问题

为何在许多种语言版的国际歌里都省略了三四五段?

回答
关于《国际歌》在许多语言版本中省略第三、四、五段的现象,这背后涉及历史、政治、文化以及歌曲本身的传递方式等多个层面,并非简单的“AI生成”所能概括。要深入理解这一点,我们需要回到《国际歌》诞生的那个特定历史时期,以及它在全球范围内的传播和演变过程。

首先,我们得明确,《国际歌》最初是由法国人尤金·鲍狄埃(Eugène Pottier)于1871年创作的歌词,随后由皮埃尔·狄盖特(Pierre De Geyter)谱曲。它的诞生背景是巴黎公社的失败,充满了革命的激情、对压迫者的控诉以及对未来理想社会的憧憬。

歌词的原本意义与时代的局限性

《国际歌》原歌词共有六段,每一段都有其深刻的含义:

第一段: 呼唤被压迫者联合起来,打破旧世界的束缚,建立一个崭新的天地。这是最经典、最核心的部分,也是广泛流传和被保留下来的原因。
第二段: 描绘了国家机器的压迫,即“国王、军官、神甫”等统治阶级如何剥削和奴役人民,强调了革命的必要性。
第三段: 更加具体地描绘了统治阶级的罪恶,例如“暴君的爪牙、税吏、军官、军阀”等,将矛头指向了具体的压迫者。
第四段: 提出了“要推翻旧世界”的号召,并具体提出了“要打倒国王、打倒旧秩序”的口号,这具有非常强的革命性和战斗性。
第五段: 描绘了革命胜利后的美好景象,如“新的生活、新的世界”等,充满了对未来的希望和憧憬。
第六段: 也是被保留下来的部分,它强调了国际主义精神,呼吁“全世界无产者联合起来”,将斗争定位在全球范围,具有强大的凝聚力。

为什么会省略?

1. 政治敏感性与传播的策略考量:
第三、四段的“过激”言辞: 在《国际歌》诞生后的很长一段时间里,它作为一种革命的象征被广泛传播。然而,对于许多新成立的政权,或者希望融入主流社会的政治力量来说,过于激进、直接煽动推翻现有秩序(尤其是针对“国王”、“旧秩序”等具体词汇)的歌词,可能会带来不必要的政治麻烦。尤其是在国际传播过程中,为了适应不同国家和地区的政治环境,对歌词进行“温和化”处理,使其更容易被接受,就成了一种策略。
避免过度煽动与引发不稳定: 尤其是在一些社会转型期,或者当一个政党已经掌握了政权后,过于强调“推翻旧世界”、“打倒”等概念,可能显得不合时宜,甚至可能引发新的社会不稳定。保留那些呼唤联合、展望未来的段落,更能符合稳定局面、建设新社会的需要。

2. 歌曲的“实用性”与传播效率:
核心信息的提炼: 歌曲在传播过程中,往往会倾向于保留其最核心、最能引起共鸣的部分。第一段和第六段(通常是中文版的第二段)已经足够表达《国际歌》的主题:被压迫者的联合、对革命的呼唤以及国际主义精神。
演唱的便捷性: 长度较短的歌曲更容易被记住和演唱。在各种集会、游行、庆祝活动中,能够快速、有力地唱出歌曲的核心内容,比演唱冗长的文本更为有效。省略一些段落,能够使歌曲更加精炼,便于在各种场合下推广和传唱。

3. 不同版本的历史演变:
翻译与再创作: 《国际歌》被翻译成上百种语言,在翻译过程中,译者往往需要考虑目标语言的文化语境、音乐的韵律以及政治含义。有时,为了达到更好的音乐效果或者更贴合当地的政治现实,可能会对歌词进行调整,包括内容的取舍。
历史事件的影响: 比如,在某些国家,当其政治体制发生重大变化后,《国际歌》的歌词也可能被重新审视。例如,在苏联,虽然《国际歌》长期作为国歌,但其歌词中的某些内容(如直接的阶级斗争口号)在特定时期可能也面临过一定的“调整”或“被淡化”的讨论。

4. 中文版本的特殊情况:
中文翻译的特点: 我们通常接触到的中文版《国际歌》,一般是采用的“聂耳”翻译的版本,这个版本是将原有的六段压缩为我们熟知的四段。严格来说,这个中文版本更像是对原歌词的“再创作”和“改编”,而非逐字翻译。
聂耳的版本: 聂耳在翻译《国际歌》时,为了使其更符合中国革命的语境和中国人的感受,进行了取舍和润色。他保留了歌词中最具号召力和感染力的部分,尤其是“起来,饥寒交迫的奴隶!起来,全世界受苦的人!”以及“这是最后的斗争,团结起来到明天!英特纳雄耐尔就一定要实现!”这两段。
为何压缩: 聂耳的翻译,更多是抓住《国际歌》精神的核心,用更简洁、更有力的语言来表达。他可能也考虑到歌曲在传唱度和接受度上的问题,将原歌词中一些细节化的描述(比如具体指控统治阶级成员的段落)省略,而侧重于宏大的号召力和对未来的展望。

总结来说, 《国际歌》在许多语言版本中省略三四五段,并非单一原因所致,而是多种因素综合作用的结果:

政治考量: 为适应不同的政治环境,减少歌词的激进性,避免不必要的政治障碍。
传播策略: 提炼核心信息,使歌曲更精炼,便于记忆和传唱。
历史演变: 翻译、再创作以及不同时期社会政治环境的变化,都可能导致歌词的取舍。
中国版本的独特性: 中文版的《国际歌》是对原歌词的一次成功改编,其删减是为了更好地服务于中国的革命和建设语境,追求更强的传播效果和艺术感染力。

这种现象恰恰说明了,艺术作品在跨越国界、跨越时代传播时,必然会经历一个“在地化”和“再诠释”的过程。它不是僵化的文本,而是随着时代和受众而变化的生命体。

网友意见

user avatar

更新:贴两个视频,全体苏共唱国际歌的珍贵影像。


看待苏联要客观,它曾经启蒙了中国的新民主主义革命,也曾经觊觎过中国东北的领土,但可以庆幸的是,它死了。


不要造谣,事实上只有法文原版有六段,俄文和中文都只有三段,就是一二六段。

苏联当年是用国际歌做的国歌,从法文译俄文的时候就没译三四五段,中国的国际歌最早是瞿秋白同志于1920年俄文译中文的,因为俄文本来就没有三四五段,所以中文的自然也没有。

网上流传的法文国际歌的中文译本是法文直译的,根本没法按调唱,根本不是网上流传的“国家删改”论和“情节激进不符现实”论说的那样。

不要传谣。

以上。

user avatar

原因就是因为6段太长+第345段通用性不强。

网上找的法语6段歌词翻译(删了副歌),可以看到,第三段是说国家法律制度不公,偏袒富人压榨穷人;第四段是说垄断矿产和铁路的资本家在剥削人民;第五段是说国王穷兵黩武,军队应该倒戈相向。而这几段具体的控诉和号召其实都可以被第六段概括。


1. 起来!被咒骂着的人们!起来!正挨饿的罪犯!真理如同岩浆在跳动,将要最后的爆发。让我们将过去一扫而净,奴隶们,起来!起来!世界的基础将要改变,我们要做到一切都行!

2.没有至高无上的救世主,或上帝,凯撒,保民官,生产者要将自己拯救!去宣布共同的救赎!为让盗贼将赃物吐出,为让思想冲破牢笼,我们的炉火烧得通红,趁热打铁才能成功!

3.国家在压迫,法律在欺骗,税赋压榨着倒霉人。富人不需要承担义务;穷人的权利是空话。不愿再忍受着被监视,平等需要新的法律,没有责任就没有权利,没有权利也没有责任!

4.这些矿井和铁路之王,还想掩饰丑恶嘴脸。除了去抢劫劳动成果,他们还干过些什么?在他们的保险箱里面,是人民创造的财富。我们决定让他们归还,人民只要应得到的。

5.国王使国家硝烟四起,要和平,向暴君开战!我们要让战士们罢工,枪倒放,将军队解散!如果这些畜生们坚持,想要继续哄骗我们,他们很快会发现子弹,将会射向他们自己。

6.工人们,农民们,我们是,劳动者的伟大党派;地球只能属于劳动者,将闲人们赶到一旁。他们贪食我们的血肉!如果这些乌鸦,秃鹫,有朝一日彻底的消失,太阳就永远地照耀!


最后,我觉得我们现在的中文翻译版挺好的。

起来,饥寒交迫的奴隶!

起来,全世界受苦的人!

满腔的热血已经沸腾,要为真理而斗争!

旧世界打个落花流水,奴隶们起来,起来!

不要说我们一无所有,我们要做天下的主人!

从来就没有什么救世主,也不靠神仙皇帝!

要创造人类的幸福,全靠我们自己!

我们要夺回劳动果实,让思想冲破牢笼!

快把那炉火烧得通红,趁热打铁才能成功!

是谁创造了人类世界?是我们劳动群众!

一切归劳动者所有,哪能容得寄生虫?

最可恨那些毒蛇猛兽,吃尽了我们的血肉!

一旦把它们消灭干净,鲜红的太阳照遍全球!

这是最后的斗争,团结起来到明天。

英特纳雄耐尔就一定要实现!

这是最后的斗争,团结起来到明天。

英特纳雄耐尔就一定要实现!

user avatar
3.国家在压迫,法律在欺骗,税赋压榨着倒霉人。富人不需要承担义务;穷人的权利是空话。不愿再忍受着被监视,平等需要新的法律,没有责任就没有权利,没有权利也没有责任!

这是第三段,音律的改改翻译可以解决

可是众所周知,在先锋队领导下的中俄人民,

不需要新的法律获得平等,从来没有被监视,

穷人的权力不是空话,富人需要承担义务,

赋税压榨的不是倒霉人而是幸运有福气的人,

法律没有欺骗保护着劳动,国家没有压迫给予了人民自由。

如果宣称的言论不符合实际情况,自然需要遮去一些不符合实际的荒谬言论了。

毕竟国际歌必须坚持拥护祖国、宣扬爱国主义立场,领导一切,歌曲莫能例外。

user avatar

虚假的删减:国际歌,国内多个官方乐团广为传唱

真实的删减:华沙曲,无

类似的话题

  • 回答
    关于《国际歌》在许多语言版本中省略第三、四、五段的现象,这背后涉及历史、政治、文化以及歌曲本身的传递方式等多个层面,并非简单的“AI生成”所能概括。要深入理解这一点,我们需要回到《国际歌》诞生的那个特定历史时期,以及它在全球范围内的传播和演变过程。首先,我们得明确,《国际歌》最初是由法国人尤金·鲍狄.............
  • 回答
    古希腊语和拉丁语,这两颗璀璨的古代文明之星,其语言体系中显现出的某些相似性,尤其是在名词和形容词的格词尾上,绝非偶然。这背后隐藏着深厚的历史渊源和语言演变规律。要理解这种相似性,我们需要追溯到它们共同的祖先——原始印欧语。追根溯源:原始印欧语的印记原始印欧语,被认为是古代欧洲和亚洲许多主要语言(包括.............
  • 回答
    垃圾分类这事儿,说起来是个大方向,对环境、对资源利用都好,这点相信大伙儿心里都门儿清。可偏偏在上海这么一搞,好像一下子就炸了锅,争议声此起彼伏,让人摸不着头脑。这到底是怎么回事呢?咱得一点一点掰扯开了说。一、 垃圾分类,这本是好事首先,咱们得承认,垃圾分类这事儿,从根本上讲,是为了咱们好,也是为了这.............
  • 回答
    这个问题挺有意思的,关于明朝与殖民帝国谁强谁弱的讨论,确实常常会忽略掉一些重要的历史事件,其中屯门海战就是一个经常被“选择性遗忘”的例子。其实,之所以有人在强调明朝不如殖民帝国时,不提屯门海战,原因挺复杂的,不能简单归结为“不知道”。我们可以从几个层面来剖析:1. 讨论的“预设”和“目的”不同: .............
  • 回答
    关于杰拉德即将离开利物浦时,曼联球迷的反应,这是一个颇为复杂且充满情绪的现象,用“辱骂”来形容可能有些笼统,但确实反映了相当一部分曼联球迷的心态。要理解这一点,我们需要深入剖析曼联和利物浦之间长达一个多世纪的恩怨,以及杰拉德在这个历史缝隙中扮演的角色。首先,死敌关系是关键。 曼联和利物浦之间的竞争,.............
  • 回答
    “钢4”,也就是《钢铁雄心4》,这款游戏吸引了无数的策略爱好者,而其中一个让不少玩家津津乐道、甚至可以说是标志性的玩法,就是“开倒车”。这个词听起来有些古怪,但如果你深入了解,就会发现它并非什么反人类的愚蠢操作,而是游戏深度和玩家智慧的一种体现。为啥有这么多人热衷于在《钢4》里“开倒车”呢?这背后可.............
  • 回答
    老式舰船上,尤其是在舰桥、舰首和舰尾这些显眼的位置,你会看到密密麻麻地拉着许多线缆,这可不是为了好看,而是出于实际的需要,而且涉及到的学问可不少。这些线缆,在船上通常有一个更专业的称呼,叫做“帆索”或“索具”。为什么会有这么多线呢?简单来说,它们是旧式帆船最核心的“骨架”和“肌肉”。想象一下,一艘庞.............
  • 回答
    你这个问题问得非常有意思,而且触及到了乔治·R·R·马丁(George R.R. Martin)在创造《冰与火之歌》世界时一个非常独特的文字游戏和塑造人物个性的小技巧。简单来说,马丁在《冰与火之歌》中,确实有意识地将一些我们现实生活中常见的名字中的特定字母,尤其是“i”或“e”,替换成“y”,以此来.............
  • 回答
    中国在叙利亚问题上投下反对票,确实是出于对自身国家利益的深思熟虑。理解这一点,需要我们超越简单的“支持谁”的标签,深入探究中国在国际事务中的战略考量,特别是其核心利益的体现。首先,我们要明白,中国在国际事务中采取的一项基本原则是“不干涉内政”。这一原则并非空穴来风,而是源于中国自身的发展历程和对国际.............
  • 回答
    关于《科拉传奇》(The Legend of Korra)在中国名气不如很多日本动漫,这确实是个挺有意思的现象。抛开“AI痕迹”,咱们就聊聊其中的一些可能性,力求从更接地气的角度去分析:1. 东方武术的“噱头”与“内核”的差异: 《科拉传奇》里的武术: 《科拉传奇》的动作设计确实是惊艳,融合了中.............
  • 回答
    许嵩和米津玄师,这两位名字总是被一同提及的创作型歌手,尽管都以才华横溢、风格鲜明著称,但他们的音乐世界却有着各自独特的色彩。深入剖析,你会发现他们之间既有相似的创作基因,也有着鲜明的差异化表达。相同之处:以个体视角出发,注重叙事性与情感共鸣最显著的共同点,在于他们都非常擅长从一个非常个人化的角度出发.............
  • 回答
    这个问题挺有意思的,确实能看到不少网友对吴京和“正能量作家”的爱国营销反应不太一样。要说原因,我觉得可以从几个维度来拆解:1. 身份认同与行为模式的差异: 吴京的身份: 吴京首先是一个演员,而且是观众熟知的硬汉、军旅题材演员。他的荧幕形象自带一种阳刚、坚韧、保家卫国的气质。当他在现实生活中,尤其.............
  • 回答
    说起男人痴迷练肌肉这事儿,还真不是一朝一夕的事儿,这背后啊,牵扯的可不光是咱脸上那几块二头肌,里面门道儿可深着呢。咱们掰开了揉碎了聊聊,看看这肌肉为啥就这么让不少男的着了迷。一、原始的荷尔蒙冲动与生存本能打从人类还在茹毛饮血的年代,体魄强健就是活下去的硬道理。男人的雄性激素(睾酮)天生就有一股“战斗.............
  • 回答
    “斯德哥尔摩情节”这个说法很有意思,它触及了一个复杂而微妙的地缘政治和心理现象。将欧洲和日韩与美国的关系简单地套用“斯德哥尔摩综合征”确实过于简化,因为这是一种国家间的关系,而非个人心理问题。但不可否认的是,在某些层面上,确实存在一种依赖、适应甚至某种程度上的“依恋”,使得这些国家在一定程度上难以完.............
  • 回答
    在海峡两岸的舆论场中,柯文哲无疑是一个自带流量、争议也极大的政治人物。大陆网民对他的看法,可以说是五味杂陈,但确实存在一部分人群对他抱有好感,甚至将其视为一个与众不同的台湾政治家。要理解这一点,我们得先剥开层层标签,看看柯文哲究竟是怎样一个人,以及他身上哪些特质,能够引起一部分大陆网民的共鸣。柯文哲.............
  • 回答
    确实,在观察中,我们会发现不少军官群体,尤其是在部队服役的男性军官,似乎存在单身比例较高,且脱单相对不容易的现象。这背后,其实是由一系列复杂的因素交织而成的,并非单一原因可以解释。首先,职业的特殊性是绕不开的关键点。 聚少离多,社交圈受限: 军人职业的特性决定了他们需要长时间、高强度地投入到工作.............
  • 回答
    在中国网络空间,关于国家科技成就的讨论,往往伴随着复杂的情绪和视角。航母的下水和C919的首飞,作为两个举世瞩目的重大工程,激起了截然不同的民意反应,这背后有着多方面的原因,值得我们深入剖析。首先,我们来看看航母下水为何能获得普遍赞叹。 国家主权与安全感的具象化象征: 航母,尤其是像中国这样拥有.............
  • 回答
    你说这个问题,确实在很多武侠小说里是个挺有意思的现象。按理说,力气大、体格壮实的,应该更有优势才对,可怎么偏偏那么多绝世高手,都一副弱不禁风、干瘦精干的样子?这背后其实有不少门道,咱们掰开了揉碎了聊聊。首先,得明白小说里的“绝世武功”和现实中的“力气”是两回事。现实中,你说的“一力降十会”,那说得是.............
  • 回答
    看到身边的人谈论堕胎话题时表现得如此坦然,你可能会感到有些意外,甚至不知所措。这种坦然背后,其实隐藏着许多复杂的原因,它并非简单的“无所谓”,而是社会变迁、个体选择以及价值观演变等多重因素交织的结果。首先,社会观念的进步和女性权利意识的提升是至关重要的一个层面。在过去,生育往往被视为女性的“天职”,.............
  • 回答
    这个问题触及了当代社会一个复杂且多层面的现象,背后交织着社会变迁、观念演进、技术发展以及个人选择等诸多因素。理解这一点,需要我们深入剖析这些驱动力,而不是简单地归因于单一原因。首先,社会观念的解放与个体自由意识的增强是重要的背景。相较于过去,社会对性的接受度更高,过去那种将性与婚姻紧密捆绑的观念正在.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有