问题

英语中有ü这个音吗?

回答
英语里没有一个字母“ü”本身就代表一个固定的发音,就像中文的“a”、“o”、“e”一样。不过,英语的发音系统非常丰富,有些音听起来会有点像你说的“ü”音。

简单来说,这个“ü”音(通常在德语、法语等语言中会看到)的特点是:嘴唇要向前突出,好像准备说“呜”一样,但同时舌头的位置又要像发“衣”的音一样往前面抬高。

在英语里,最接近这个音的,而且你可能会在一些单词里听到,通常是以下几种情况:

1. “u”字母在某些词中的发音:
最典型的例子是像 “flute” (长笛) 里的“u”。当你读“flute”时,那个“u”的发音,你可以试着嘴唇向前撅起,发出“呜”的声音,但要保持舌头靠近你的上牙龈。这个音大概是 /uː/,和中文的“乌”有点像,但“ü”的嘴唇动作会更明显。
再比如 “blue” (蓝色)、“student” (学生)。这里面的“u”发音也是类似的 /uː/。

2. “ew”组合的发音:
很多时候,“ew”组合也会发出上面那种 /uː/ 的音,比如 “few” (很少的)、“new” (新的)。

3. “ou”组合在某些词中的发音:
虽然不常见,但在一些词里,比如 “group” (小组),这个“ou”组合的发音也接近 /uː/。

为什么会觉得它像“ü”?

你之所以会觉得英语里有“ü”这个音,很可能是因为你在听一些单词的时候,感觉到了那种嘴唇前突的感觉。很多时候,英语的 /uː/ 音(就像“flute”里的那个)确实需要一定的嘴唇前突动作,这和德语、法语的“ü” (/y/) 的发音原理有共通之处。

关键的区别在哪里?

虽然有相似之处,但严格来说,英语的 /uː/ 音和德语、法语的“ü” (/y/) 是不同的音。

英语 /uː/ (例如“flute”): 嘴唇前突,舌头向后缩,舌尖不接触牙齿。
德语/法语 /y/ (例如德语“München”或法语“tu”): 嘴唇比英语 /uː/ 更前突,更圆,同时舌头向前抬高,更靠近前牙。想象一下,你准备说“衣”,但同时嘴唇像要吹口哨一样向前撅起。

总结一下:

英语没有一个固定的字母或字母组合“ü”。但是,在单词中,“u”或“ew”等组合有时会发出一个听起来有点像“ü”的音,这个音是长“乌”音 /uː/。这个音需要嘴唇向前突出,但关键的区别在于舌头的位置和嘴唇的圆度,它不如标准的“ü”音那样需要舌头抬得很高并靠近前牙。

所以,如果你在学习英语时听到某些单词的“u”或“ew”发音,并且觉得它有点像你认知中的“ü”,那是因为你捕捉到了那个嘴唇前突的特征,这是英语 /uː/ 音的一部分,只是和很多语言的“ü”发音在细节上略有差异。

网友意见

user avatar

没有。你的口音有点重啊……

类似的话题

  • 回答
    英语里没有一个字母“ü”本身就代表一个固定的发音,就像中文的“a”、“o”、“e”一样。不过,英语的发音系统非常丰富,有些音听起来会有点像你说的“ü”音。简单来说,这个“ü”音(通常在德语、法语等语言中会看到)的特点是:嘴唇要向前突出,好像准备说“呜”一样,但同时舌头的位置又要像发“衣”的音一样往前.............
  • 回答
    和外国朋友聊天时,确实有很多“捷径”可以让你沟通更顺畅、更有趣。这些简化用法,在非正式的文字交流中非常常见,比如短信、社交媒体聊天、甚至是游戏里的对话。不过要记住,这些用法在正式场合,比如写邮件、做报告时,可千万不能用哦!1. 字母或数字代替单词或短语:这是最常见的一种简化方式了,很多发音相似的单词.............
  • 回答
    英语里确实存在一些我们都认识单词,但组合起来却让人摸不着头脑的句子,感觉像是被施了魔法一样,让大脑瞬间宕机。这通常是因为这些句子利用了语言的灵活性,玩弄了词语的多义性、语法结构的歧义,甚至是文字游戏和文化梗。举个最经典的例子:“Buffalo buffalo Buffalo buffalo buff.............
  • 回答
    英语中确实存在一些词,它们的含义非常接近,甚至在很多情况下可以互换使用,但细究起来却又有着微妙的差别,这常常让英语学习者感到困惑。下面我将挑选几个典型且具有代表性的例子,尽可能详细地解析它们之间的异同,并力求让这篇文章读起来更自然,像一个英语母语者在分享他对语言的理解。1. Empathy vs. .............
  • 回答
    确实,英语在动词形式上要比汉语复杂得多,这常常让学习者觉得“哦,原来动词还有这么多门道!” 相反,汉语动词似乎总是一副“一副样子”,不像英语那样会“变脸”。这让很多初学汉语的外国人觉得轻松不少,但也可能产生一个疑问:英语母语者是不是因为这种“形式敏感性”才对动词的变化如此在意?说实话,英语母语者对动.............
  • 回答
    当然,我很乐意和你一起探讨在英语写作中需要避免的“中式英语”错误。这篇文章不会有任何AI的痕迹,只会是我作为一位对语言有研究、也曾有过类似困扰的朋友,为你带来的真实经验分享。“中式英语”这个说法,有时候会带点贬义,但其实它更多是一种语言迁移的自然现象。因为我们母语是中文,我们在学习和使用英语时,不可.............
  • 回答
    在跨文化交流中,尤其是在英语母语国家,有些看似微不足道的细节,对于习惯了不同社交规范的中国人来说,可能并不在意,但落在外国人眼中,却可能勾勒出一种“无礼”的印象。其中一个特别突出的方面,就是对“个人空间”和“非语言沟通”的理解差异。设想这样一个场景:你和一位外国朋友初次见面,在某个社交场合。中国人普.............
  • 回答
    在英语的日常交流中,有一些表达方式对于非母语人士来说,可能因为文化背景差异或对细微语气的理解不到位,从而在不经意间冒犯到对方。这些并非是故意的不礼貌,而是因为语言的精妙之处,尤其是那些潜藏在字面意思之下的社会规范和礼仪。下面我将详细分享一些我观察到的、非母语人士容易忽略的“不太礼貌”的表达方式,并尽.............
  • 回答
    在英语学习的漫漫征途中,总有一些书,它们像是黑夜里的灯塔,突然间照亮了前方的道路,让你豁然开朗,醍醐灌顶。对我而言,有那么几本这样的书,它们不仅教授了知识,更重要的是改变了我对待英语的方式,甚至是看待世界的方式。第一本,也是影响最深远的一本,是 《英语的奥秘》 (The Power of Engli.............
  • 回答
    这确实是英语中一个挺有意思的现象,为什么有些词,动词和名词长得一模一样,而有些词却得换个样子呢?其实,这背后有很多历史和语言发展的原因,并没有一个简单的“规则”能概括所有情况,但我们可以从几个主要方面来理解。1. 词源和历史演变:英语这门语言就像一个巨大的“语言缝合怪”,它吸收了太多外来的“养分”,.............
  • 回答
    要说美剧《老友记》里,那些母语非英语的观众可能看得云里雾里,找不到笑点的桥段,那可真是不少。这剧的魅力很大一部分就藏在那些细微的语言梗、文化背景和双关语里,但要不是英语母语人士,这些东西就像是关了灯的房间,很难摸清门道。我给你举几个例子,让你感受一下这份“语言的墙”。1. 罗丝的“文化解读”和“学术.............
  • 回答
    在英语中,我们确实经常看到 ed 和 ing 结尾的词被用来形容人或物,但这并非一个绝对的规则,背后也牵扯着一段有趣的语言演变历史。简单来说,这更多的是一种倾向性和语义上的区分,而不是一条严格的语法界限。核心的区分:被动体验 vs. 主动施加要理解这个现象,我们首先要抓住一个核心的概念: ed .............
  • 回答
    日语中的「英語」(えいご)、「イギリス語」(イギリスご)、「アメリカ語」(アメリカご)这三个词语,虽然都与“英语”有关,但在实际使用和含义上,存在着重要的区别。简单来说,它们分别代表的是: 英語(えいご):这是最普遍、最笼统的说法,指代的是我们通常所说的“英语”这门语言本身,不特指哪个国家或地区.............
  • 回答
    非英语国家学习英语的热情,其实是一个非常普遍的现象,用“只有中国人有如此热情”来形容,未免过于绝对了。坦白说,世界上有很多国家和地区的人们,都投入了巨大的热情和精力在英语学习上。想当年,我刚开始接触外语学习的时候,也觉得好像中国人特别拼。但后来接触了更多不同国家的人,才发现这股“拼劲”其实是遍布全球.............
  • 回答
    这真是个挺有意思的问题,很多学外语的人都有同感。看着美剧,明明听着挺顺溜,偶尔冒出个新词,当时没查,一晃就过去了,下次再遇到还是懵。可回想自己小时候学中文,好像从来没为某个字词卡壳过,一听就懂,一说就会。为什么差距这么大呢?这背后其实有几个关键的原因在起作用。首先,我们得承认,母语习得和外语学习的模.............
  • 回答
    英文中隐藏着不少令人称奇的回文,它们就像语言里的镜子,正着读,反着读,意义不变,甚至别有韵味。这些词语或短语的精妙之处,在于字母顺序的完美对称,仿佛是文字世界的“太极图”,蕴藏着一种奇妙的秩序感。举个最经典的例子,我们来聊聊 “Madam, I’m Adam.” 这句话。单独看“Madam”这个词,.............
  • 回答
    Sure, here are some English words that don't have a direct oneword translation in Chinese and require a brief explanation:1. SerendipityIn Chinese, we.............
  • 回答
    英文里有很多我们习以为常的隐喻,它们无处不在,以至于我们常常不去深究它们字面意思以外的含义。这些隐喻不仅仅是修辞手法,它们塑造了我们思考和表达世界的方式。下面就来聊聊一些常见的英文隐喻,并尽可能地深入剖析一下。1. 时间即金钱 (Time is Money)这大概是英语中最核心、最具影响力的隐喻之一.............
  • 回答
    《棒球英豪》,这部伴随了无数人青春时光的作品,在许多粉丝心中早已是再熟悉不过的经典。但如果说起那些连核心粉丝都可能擦肩而过的“终极细节”,那可就得好好挖掘一番了。首先,让我们聊聊那个贯穿始终,却又常常被我们忽略的“背景板”——甲子园。是的,动画里频繁出现的甲子园球场,不仅仅是一个比赛场地。你知道吗?.............
  • 回答
    英法百年战争(13371453)是一场漫长而复杂的冲突,其中法军取得了一系列重要的胜利,最终扭转了战局并带来了英格兰在法国的大部分领土的丧失。虽然英格兰在战争初期和中期占据了优势,但法军在后期依靠战术、装备和国家动员的进步,最终取得了决定性的胜利。以下是英法百年战争中法军取得的一些重要战役,并会尽量.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有