这个问题实在是妙啊,也就是知乎的机制,有了这么有趣的一个现象。
妙在哪里?妙在这是三年前的事情,妙在这是个三年前提的问题!
三年前的回答第一已经过了万赞,前排回答摆证据说道理已经非常明白。
然而三年后还是因为同样的一件事情,让这个老问题再次在时间线上吵的火热。
而且这次不少新近的回答赞数同样很高,短短时间内上千赞,频繁出现在时间线上,妙在立场180°翻转了,特点是感叹号很多。
3年间整个社会思潮的变化,当然还有知乎说理氛围的变化,是生动的社会观察
社会学研究+8
P.S.评论不是我关的,我也操作不了
英国人发明了邮票,所以英国邮票是世界上唯一一个不需要写“X国邮政”的邮票
美国人发明了互联网,所以美国的网站很少用“.us”来作域名。
我们用的公历,其实就是基于天主教会订立的历法。我们之所以不强调西元而是说“公元”(common era),就是因为西方文化的强势(而非弱势)。
实际上,作为发明者的特权就是,这样东西默认是你的,你不必在所有和这个东西相关的事物的名字里,都特别标注国名。
美国人除发明了互联网,还有抗生素、电视、电话、空调、飞机、太空笔……但是他们并没有强迫所有人在用这些东西的时候都在它们之前用“美国”这个前缀。
我觉得现在中国历法能被越南、朝鲜半岛、日本和蒙古人所使用,而且垄断了“阴历”这种称呼,是一个值得骄傲的现象。为什么人家不叫犹太历、伊斯兰历、印度教历…这些历法“阴历”呢?反过来说,如果越南、朝鲜、日本和蒙古人改口说“中国新年”了,这也说明他们自己不中国历法了。这让中国文化变小,而非变大。
sidenote:如果让二三十年代的国民党知道了你把阴历年叫成“中国新年”,这可是要被当成反革命的。中华民国的“国历”是阳历。
先说结论,抨击别人用「Lunar New Year」甚至将此与「去中国化」挂钩是完全错误的。对于「农历新年」的英文称呼,Lunar New Year、Chinese New Year、Spring Festival 都可以。自己爱说哪个就哪个,管别人干什么。
这一波抨击的大潮一开始并不是针对刘雯,而是联合国秘书长。
「不能叫 Lunar New Year/Spring Festival」的说法是起源于豆瓣「八卦来了」小组(八组)。
起初是联合国秘书长 Antonio Guterres 向中国人民拜年:
I’m pleased to send my warmest greeting of the Lunar New Year…
之后「八组」有人发帖抨击,称:
春节的英文请说 ChineseNewYear,绝对不要再说 LunarNewYear 或 SpringFestival!
该帖指以前一直是叫 Chinese New Year,因为韩国人和越南人要求下修改,Lunar New Year 是「去中国化弱化中国影响」的下三滥招数。帖文还抨击中央电视台的一台晚会英文译为 Spring Festival Gala。
文章指,新一代的美籍华人在韩裔「去中国化」影响下「自我阉割」。
帖文的末段称,「Lunar New Year」称号是被韩国越南「占尽便宜」,原因包括国人的过度谦虚、友善、宽容、忍让。文章最后还要求教育部、中国媒体、外交部把「Spring Festival」全部换成「Chinese New Year」,以免「给边夷贱类们可趁(乘)之机」。
更新:经@雪碧 提醒,高晓松在其后来的著作《鱼羊野史》里还附上了这一段话:
「当然很多华侨非常愤怒,我觉得还好,我觉得有些东西本来就是我们各个民族共有的,有些东西是人类共有的,比如说月亮圆的那一天是人类共有的。
倒是不管怎么样,月亮照着每一个民族,实际上大家可以共有。春节我认为也可以由东亚民族共有。」
豆瓣「八组」的帖文还宣称台湾媒体关于 Lunar New Year 的报道印证了高晓松的说法,导致「在美国行之已久的 CNY,如何被棒子和猴子们一步步去中国化,成为所谓的 LNY」。
经查证,该说法为环球网引用台湾《中国时报》的报道:韩侨抗议春节名称 奥巴马改中国年为亚裔新年。(《中国时报》报道原文 ,需使用科学上网)
该报道宣称,时任美国总统 Barack Obama 在 2010 年,把 Chinese New Year 修改成了 Asian Lunar New Year,原因是因为韩裔社群抗议。
好了说到这里可以给一个阶段性的结论——该说法出自台湾媒体的报道,然后被大陆媒体引用,接着传入了大陆的网络社群。
但事实上 Lunar New Year 是不是因为韩国或者越南或者其他国家的人要求下在 2010 年(或以后)才修改的呢?历史是有记忆的。
Barack Obama 是在 2010 年发表的新年贺词使用 Asian Lunar New Year,在此前一年 2009 牛年,是使用的 Lunar New Year,并不是如台湾媒体报道般地从 Chinese New Year 改成 Asian Lunar New Year。
Obama 的上一任,George W. Bush,也是使用 Lunar New Year,下图是他的 2003 年农历新年贺词。
Bill Clinton 同样是用 Lunar New Year,比如 1999 年。
共和党的 George H. W. Bush 也是使用 Lunar New Year。当年贺词的「4689」指的是黄帝纪元 4689 年,即公元纪年 1991 年。
美国总统也有用过 Chinese New Year 的,比如 Ronald Reagan,他两个都用过,如 1984 年,标题写 Chinese New Year 正文写的是 Lunar New Year。
所以也不是「白左」改成 Lunar New Year 的。
由此可以得出结论,Obama 是从 Lunar New Year 改成 Asian Lunar New Year,而且只用了一年。台湾媒体以及豆瓣八组帖子声称的美国「以前是叫 Chinese New Year,后来在韩国人/越南人的要求下改用 Lunar New Year」说法不实。高晓松称韩国人要求下从 Chinese New Year 改成 Lunar New Year 则仍需要进一步的考证。
其实 Lunar New Year 的用法确实是很早就开始使用,也和 Chinese New Year 一样广泛。在其他国家或地区如香港特别行政区,历任行政长官在中英双语农历新年贺辞中,「农历新年」一贯是对应「Lunar New Year」。
从董建华,
到曾荫权,
再到梁振英,
以及今年第一次发表农历新年贺辞的林郑月娥。
那么 Lunar New Year 这个词是怎么来的呢?其实很简单。一般在日常生活中公历被称为「阳历」,农历被称为「阴历」,Lunar New Year 是从「阴历新年」直译而来。虽然实际上把农历称作「阴历」从历法上来讲不太严谨,但由于与本题无关,故不展开讨论。
所以结论是,无论是国内的其他地区或是在外国,Lunar New Year 在数十年前就已经成为很普遍的官方用法,并不是近年在韩国人或越南人要求下才修改的。借此去抨击使用「Lunar New Year」是「去中国化」的理据是完全错误的。
有很多东西其实动一动手就能够查找到,如果每个人都能做到小心求证,那么谣言也很难有滋生的土壤。
利益申报:看 TVB Pearl 明珠台长大,一直都是说 Lunar New Year。
欲加之罪 何患无辞
加上之前彭于晏ins的taidu事件、热伊扎新年事件,完全就是文字狱即视感。
Chinese New Year 和 Lunar New Year 这两种说法本来就可以互换,每次都一样,换一种说法很正常。
况且就算照顾其他地方粉丝的情绪也不是大事吧。
中文明明也说农历新年,怎么换成英文就不行了?
先上图
实在无法理解/认同某些热衷于内斗、诛心、阴谋论、毫无逻辑攻击自己同胞的人
觉得lunar new year这说法本身有问题的先去问问自己初中英语老师当年课堂上有没有教过这种用法
觉得韩国/越南窃取中国节日,ok啊,你反对他们是你的合法权利,但是你应该反对的是他们“不让说CNY”,而不应该扩大到中国人都“不应该用LNY”
最后,如果你还是觉得说LNY的人是因为自卑/受别国影响,请先以身作则,以后过年只说“中国年快乐”,千万别说春节好,农历新年好(“谁知道你说的是哪国春节?”“说农历新年不说中国年的,都什么意思啊,是不是中国人了?!”)
极端民族主义或者法西斯主义有一个诡异的特点,那就是总觉得自己敌人不够用、不够坏。
因为他们自己就非常反动了,如果没有更坏的敌人,人民岂不是要推翻他们?
所以他们会拼尽全力的树立外部敌对局势,外部敌人影响不够显著时,他们又会从内部分化出一批苟罕见加以仇视打击。
他们需要把内部尖锐的矛盾转移出去,让无知的老百姓认为他们艰难的生活全部是因为外面的敌人,而不是他们自己内部的大资产阶级、大人民富豪。
为了撇清阶级矛盾和人民穷困的关系,他们甚至把内部划定的苟罕见渲染成第一批必须打击的对象,然后不断扩大苟罕见的范围。反而那些富豪、管撩、紫苯甲,却成了需要团结或者支持的对象。
这就是法西斯主义者,或者极端民族主义者惯用的做法,在资本主义的历史上已经演绎了无数次。
(注:该事件发生在2018年,却在2022年再次被挖坟甚至一度风向反转,非常值得深思)
汉奸生活的这么好
影响力这么大
难怪大家天天抢破头去做汉奸
还说什么一带一路民心相通,这点名目之爭,就得罪一切人
我们忘了吗?比如西方医学,西洋绘画,明明是欧洲起源的,过去亚洲人就倡议说,这是属于全人类的,叫现代医学现代什么就好,我们也支持这种称呼
反过来说,有人把圣诞叫耶诞的,因为中国人的圣人应该是孔子,那么要是西方抗议你把耶诞叫耶诞,非要叫圣诞,认耶稣为圣,不然不许过节,那你还过这节喲?
现在有些中国人,难得抓住些中国起源而具有国际性的东西,就必须人家挂着中国二字,不许它 ”属于全人类“ 了,这就是所谓,没帝国主义的命,患帝国主义的病
Lunar Calendar的意思是阴历,使用阴历的国家可不只有中国等东亚国家。
阴历是指,先以月相变化的周期为一个月,即以地球为参考系,月球绕地一周的时间为一个月(这个时间大约是29.5天)然后再以12个月为一年的历法。
阴历是与阳历相对的概念,阳历是指以地球公转一周的时间为一年,然后将一年的12分之一定位一个月的历法。
阴历和阳历的本质问题,是以月来定义年还是以年来定义月的问题。早期古文明多以阴历为主,因为月相只需要29.5天即可变化一周,而地球要365天才能转完一周,前者观察起来远比后者方便。但是,由于农业社会的到来,使得公转周期的重要性远胜于月相变化,所以阳历逐渐流行。
中国的农历只是名字是起了个“农历”,其实是名不副实,对农业生产的指导作用并不优于公历。为了指导农业生产,中国人又不得不发明了24节气来打补丁,24节气是按照公转周期来定义的,因此你会发现24节气在公历上日期基本上没什么变化,但是却和农历对不上。
基于这一点,现在有些学者又认为农历其实是阴阳合历,但是必须认识到农历其实是阴历为本,节气打补丁的历法,因此即便称为是lunar calendar 也没问题,但是不能反过来用lunar calendar指代农历,正如你可以说“张三是男人”,却不能说“男人是张三”。
阴历和阳历两种历法的产生是由于地球公转一周的时间不等于月相变化时间的整数倍所导致的,这个问题,在全世界所有的文明中都是存在的。显而易见,任何一个有历法的文明必然都会选用阴历和阳历两种当中的一种,选用阴历的文明也绝不只有中国一个。
比如伊斯兰历即回历,就是另一种阴历,伊斯兰教的节日,包括我国新疆的古尔邦节在内,都是按照此历法来定义的。
正因为世界上绝不只有使用格利高里历的西方国家和使用农历的东亚国家,因此,刘雯称Chinese new year 为lunar new year,首先就是对广大伊斯兰教国家及其他使用阴历的第三世界国家的不尊重。
而韩国棒子一边说中国称农历新年为“Chinese new year”是对韩国越南等使用农历的国家的不尊重,一边却又说应该改成“lunar new year”,干着不尊重广大伊斯兰国家及其他使用阴历的国家的事情,简直是无耻至极。
而且,称呼农历为Chinese new year 合乎情理,并没有不尊重韩国的地方,毕竟农历就是中国发源的,正如英语就是在英国发源的一样,故可以称为英语,难道你说美国人讲的是英语而不是美语就是在不尊重美国人?相反,你把明明在罗马发源的,许多语言都使用的拉丁字母称为是“英文字母”,才是不尊重世界上各大使用拉丁字母的国家。
一,自己生活不好的人,最见不得别人好。
二,对于生活不好的人,没必要搭理。
三,可以解释,也可以普及,但没必要,他/她的本质问题是穷产生的恶,不是其它。
最后,引用一句学生常对我说的话,“说你不好的只有两种人,不如你的男人,和得不到你的女人”,我觉得这话同样适用刘雯,同情那些蝼蚁就好了。
首先说一下本题的背景,外网确实有这么一种troll方式,就是你好心好意跟他说Happy Chinese new year,结果他回你China doesn't own the moon (中国并不独占月亮),然后跟你科普,说应该叫Lunar new year (阴历新年)。当然,他们会选择性无视,阴历是中国人发明的。
但是这种时候,恰恰是你展现风度的时候,而不是被傻逼拉到同一个水平线,反倒被他们用丰富的经验击败。要知道,在互联网上,你跟傻逼吵起来以后,如果是中途才看到争吵的人(比如知乎这样),旁人根本不知道谁才是傻逼。
所以这个时候有很多事值得做,比如对着科普,说一些事实,比如上面的,阴历是中国发明的。再比如,口语上管中国历叫阴历,其实并不严谨,中国历法是阴阳合历,配合24节气,我们古代过春节,都是立春那天过的blabla……
甚至我们可以换种思路,搞东亚人民大团结,直接怼西方——凭什么西方年不用加前缀,东方年就要加,不行,我们要直接叫New Year。这样说也是依据的,因为越南语就直接管春节叫节,连春字都省了 。而且网上那些troll,好多并不是越南人、韩国人,反倒是一些好管闲事的西方人。
返回头再说题目中这种错误的应对方式,大概就是文化领域的“要地不要人”——你不仅要过我中国年,你还必须管他叫中国年。就是一种帝国主义嘛,属于被和制汉语“帝国”二字毒害日深的。
我们现在通常说的帝国,是近代被日本重新定义过的,所谓和制汉语的“帝国”,即帝国主义的帝国,而不是老大帝国的帝国。后者指的是古罗马帝国、中华帝国,这里的帝国意味着多元、包容、海纳百川,以受帝国直接统治的方言连续统一体(比如拉丁语、汉语)为核心,加上受到羁縻统治的内番组成,周围还有仰慕帝国的外藩。
与帝国相对应的,是王国和大公国。一个最明显的区别,帝国必然是多元的,而王国可以是完全由一个民族所组成的。比如法兰西王国,就是巴黎大公,以大巴黎地区为基地,通过吞并一部分拉丁方言连续统一体,然后再通过,强制让其他民间拉丁语的使用者,使用巴黎方言,最终建立成的,一个单一民族的王国。如果这很难理解,你可以想象一下广州府现在出一个大公,然后开始在广东攻城略地,仗着广州府的人力和财力,强迫所有地方粤语的使用者,使用标准广府话,再干翻客家人和潮汕人,“一统”大广东。
然后什么是帝国主义呢?就是以此为基础,再往外扩张,去同化别人。就是说,不要老大帝国的多元性,只要帝国的广阔疆土。用通俗的话说,就是“要地不要人”。
所以问题又回到了开头,我倒希望lunar new year和Chinese new year能一直并列使用,我不嫌名字大,叫Asian new year才好呢,最好成为所有东北亚和东南亚国家的法定假日,传播到澳洲和整个America西海岸,到时候春节,才真正和被基督教窃取的冬至日、以及非阿拉伯穆斯林用来寻找身份认同的春分节,相鼎力的全球三大迎春节日。
其他答主用“汉族年”的方式,来讽刺题目中的这种趋势,并非空穴来风。因为任由这样的趋势发展下去,确实有可能造成恶劣的结果。毕竟汉服运动殷鉴不远,现在还有多少人知道,汉服和华服是同义词呢?你还没等我对此表示不满,先自己尥蹶子地嚷嚷“通古斯野人不许沐猴而冠”。这么干,汉服运动的果实不被窃取才怪呢。我现在依旧清晰地记得,第一次在电视上看到,一个穿汉服的小胖子背出师表;还记得在BTV的《身边》栏目里,主持人提及自己是满族的时候,旁边的嘉宾告诉她,不要担心,清朝皇帝过年也穿汉服。
这就是为什么,我和 @杨爱红、 @Hasuran Li 这些早期汉服爱好者,眼看到革命果实被满蒙非中国论者窃取的时候,心里是多么地不是滋味。
岂曰无衣,与子同袍;
执子之手,与子同仇!
叫Chun Jie最好。
我们管饺子叫Chinese Dumpling,所以美国人的菜单上都是Gyoza。类似的情况还有tofu,也是日本人翻的。文化的话语权就是这么被抢过去的。
一些老华裔懒得翻译,也没那么高的英语水平,直接音译反而有奇效。正面例子有boba,Chow Mien,Kungfu等等,在美国已经是约定俗成的日常用词。功夫就是功夫,你要叫Chinese Martial Art,因为在当你在自我辨析,所以气势上已经弱了一头了。
拉面叫Ramen,烧肉是yakiniku,武士刀就叫Katana,手里剑就是Shuriken,忍者Ninjia武士Samurai等等,传播力之大现在老外人人都懂,成为了正式并广泛使用的英语词。小日本的翻译很好,katana让老美觉得很酷很新奇,要是翻译成Japanese Warrior Sword...
英语本来就是一个缝合怪,被北欧的蛮族入侵者和法语各种影响,再揉入拉丁语,这一点跟日语有点像,所以英语和其使用者的包容性是很强的,英语语言乐意去学习和融汇新词语,并且以会的专有名词多为豪。中文一般是往回学,以懂的文言文多会的成语多为傲。同样割个肾,中国医生会说“你要做个肾脏切除术。”这就是正式的说法。但美国医生说的是“You need a Nephrectomy”,当患者懵逼地问啥是Ne什么tomy,医生还得解释哦就是“ to remove one of your kidney. ” 所以不用担心老外接受不了生造的词,生造硬翻就是他们的文化。他们并没有选择把拉丁语的Nephrectomy翻译成 Kidney Removal Procedure, 而是保留了原词。
所以无论是lunar new year还是chinese new year,都是解释性的,但这正好是英语语言里不需要的。这种解释性的翻译对英语使用者来说繁琐且乏味。Chun Jie是最简洁最好听,同时也是最政治中性最利于传播推广的说法。
请诸位以理服人 谢谢
Spring Festival是字面
Chinese New Year是根源
Lunisolar New Year是历法
至于韩国人过 KNY 越南人过 VNY
我举双手双脚赞成 和CNY一点都不影响
现阶段LNY是现实
第一个这么翻译的洋大人也没深究
但我们不能将错就错
如果不了解 用了是盲从
如果已经知道了所以然还不推动修正 是不是愚昧?
分割线分割线分割线分割线分割线分割线分割线
我有一言 请诸位静听
Lunar calender是月亮历 又称阴历
阴历一年354天
每年与阳历差11天多
所以中国古人将阴阳历杂糅形成农历
用以指导农事播种收获
直到今天 不管到了月球还是火星
中国人第一个问题就是
这地能种吗?
所以春节是农业古国的农历大年
你凭什么把祖宗的阴阳历打五折
你是vip中p吗
中国现有的农历就是Chinese Calender
按照农历过年就是Chinese New Year
再给你的p中p补充一下钙
伊斯兰历是现有广泛使用的阴历
伊斯兰教历可以被称为Lunar Calender
韩国人越南人过不过年还需要我批准啊?
说的好像他们用汉字的时候交专利费了似的
因为他家揭不开锅 我家包饺子还不能剁馅了呗
英语流窜到那么多国家 也叫English
咋农历年被人白嫖了 还得随人姓
要不要倒贴啊 诚恳认错我被白嫖都怪自己裙子太短
中国人过年叫Chinese New Year
有毛病吗?
没病走两步
刘雯算不上汉奸
通过这次遭遇学习一哈改过来就好了
至于别人
拿这事上纲上线不如别忘本 把祖宗的东西传下去
屁股坐歪了给外国人一路来没文化的错误洗地
您就别过中国年了
我们这敬天法祖的炎黄子孙配不上您高贵的精神扬格鲁凡尔赛人
就看不惯那些给Lunar New Year洗地的
错了就是错了
你洋大人一直也没拿你的历法当回事儿
还舔个脸往错误上蹭 都快秃噜皮了
自己膝盖跪久了 看到别人站起来反抗就不适应了呗
啊?问你呐 王司徒 你身为汉臣 理当匡君辅国 安汉兴刘 何期反助逆贼 同谋篡位!罪恶深重 天地不容!
王司徒!
您别再是一个来自中国北方的人吧?!
还记得宫廷玉液酒多少钱一杯吗?
知道两杯玉液酒能换多少大锤吗?
翻翻你的小本本儿
是不是发现
这个可以有
但这个真没有!
因为现在大家发言容易踩到的雷太多了
一不留神,被说侮辱女性
一不留神,被说侮辱黑人
一不留神,被说是蠢红
一不留神,被说是五十万
一个人被世界如何对待就会如何对待世界,既然别人可以毫无门槛的指责我,我指责别人之前为啥要仔细分析认真思考,想到了就喷呗~
在某些人眼里,什么事情都能扯到辱华。
就像之前的热依扎事件,本来只是一条普通的微博,结果被说成去中国化、宗教极端主义。
现在刘雯发了条“Happy lunar new year”,没有任何错误,还是被说成汉奸、辱华。
想起那个著名的前苏联政治笑话:
有一次,朱可夫从斯大林的办公室里出来时,怒气冲冲地说:“这个留着小胡子的魔鬼!”
正在接待室的贝利亚听到了这句话,走进斯大林的办公室把这话告诉了斯大林。
斯大林让人把朱可夫叫了回来。问道:“朱可夫同志,您从我办公室走出去时说了一句‘留着小胡子的魔鬼’,您是在说谁?”
“希特勒啊!我还能说谁呢?”朱可夫说到。
斯大林听罢,意味深长的问贝利亚:
“贝利亚同志,而您又是在说谁呢?
所以到底是刘雯辱华,还是这些人在辱华?
我是怎么被推荐到这个老问题的。。。。
苟罕见的门槛真是越来越低了。。。。
碍国者们长点眼吧,你以为中国外交部是吃素的?为什么外交部用Lunar new year,因为这是最佳选择!在台湾小学生课本扉页还写着“当快快乐乐小学生,做堂堂正正中国人”,台湾经济最蓬勃最自信的年代里,就推广过chinese new year 。但蒋系政府发现他们收到的祝福居然是Happy Taiwanese new year。。。。。
用lunar new year(阴历年,月亮历年),虽然没有chinese,但大部分外国人还是默认这是一个中国传统文化的新年。不用lunar new year,硬要用chinese new year。。。那这个所谓春节,就更没有中国文化的内涵,争议更大,更脱离中国文化本体。联合国的祝福会是且不仅是:
Happy Vietnamese new year.
Happy Korean new year.(此时韩国人已经乐的鼻涕泡都爆破了)
Happy Taiwanese new year.
Happy Malaysian new year.
Happy Singaporean new year.
自己智障当了汉奸,还骂别人。。。真TM碍国啊。
汉奸的门槛真是越来越低了。
好了,那么所谓lunar new year的用法是否合适,这种说法的起源又是怎样的呢?
lunar new year是种约定俗成的说法,一般指阴历或阴阳历的新年,大部分场合又指农历新年。很多语言都有习惯成自然,实则充满谬误的用法,普通人用不着搞清楚每个词的来源和外延,否则踩雷的点未免太多。但这个词其实不大准确。
农历是一种阴阳历,目前世界上使用范围比较广泛的纯阴历只有伊斯兰历一种,农历、犹太历、藏历、印度比较通行的几种历法,都属于阴阳历。阴阳历的英文名是Lunisolar calendar,所以说lunar new year其实是不全面,也不大准确的。
其次,目前并没有证据表明农历就是最古老的阴阳历。事实上,对于古代的农业民族来说,使用阴阳历,是很正常的选择,因为它兼顾了地球的公转和月相的变化,只是规则比较复杂而已。两河流域的苏美尔、古巴比伦很久以前就开始使用阴阳历。所以用阴历或阴阳历指代农历,也是不大合适的。关于历法,这篇回答有总结——
此外,节日总是和特定的日期联系在一起。就算使用阴阳历,不同地区的岁首,即新年开始的那一天也是不同的。东亚农历文化圈的越南、朝鲜半岛,虽然都使用基于农历发展而来的历法,但由于时区差异,新年的开始时间其实和我们不一样,对新年的称呼和庆祝的仪式也各不相同(比如越南人把新年称为Tết Nguyên Đán,节元旦,简称为Tết)。而在中国,春节这个说法也是在引入公历之后,为了与公历新年区分才产生的。
中国蒙古族大多按农历过新年,但他们的新年查干萨日无论是起源还是习俗都和汉族春节有很大差异(外蒙古使用和藏历类似的蒙古历,时间和农历可能会差几天)。所以就算节日在同一天,指的也不一定是同一个节日。
另外,使用印度阴阳历,或者受印度阴阳历影响的中南半岛,岁首一般定在太阳进入白羊宫的三四月。犹太人使用由巴比伦历法发展而来的阴阳历。犹太民历的新年一般是每年的九十月之间,教历的岁首大致在三四月之间。既然各个国家阴阳历的新年日期都不一样,那么说阴阳历或者阴历新年,更是一种以偏概全,且不准确的用法。
关于节日的日期和习俗,参见——
但是lunar new year这个说法又是何时流行起来的呢?
关于这个词的具体起源,我没有查到资料,不过google trend上可以搜到lunar new year的使用情况。
根据google trend,从2004年至今,Chinese New Year这个用法出现的频率,一直都是高于Lunar New Year的。在绝大多数国家,Chinese new year的搜索热度都要高于Lunar new year。仅有韩国、越南、蒙古例外。(巧合的是,这几个国家的新年,基本上和农历日期差不多,而且都受到了中国文化的影响)
还有另一个工具,Google Ngram,可以查到一个词在不同时代出版物中的出现频率,英语中有大小写的差异,所以先筛选下合适的用词(Google trend不用分大小写)。
三个中国新年中,Chinese New Year使用最广泛,所以用Chinese New Year。
三个阴历新年中,Lunar New Year使用最广泛,所以用Lunar New Year。
两个词一比较,还是Chinese New Year更常用,在1850年后的所有时间段,Chinese New Year的出现频率都远高于Lunar New Year。
不过Lunar New Year的说法也不是近几十年来突然出现的,其实几百年前就有人这么用了。古希腊、犹太人都使用阴阳历,在早期的出版物中,他们的新年也被称为Lunar New Year。
到了20世纪,Lunar New Year开始更频繁地用来指代东亚的农历新年。其中自然有越南、韩国推动的因素,不过也不全然和他们有关。
约定俗成,或者被官方机构使用,并不能证明这种说法就是无误的。真正公平的做法,要么就是不加区分,要么就是区分到彻底,分到一半,一定会有争议的。
正如我们不会特地用solar new year称呼公历新年那样(事实上,伊朗、印加、印度的许多太阳历,岁首都不是一月)。如果碰到有越南、韩国朋友的多文化场景,其实可以直接说Happy New Year,这样就不用区分各国节日的差异了。
但就算说了lunar new year,也犯不着上升为汉奸的程度。毕竟,习惯的改变是个漫长的过程。进化论诞生至今已上百年,不还是有那么多坚持神创论的么?
关于新年和年,比较全面的总结——
其实我只是想借机推广下之前写的关于历法和节日的回答,毕竟也找了好久资料。正经的科普果然没什么人关注呢。
这个事情的诡吊之处在于谁是留言的人
instagram 在2014年就被墙了
在那里留言扯CNY的人也是像我一样的时差党吧
我也发现现在这小留真是爱国精神爆棚,尤其一些女小留
接下来就是讨论为什么“越出国越爱国”这个话题了
那中国日报这个翻译怎么说?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有