이고, 그 過渡는 自由民主主義로 移行하는 過渡가 아니겠습니까?
따라서 10.26 革命은 完全히 達成되었습니다. 國會에서도 緊急措置 9號의 解除 決議를 하였습니다. 10.26 革命이 없었던들 이런 일이 어떻게 일어날 수 있었으며 꿈이라도 꿀 수 있는 일입니까? 이또한 이 革命의 成功을 立證하는 것입니다. 10.26 革命은 5.16 革命이나 10月維新에 비하여 正正堂堂한 것입니다.
如果说的是汉谚混写体,不懂朝鲜语的中国人还是几乎不可能看懂的,因为有个问题:
近现代朝鲜语的汉谚混写体遵循固有词只用谚文,汉语词才用汉文这样一个原则,而且韩语中很多汉语词甚至都固有词化了。
现代朝鲜语和日语有个共同点,动词中固有词出现频率最高。如果一个句子中谓语看不懂,那么整个句子就无法看明白。
哪怕是比较老的政治宣传歌曲、军歌,也只有一部分汉语词。比如:
一騎當千 天下第一 우리는 無敵 검은béret帽
얼룩무늬 禿수리는 忠誠과 名譽 團結에 산다
펼쳐라 날아라 東西南北 가리지 말고
안되면 되게하는 第一空輸特戰旅團
天下를 주름잡는 第一空輸特戰旅團
1.白頭山의 푸른 精氣
이 땅을 守護하고
漢拿山의 높은 氣像
이 겨레 지켜왔네
無窮花꽃 파고 져도
悠久한 오라歷史
굳세게도 살아왔네
슬기로운 우리겨레
2. 玲瓏한 아침 해가
東海에 떠오르면
우람할손 錦繡江山
여기는 나의 祖國
祖上들의 피땀 어린
빛 나는 文化遺産
우리 모두 精誠다해
길이 길이 保全하세
3. 三國 統一 이룩한
花郎의 옛 精神을
오늘에 이어받아
新마을 精神으로
榮光된 새 祖國에
새 歷史 創造하여
永遠토록 後孫에게
遺産으로 물려주세
統一列車 달린다 釜山行 列車 달린다
統一列車 달린다 湖南行 列車 달린다
七百里 洛東河畔 生命水 끌어주고
새 보습 우렁우렁 湖南벌을 번져주세
千里馬 뜨락또르 起重機 달린다
千里馬 뜨락또르 起重機 달린다
疾風같이 몰고가세 統一의 鑄鐵鐵馬
車窗밖에 어뜩어뜩 어뜩어뜩...
南녘兄弟 반겨온다
統一列車 달린다 釜山行 列車 달린다
直通列車 달린다 平壤驛 떠나간다
집없는 兄弟들엔 文化住宅 세워주고
비날론 비단천을 兄弟마다 입혀주세
우리의 同胞愛를 車판마다 싣고서
우리의 同胞愛를 車판마다 싣고서
疾風같이 몰고가세 統一의 鑄鐵鐵馬
車窗밖에 번쩍번쩍 번쩍번쩍...
南녘땅이 달려온다
怎么样,还是有很多看不懂吧?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有