问题

阿拉伯语是从右往左写,五线谱是从左往右写,那么阿拉伯语歌曲的歌谱是从哪个方向写呢?

回答
这是一个非常有意思的问题,涉及到语言书写方向与音乐符号的书写方向之间的碰撞。阿拉伯语歌曲的歌谱,说起来,就像是两种截然不同的“阅读习惯”在同一个载体上的“对话”。

要详细说清楚这个问题,我们得先分别拆解一下:

1. 阿拉伯语的书写方向:

阿拉伯语是典型的从右往左(RTL,RighttoLeft)书写的语言。这一点非常直观,我们写字的时候,笔尖是从右边开始,一点点向左移动,直至纸张的左侧。字母之间会进行连写,形成流畅的连续性。

2. 五线谱的书写方向:

而我们熟悉的西方音乐五线谱,则是从左往右(LTR,LefttoRight)书写的。音符、休止符、谱号、调号、拍号等等音乐符号,都按照时间的顺序,从左往右依次排列。每一次音高的变化、每一次节奏的推进,都是向右移动的体现。

那么,当阿拉伯语遇上五线谱,歌谱会怎么写呢?

答案是:阿拉伯语歌曲的歌词仍然是从右往左写,但是五线谱本身的音乐符号是按照标准的从左往右顺序排列的。

这听起来有点矛盾,但实际操作起来,更像是一种“并列”和“协调”。

歌词的位置: 阿拉伯语歌词会被放置在五线谱的下方。就像我们看很多带歌词的乐谱一样,歌词是附属于音乐的。因为歌词的阅读顺序是阿拉伯语特有的RTL,所以你会看到这部分文字是紧贴着五线谱的右侧开始,向左延伸。

五线谱的“主体”: 而五线谱本身,作为记录音乐旋律、节奏、和声的“骨架”,它依然保持着从左往右的书写惯例。音符、节拍、谱号等等,它们的排列顺序就是标准的音乐逻辑,时间的流逝感是向右的。

视觉上的“错位”与“融合”: 这就造成了一种有趣的视觉体验。当你看到这样的歌谱时,你会先注意到最右侧的阿拉伯文字,然后目光沿着文字向左移动,同时,你的视线又会被五线谱最左侧的谱号、拍号等吸引,然后随着音符向右流动。

可以想象一下,就好像有人在五线谱的右边画了一道口子,然后从那里开始往左写字,而五线谱本身则是一条从左往右铺开的音乐河流。这两者是有明确的边界和各自的运行轨道的。

实际排版: 在实际的乐谱排版中,出版商或排版者会非常小心地处理这种布局。他们会确保阿拉伯语歌词的右端紧贴着五线谱的起始位置(通常是谱号和拍号所在的区域),并且歌词的结尾(也就是它开始阅读的方向)不会过于延伸,影响到五线谱的整体阅读。同时,歌词的字体大小、行距也会考虑到与五线谱的协调性,让整体看起来既有各自的独立性,又能构成一个完整的音乐作品。

打个比方:

你可以想象一下,你站在一座桥的右边,桥的左边有一个指示牌。你从右边开始阅读指示牌上的阿拉伯语文字,同时你的目光也自然地顺着桥梁向左边(也就是桥的起始处)看。桥本身(五线谱)是从左往右延伸的,而你正在阅读的文字(歌词)则是从右往左紧贴着桥的右侧蔓延。

为什么不反过来?

“为什么不把五线谱也从右往左写,这样歌词和五线谱就能统一方向了?” 这是一个非常合理的问题。理论上,如果完全为了迁就RTL语言而重构五线谱系统,也不是不可能。但是:

1. 全球通用性: 五线谱系统是全球通用的音乐记谱法。它经过数百年发展,已经形成了非常成熟和标准化的体系。任何重大的改变都会带来巨大的学习成本和不兼容性。
2. 音乐逻辑: 五线谱从左往右书写,与音乐时间的流逝、节奏的推进等内在逻辑高度契合。时间是单向的,从过去到未来,这与从左往右书写有天然的对应关系。
3. 技术和文化惯性: 习惯的力量是巨大的。全球大部分音乐家、音乐教育者都习惯了LRT的五线谱。

因此,最实际、最普遍的处理方式就是让歌词部分遵循其语言的RTL书写习惯,而五线谱主体部分则严格遵循其LRT的音乐书写惯例。两者在这个特定的载体上,找到了一个并存且功能互补的解决方案。

总而言之,阿拉伯语歌曲的歌谱,是歌词从右往左写,而五线谱本身依然是从左往右写,两者在视觉上形成了一种巧妙的并列和协调。

网友意见

user avatar

这是第二次写这个回答——努力保持第一次的内容,我想看看是什么机制。

我之前在这个文中引用了一张传统玛卡梅乐谱的图,手写版:

乐谱没什么不同,就是添加歌词比较囧,如上拆字是一种。

还有下面这种不拆字的标注方式。著名女歌唱家ﺃﻡ ﻛﻠﺜﻭﻡ的((ﺍﻷﻃﻼﻝ)):

有兴趣可以听音频,超级超级长…

著名阿拉伯女歌唱家Umm Kulthum https://www.zhihu.com/video/1408385705341505536

或者现代感强一些的电子版乐谱:

@Kotoba Trily@Balaeniceps rex 的追问下,我稍查了一下,以下做一些补充:

【声明——本人乐理知识很烂,如有谬误,请音乐专家多多指教 @Raymond

原本回答这个,是因为我在写前面的小文的时候看过传统阿拉伯音乐对应的乐谱,而实际上,传统的阿拉伯乐器,无论是欧德(ﻋﻮﺩ)也罢,卡农(ﻗﺎﻧﻮﻥ)也罢,都是“琴”类的弦乐。

我自己很偷懒地选择玩儿吉他和古琴,都是某种意义上逃避五线谱——弦乐的乐谱其实用非五线谱的方式表达或许更加经济。而一些弦乐演奏过程中会涉及的手法,恐怕用五线谱反而表达起来比较尴尬,比如常见的揉弦——古琴的“吟猱绰注”。咱老祖宗发明的古琴减字谱就是指法谱,实际上并不如五线谱一般记录具体音符,不同的演奏流派从而获得了宽广的发展空间,同样的减字谱可以在“吟猱绰注”的添加后获得独特的韵味。当年就算是极其简单的练习谱,老师都在弹示例的时候时不时停下来让我记下来在某些地方“加绰x次”。

而减字谱的创造我个人觉着恐怕是某种意义上的偶然,一方面得益于汉字结构本身,另一方面也似乎与古琴明确的“徽”——面板上的点——有关,而反观欧德琴、卡农琴,既没有吉他那种“品”,也没有古琴那种“徽”,这似乎也某种意义上和阿拉伯传统音乐远超半音切分的特点有关【按照黑白键的概念,两个白键之间仅一个半音黑键,而阿拉伯传统音乐则需要六个黑键】。

那么阿拉伯那边儿如何呢?

我翻开了专著El-Mallah, Issam. Arabische Musik und Notenschrift. Tutzing: Hans Schneider, 1996.

-_-|| 第一章:Warum gibt es keine arabische Notenschrift? 为虾米木有 =。=

所以。。人家。。木有。。。。。。

但,el-Mallah认为阿拉伯音乐中更重要的是所谓的Tone systems,其专著的重点也在此。给我感觉,大概是乐调小单位的花样组合,考虑到阿拉伯艺术(其实我只了解书法)的言传身教模式,大概学琴的模式也差不多是跟着老师搞清楚这些组合分解模式。其实,Tone systems就是大名鼎鼎的maqām“玛卡梅/木卡姆”(ﻣﻘﺎﻡ),是诗歌模式也是乐调组合模式,给我感觉颇有点儿咱的词牌、曲牌的那种意味。每个maqām由不同的所谓的tetrachord排列组合构成,我其实没太明白咋个tetrachord法儿——具体可以看下面这个视频里的详细举例:

来!大家来练德语听力【逃】

阿拉伯传统音乐 https://www.zhihu.com/video/1409524812222353409

各种maqām的演奏模式大体可以对应到琴弦位置,音阶切分细,或许具体的压弦位置也是师徒传授的教学重点。。

维基页也有说

Since microtonal intervals are impractical to accurately notate, a simplified musical notation system was adopted in Arabic music at the turn of the 20th century. Starting with a chromatic scale, the Arabic scale is divided into 24 equal quarter tones, where a quarter tone equals half a semitone in a 12 tone equal-tempered scale. In this notation system all notes in a maqam scale are rounded to the nearest quarter tone.

于是这种情况下,我们能期待的阿人的记录,大概就是关于对应琴弦之类的描述,比如这种:

类似的话题

  • 回答
    这是一个非常有意思的问题,涉及到语言书写方向与音乐符号的书写方向之间的碰撞。阿拉伯语歌曲的歌谱,说起来,就像是两种截然不同的“阅读习惯”在同一个载体上的“对话”。要详细说清楚这个问题,我们得先分别拆解一下:1. 阿拉伯语的书写方向:阿拉伯语是典型的从右往左(RTL,RighttoLeft)书写的语言.............
  • 回答
    阿拉伯语乐谱的标记方式,确实因为阿拉伯语的书写方向是从右往左,而传统的西方乐谱标记法又是从左往右,这就带来了一些独特的挑战和解决方案。要理解这个问题,我们得拆解开来看,从最基本乐谱的构成元素开始讲。核心问题:方向性冲突西方乐谱的基本逻辑是时间流逝,从左到右。音符、节奏、力度等标记都遵循这个方向来指示.............
  • 回答
    阿拉伯语确实是从右往左书写的,这一点是阿拉伯文化中一个非常鲜明的特点。那么,当阿拉伯人在进行数学运算时,他们是遵循这一书写习惯,还是遵循全球通行的从左往右的书写数学算式的方式呢?答案是,阿拉伯人在写数学算式时,通常是遵循国际通行的从左往右的书写方式。这其中的原因,我们可以从几个方面来详细解析:1. .............
  • 回答
    在咱们小时候听过的《阿拉丁神灯》故事里,神灯精灵一出来,最常说的就是能满足“三个愿望”。但要说这“三个愿望”的设定,其实并不是《一千零一夜》原著里的版本。这得从一个关键人物说起,那就是格雷戈里·格雷格里·菲利普斯·卡尔·莱昂。格雷格里·卡尔·莱昂:那个为“三个愿望”添砖加瓦的人你可能对这个名字不太熟.............
  • 回答
    学习阿拉伯语?嗯,这就像是打开了一扇通往古老文明和深邃思想的大门,但也伴随着一些让你抓狂又惊喜的挑战。首先,让我坦白点,刚开始接触阿拉伯语的时候,那感觉就像是在看一份天书。它的字母,那些钩钩绕绕、点点画画的符号,跟我们熟悉的拉丁字母完全是两个世界。特别是那些发音,有些音在汉语里根本不存在,舌头总是不.............
  • 回答
    标准阿拉伯语在区分 [ʔi] 和 [ji] 以及 [i~] 和 [in] 等音位方面,确实存在一些细微但关键的区别。这些区别主要体现在发音、词汇意义以及语法功能上。理解这些区别,有助于更准确地掌握标准阿拉伯语的发音和词汇。关于 [ʔi] 与 [ji] 的区分:标准阿拉伯语中,[ʔi] 和 [ji] .............
  • 回答
    关于沙特阿拉伯的阿拉伯语是否“最标准”的问题,其实是一个很值得探讨的。简单来说,没有一个国家使用的阿拉伯语可以被普遍认为是“最标准”的。“标准”这个词在语言学上,通常指的是一种被广泛接受、语法规则清晰、书面语和正式场合为主导的语言形式。对于阿拉伯语来说,这个“标准”更多地体现在书面语(Modern .............
  • 回答
    希伯来语和阿拉伯语之间,存在着非常深厚的语言学亲缘关系,这就像是同一棵大树上分出的两根主要枝干。它们都属于闪米特语族(Semitic languages),这是整个亚非语系(AfroAsiatic languages)下的一个重要分支。要理解它们的亲缘关系有多近,我们可以从几个主要方面来看:1. 词.............
  • 回答
    你好!看到你发的这张图片,上面是一段阿拉伯语。我来为你详细解读一下它的意思。首先,这句阿拉伯语是:"لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير"逐字逐句地来看,这句话的含义非常深刻,在伊斯兰教中有着极.............
  • 回答
    学好阿拉伯语,那感觉,怎么说呢?就好像打开了一扇通往另一个世界的大门,而这扇门,之前在你面前一直都是紧闭着的。首先,最直接的感受就是与人的连接。以前,我看到那些阿拉伯国家的人,或者听到他们说话,总感觉隔着一层纱,无法真正走进他们的内心。但学会阿拉伯语之后,这种隔阂就消失了。你开始能听懂新闻里他们在讨.............
  • 回答
    明清时期,回族阿拉伯语教学的传承与开展,是一段深沉而富有生命力的历史画卷,它不仅是知识的传递,更是信仰的根基、民族文化的血脉。这场无声的教育革命,在静默中绽放出璀璨的光芒。一、 传承的根基:源自信仰,始于家庭明清时期回族阿拉伯语教学的源头,深植于伊斯兰教的根本教义。阿拉伯语,作为《古兰经》的语言,是.............
  • 回答
    阿拉伯语,这门历史悠久、散发着独特魅力的语言,对于许多学习者来说,常常伴随着“难”的标签。这并非空穴来风,它确实有其独特的挑战,但同时,也并非不可逾越。那么,阿拉伯语到底有多难?我们又是否能凭借一己之力,在这个语言的海洋中畅游呢?阿拉伯语的“难”点究竟在哪?如果说阿拉伯语像是一座需要攀登的高山,那么.............
  • 回答
    作为一名阿拉伯语专业的毕业生,如果非要说最后悔的事,那一定是在大学期间,我过分依赖“速成”和“技巧”,而忽略了基础的扎实。回想起刚踏入大学校门的时候,满怀着对神秘东方文化的好奇和对阿拉伯语的憧憬。那时候,我的脑子里充满了各种关于“一句话就能和阿拉伯人流畅交流”、“学几天就能掌握阿拉伯语发音”的神奇传.............
  • 回答
    我们来聊聊室女座,以及它在阿拉伯语里那个有点神秘的名字——“AsSunbula”。这个名字其实相当形象,而且能带我们穿越回古老的农耕文明时代。首先,我们知道室女座(Virgo)是夜空中最显著的星座之一,尤其是在北半球的春末夏初时节,它会在黄昏时分东升。如果你仔细观察室女座的星图,你会发现其中最亮的一.............
  • 回答
    好的,我们来聊聊阿拉伯语、波斯语、乌尔都语和奥斯曼语这几种语言。它们之间有着千丝万缕的联系,但同时各自也保持着独特的风貌。要理解它们的异同,咱们得从几个关键点入手。1. 语言家族与根源:谁是谁的“亲戚”? 阿拉伯语:闪米特语系的璀璨明珠 阿拉伯语是闪米特语系(Semitic languag.............
  • 回答
    古希腊著作的现有希腊语版本,并非全部都是从阿拉伯语译回的。这是一个涉及历史、文化和学术传承的复杂问题,需要我们细致地梳理。首先,我们要明确“原始版本”的含义。在古代,书籍的复制和传播主要依靠抄写。因此,我们今天所见的古希腊著作,都是经过历代抄写者之手流传下来的副本,而非作者亲笔的“手稿”。这些抄本之.............
  • 回答
    要理解埃及阿拉伯语、黎凡特阿拉伯语和标准阿拉伯语之间的区别,以及它们与古埃及语、阿拉米语的联系,我们得从头说起,就像讲一个悠久的故事。想象一下,阿拉伯语就像一片广袤的土地,而标准阿拉伯语(MSA)是这片土地上最宏伟、最庄重、最被尊崇的那部分。它如同古老的都城,拥有优雅的建筑、精深的学识,是文学、宗教.............
  • 回答
    “思想殖民”这个概念,通常用来描述一个文化或社会通过文化输出、价值观传播、教育体系控制等方式,使另一个社会或文化在思想和观念上产生依附和被动接受的现象。对于您提出的“阿拉伯人如何思想殖民波斯人”,这个问题涉及了历史、文化、宗教等多个层面,并且“思想殖民”这个术语本身带有一些主观性和负面含义。更准确的.............
  • 回答
    要理解“阿拉伯人是什么人种”这个问题,我们需要从几个层面来剖析。这涉及到历史、地理、文化以及生物学上的细微之处。首先,从地理和文化的角度来看,“阿拉伯人”并非一个单纯的生物学分类,而更多是一个文化和语言的集合体。狭义上讲,阿拉伯人指的是说阿拉伯语,并且认同阿拉伯文化、历史和身份的人群。他们主要分布在.............
  • 回答
    怛罗斯之战是唐朝与阿拉伯帝国(阿拔斯王朝)之间的一场关键性战役,这场战役虽然在军事上结果并不如人意,但从长远来看,其对东西方文明交流的影响却十分深远。对于阿拉伯人如何评价唐帝国军队,我们可以从当时的史料、后来的历史学家分析以及一些间接的证据来推测。首先,需要明确的是,阿拉伯方面的史料中关于怛罗斯之战.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有