问题

梵语的现状如何,有没有人用它写书?

回答
梵语,这个古老而充满韵味的语言,至今仍然在世界各地焕发着生命力,尽管它的使用方式和范围与古代已大不相同。

梵语的“现状”可以从几个维度来理解:

学术研究和复兴的语言: 梵语目前最主要的“使用者”集中在学术界。全球有无数的大学和研究机构设有梵语专业或相关课程,吸引着学者们研究其丰富的文学、哲学、宗教和科学文献。这些研究不仅是对历史的挖掘,也是对人类思想宝库的整理。同时,一些致力于梵语复兴的组织和个人也在努力推广这门语言,希望它能走出象牙塔,被更多人学习和使用。

宗教和精神实践的语言: 在印度教、佛教(尤其是大乘佛教和金刚乘)和耆那教等传统宗教中,梵语依然扮演着至关重要的角色。大量的经文、咒语、仪式和冥想语都是用梵语书写和念诵的。许多信徒和僧侣终生都在学习和使用梵语进行宗教活动,这是一种活态的传承。例如,在印度的许多寺庙和宗教场所,每天都会有梵语的唱诵和仪式。

文化传承和身份认同的载体: 对于许多生活在海外的印度 diaspora(散居海外的印度人)来说,梵语是连接他们与祖先文化、历史和身份的重要纽带。学习梵语能够帮助他们更好地理解和传承家族的文化传统。

“活”的语言的可能性: 尽管不是日常交流的母语,但确实有少数社区和个人在尝试让梵语成为一种“活”的语言。印度的一些村庄,如马哈拉施特拉邦的马塔拉村(Mattur)和卡纳塔克邦的霍萨哈利村(Hoysala),被称为“梵语村”,在那里,居民们努力在日常生活中使用梵语进行交流。虽然这种尝试面临诸多挑战,但它为梵语的生命力提供了鲜活的例证。

关于“有没有人用它写书”这个问题,答案是肯定的,而且是多方面的:

学术著作与翻译: 大量的学术研究论文、专著、梵语词典、语法书以及对古代梵语经典的现代语言翻译,都是用现代语言(如英语、印地语、德语等)写成,但它们的核心内容是对梵语及其文献的研究和诠释。

新的梵语文学创作: 确实有人在用梵语创作新的文学作品。这包括:
现代诗歌和散文: 一些学者和爱好者,受到古代梵语文学的启发,用梵语创作现代风格的诗歌、散文,甚至戏剧。这些作品虽然不像古代文献那样被广泛传播,但它们的存在证明了梵语作为一种创作媒介的活力。
教育材料: 为了便于学习者掌握梵语,有许多现代化的教材、读物被创作出来,这些也属于“写书”的范畴。
宗教和哲学著作: 一些当代宗教领袖或哲学家,为了阐述新的观点或解释古老教义,也可能直接用梵语写成著作。

非物质文化遗产的记录: 许多关于梵语的知识、技艺和文化传承方式,也以书籍的形式被记录下来,以便后人学习和研究。

详细来说,梵语的现状和创作情况可以这样展开:

首先,要理解梵语的“现状”,必须区分它作为一种“古典语言”的学术地位和它作为一种“活语言”的实际使用情况。

在学术领域:

研究的深度和广度: 梵语文献涵盖了从早期吠陀文本到后期古典文学、科学、医学(如阿育吠陀)、数学、天文学、哲学(如吠檀多、数论、胜论、弥曼沙、佛教哲学、耆那教哲学)等各个领域。学者们不仅在研究其文本本身,还在探索其语言演变、思想体系、文化影响以及与世界其他古代文明的联系。
现代化的研究方法: 随着科技的发展,计算机辅助的语言分析、数字人文技术也被应用于梵语研究,例如构建梵语语料库、进行文本挖掘和自动化分析,这使得研究更加高效和深入。
教学的普及: 全球许多顶尖学府都设有梵语系或相关课程,例如哈佛大学、加州大学伯克利分校、牛津大学、剑桥大学、海德堡大学、索邦大学以及印度的德里大学、瓦拉纳西印度教大学等。这些机构培养了一批又一批的梵语研究者和传播者。

在宗教和精神领域:

仪式和传承: 梵语仍然是印度教和佛教数千种仪轨、赞歌(stotras)、哲学论述(shastras)和咒语(mantras)的通用语言。祭司(pandits)需要熟练掌握梵语才能举行重要的宗教仪式。佛教寺院中,僧侣们每天都会用梵语念诵佛经和咒语。
现代解读: 许多现代的古鲁(guru)和精神导师,在向大众传达佛法或印度教义时,也会引用梵语经文,并提供现代语言的解释。他们的著作中,梵语原文的引用和分析是必不可少的。

在“活语言”的实践方面:

“梵语村”的努力: 如前所述,印度的一些村庄,如马塔拉(Mattur),自20世纪80年代起,就开始有意识地推动村民使用梵语进行日常对话。这种努力旨在让梵语“活”起来,不仅仅停留在书本上。虽然面临挑战(如与外界的沟通、现代科技的应用等),但这种尝试本身具有非凡的意义。
个人和社群的推广: 有许多非营利组织和个人在世界各地积极推广梵语学习,通过线上课程、工作坊、语言交流活动等方式,吸引对梵语感兴趣的人。他们也会出版梵语学习材料,其中可能包含一些简单的对话或故事,这也可以视为一种“写书”的实践。

关于“写书”的具体例证:

现代梵语诗人和作家: 印度的一些当代作家,尽管大部分作品是用印地语或其他印度地方语言创作,但也有相当一部分人,特别是那些在学术界活跃的学者,会用梵语进行文学创作。例如,印度的梵语学院(Sanskrit Academy)和一些大学的梵语部门,会鼓励和出版这些现代梵语文学作品,包括诗集、短篇小说集等。他们可能用现代化的梵语来表达当代的思想和情感,尽管这与古代梵语的风格和词汇会有所不同。
哲学和评论: 一些当代印度哲学家或精神导师,当他们需要在一个具有深厚文化根基的语境下进行论述时,可能会选择用梵语写作。例如,一些关于吠檀多哲学的当代解释,或者是对古典文本的新的解读,都可能以梵语的形式出版。
教学和工具书: 随着全球对梵语学习需求的增加,许多现代化的梵语教学语法书、词典、练习册等不断涌现。这些书籍通常会采用更易于理解的现代语言(如英语、印地语)来解释梵语的规则和词汇,但它们本身也是梵语相关领域的“写书”成果。
戏剧和电影脚本: 虽然极其罕见,但确实有人尝试用梵语创作现代戏剧或电影的脚本,以期在特定文化语境下引起共鸣。

总而言之,梵语并非一门“死去”的语言。它在学术研究、宗教实践和文化传承中扮演着不可或缺的角色。同时,也有一些富有创造力的人们,在尝试用这门古老的语言书写新的篇章,让它在现代社会中继续呼吸和表达。梵语的“写书”行为,既体现在对古代经典的发掘和整理上,也体现在对这门语言本身进行新的文学和思想创造的努力中。

网友意见

user avatar

世界上有很多死语言,例如玛雅,楔形,粟特,于阗。学这些语言的人有个共识,就是只解读,不创造(也就是不写了)。

但梵语并不是死语言,它是母语者极少(濒死)的经典语言。经典的意思就是,它不仅能传递信息,还能传递知识。梵语有两份报纸,老的是1970年创刊的Sudharma,它类似我们小时候订过的英语辅导报,就是纯给学生和学者练习用的报纸,除了印度,主要用户在日本和美国。

还有一份是Vishwasya Vruttantam,这个报纸比较现代,在我看来,它是对Sudharma的一种补充。简单说,你做题做累了,总得看点新闻吧。它比较符合提问者的好奇,答案是:技术上毫无难度,但大概率亏钱。

除此之外,梵语还有广播,听说读写随便来。

最后说点我的感想,其实梵文根本不是多么遥远神秘的东西,我身边就有无数人会一些。首先就是练瑜伽的朋友,很多都知道鸽式,下犬,大猫,幻影梵语叫什么,发音也很准,只不过没有系统学而已。再就是会泰语的朋友,泰语大量梵文和巴利文。



之前听张湛(伊朗学专家)的节目《天书》,他说他看季羡林的《留德十年》时发现,季留学时用的教材,居然和他们大学时用的是一样的(估计都是德国人斯坦茨勒的那本),他觉得很惊讶。其实这事有什么惊讶的,季说的很清楚,梵语隋唐时很多人会,到明清时没人会了(因为被少数民族合围了,出不去了),他是重新捡起来的。但问题就在这,因为捡的人是去德国捡的,所以我们头脑中就来了个定式,学梵语要先学德语,不然看不懂课本。然后一代传一代,把这笨办法传了下来。这个思路就好比我要学日语,我不找日本人,也不找中国人,我找一法国人学日语,那能不难嘛!要研究好南亚,请先研究好东南亚,要学好南亚语言,请先从东南亚语言开始!

user avatar

我没有深入研究过梵语。只是因为在印度学习大半年,加上一直在关注印地语等印度语言,所以对梵语的现状有一些了解。

- - -

印度宪法中(Article 351)明确写明,梵语是印地语首选的词汇来源。而印地语是印度

印度宪法规定的印度政府官方语言,也是印度第一大语言。

梵语在当代印度语言发展中的地位类似于英语背后的古希腊语和拉丁语。印度诸语言的大量词汇都借自梵语,由此共享许多高级词汇,书面语更甚。印度国歌《Jana Gana Mana》就是高度梵语化的孟加拉语书面语,这使得它对印度各地的人来说都相对好懂一点(类似于汉语文言文)。

宪法 Eighth Schedule 列出的所谓 Scheduled Languages 有 22 种,包括梵语。Scheduled Languages 某种程度上是受印度官方承认并重视的本地语言,尽管它们中的一些并没有在任何一个邦获得官方语言的地位。梵语在 Uttarakhand 邦是第二官方语言(列于印地语之后)。

根据 2001 年的调查 [1],认为自己以梵语为母语的人只有 1 万 4 千余,这个数字在 22 种 Scheduled Languages 中是最低的 [2](倒数第二名的母语使用者超过一百万)。1991 年调查的数据是一个比较特殊的高峰(见数次调查结果的对比 [3])。

关于梵语的使用者人数,SIL International 还有另一份调查结果 [4],可以参考。

此外,印度政府还有一个 Classical Languages 的目录,目前包含四种语言,其中之一是梵语。这个目录承认这些语言历史悠久、发展独立、并具有深厚的文学价值。

目前,在印度的很多学校里都可以选修梵语作为第二外语(英语或印地语一般是第一外语)。这基本是文学经典性质的,就像西方学生学习拉丁语,或者我们学习汉语文言文。一些以孟加拉语为母语的朋友就说,相比修印地语为第二外语,梵语更有意义一些——因为英语是实际上的通用语言,在知识分子圈子里,学习印地语的意义不大。

一些宗教团体也会教授梵语。

因为口语使用者极少,梵语的写作和出版以宗教和学术为主。在书店能找到不少梵语宗教典籍。《Sudharma》是目前唯一一份梵语的日报。

今年年初,第一届 World Samskrit Book Fair [5](这里的“Samskrit”是另一个拉丁转写方式)在班加罗尔举办,听说还是很成功的,毕竟梵语在印度是受到广泛认同的经典语言。据称有“308 new Samskrit titles”在书展上发布,不过我相信这其中还是以宗教典籍和语言学习书籍为主。

和拉丁语在欧美的地位类似,梵语在印度经常用作各种机构(尤其是学术和政府机构)的口号。比如印度国训“सत्यमेव जयते”便是梵语。

印度教诸教派的典籍大多是以梵语(或吠陀梵语)书写的(根据梵语巴利语专业的学姐 @zhouliqun 的建议,这里的举例更改为:四吠陀(吠陀梵语)、奥义书、薄伽梵歌、梵经等),梵语也一直是重要的宗教和仪式用语。

据称天城文最早是用来书写梵语的。英国殖民时期,政府更是将天城文作为书写梵语的标准文字加以推广,于是天城文和梵语的关系显得比较紧密(以至于很多人以为天城文这一文字就是梵文)。但天城文实际上是和拉丁字母地位相当的(用于多种语言的)一种表音文字,广泛用于南亚的梵语、印地语、马拉提语、尼泊尔语等印度和尼泊尔语言。而除天城文外,梵语在印度各地传统上使用当地的文字来书写(印度主要的九种文字都可以书写梵语,尽管有时需要做一些扩展),而学术界(尤其是国际上)往往用 IAST 这样的拉丁转写来书写梵语。

在整个印度文化圈,梵语都有着巨大影响力。它输出了大量的词汇,影响远至东南亚。如“新加坡(Singapore)”这个国名的语源就可以上溯到梵语和巴利语的“狮城”。梵语和巴利语在印度文化圈中的地位与汉语在汉语文化圈中的地位相当。

尼泊尔的官方语言尼泊尔语和印度政府官方语言印地语的关系比较近,但也受到藏缅语族影响。而尼泊尔语相比印地语更加保守,大量词汇来自梵语,而没有像印度北部语言一样受到显著的阿拉伯语和波斯语影响。

暂时先写这么多,如果大家有问题,就在评论中给出吧。

@熊成 说的印地语语法和梵语的关系那个事,得另外开一个问题,和这个问题关系不大。

[1] censusindia.gov.in/Cens

[2] censusindia.gov.in/Cens

[3] censusindia.gov.in/Cens

[4] ethnologue.com/show_lan

[5] samskritbookfair.org/

类似的话题

  • 回答
    梵语,这个古老而充满韵味的语言,至今仍然在世界各地焕发着生命力,尽管它的使用方式和范围与古代已大不相同。梵语的“现状”可以从几个维度来理解: 学术研究和复兴的语言: 梵语目前最主要的“使用者”集中在学术界。全球有无数的大学和研究机构设有梵语专业或相关课程,吸引着学者们研究其丰富的文学、哲学、宗教.............
  • 回答
    “毕志飞是否会是像梵高一样的天才不被现代所理解?” 这个问题非常有趣,也触及了我们如何定义天才、如何评价艺术以及时代对我们认知的影响等多个层面。要详细地探讨这个问题,我们需要分别审视毕志飞先生和梵高先生的情况,并进行深入的对比分析。首先,我们来审视梵高及其“不被现代所理解”的标签: 梵高是谁? .............
  • 回答
    这个问题很有意思,也很能引发思考。咱们不妨从头聊聊,为什么像梵高、杜甫这样的大师,他们的价值在生前往往不为人知,甚至饱受诟病,却在身后被捧上“神坛”,这究竟是怎么回事?以及,这是否意味着如今不被看好的作品,未来真的有可能“打脸”所有人?咱们先说说梵高和杜甫,这俩虽然领域不同,一个是画家,一个是诗人,.............
  • 回答
    您提到的“摩利攴天”的“梵语音译”说法并不常见,也不是一个标准的、普遍认可的梵语音译。要详细解释这个问题,我们需要从几个方面入手:1. “摩利攴天”这个名字的来源与可能指代的对象: 佛教语境中的“摩利”: 在佛教中,“摩利” (Mali) 是一个常见的音译词,它可以指代: 摩利支天 .............
  • 回答
    好的,关于奥本海默那句引人深思的引言,我们可以深入挖掘一下它的来源和含义。这句话:“我正变成死亡,世界的毁灭者”,大家普遍认为它出自印度古老的梵语史诗《薄伽梵歌》(Bhagavad Gita)。然而,需要澄清的是,奥本海默本人在许多场合引用时,是以英文翻译的形式表达的,而非他直接背诵梵语原文。梵语原.............
  • 回答
    要说历史上谁“最先”将梵语与拉丁语、希腊语等欧洲语言建立起关联,这并非一个单一、锐利的“ Eureka!”时刻,而更像是一个渐进的发现过程,其中有几位重要的思想家扮演了关键角色,逐渐揭开了它们之间深邃联系的面纱。不过,若要追溯那个里程碑式的、最具影响力且广为流传的关联建立者,那无疑是英国的一位东方学.............
  • 回答
    梵高的《白玫瑰》中,玫瑰是否曾经是粉红色的,这个问题很有意思,也触及到我们理解艺术品,特别是像梵高这样情感充沛的画家作品时,常常会遇到的解读困境。首先,我们要明确一点,当我们谈论梵高的《白玫瑰》时,通常是指他创作于1888年,现藏于阿姆斯特丹梵高博物馆的那幅作品。在这幅画中,我们看到的玫瑰确实是白色.............
  • 回答
    提起梵高,脑海里立刻浮现出那一片旋转的星空,那抹浓烈到仿佛能燃烧的向日葵。他的画,怎么说呢?用“好看”两个字来形容,总觉得不够劲儿,像是把一团熊熊燃烧的烈火压缩成了一缕细细的炊烟。梵高的画,它好看在一种让你无法忽视的生命力。他的笔触,不像学院派那样一丝不苟,而是带着一种野性的、甚至可以说是激烈的挥洒.............
  • 回答
    要说梵高画作的好,这可不是一两句话能说清的,就像你要理解一个人的内心,也得花些心思去体会。梵高的画,它给人的感觉,就像是生活本身,有最热烈的光,也有最深沉的暗,但最打动人的,永远是那份毫不掩饰的情感。你仔细看看他的画,首先最直观的,就是那色彩。不是那种调和得一丝不苟、温吞柔和的色彩,而是直接、奔放、.............
  • 回答
    许多初学者选择从描绘梵高的《向日葵》开始,这绝非偶然。这背后藏着一系列吸引人的原因,让这幅画成为了无数画笔下的“第一朵花”。首先,《向日葵》本身具有强大的视觉冲击力和辨识度。 鲜艳的黄色、浓烈的笔触、富有生命力的花瓣,这些元素极具表现力,能够瞬间抓住观者的眼球。对于刚接触绘画的人来说,这种直观的美感.............
  • 回答
    问到梵高画作的好处,这个问题真的太棒了!作为学艺术和美术的同学,我们谈论梵高,那可不是一句“色彩鲜艳”或“笔触奔放”就能概括的。这背后,藏着太多太多值得我们细细品味和研究的东西。首先,他的色彩,绝不是简单地“好看”。梵高使用的色彩,是带有情感的,是直接从他内心喷涌而出的。去看他的《星夜》,那深邃的蓝.............
  • 回答
    文森特·梵高,这个名字本身就承载着一种难以言喻的魅力。他的画作,在生前饱受争议,甚至鲜为人知,但在他离世百年之后,却成为了艺术史上的瑰宝,每一幅都价值连城。那么,究竟是什么让梵高的作品拥有如此非凡的价值?这绝非一蹴而就的炒作,而是由他独特的艺术语言、深邃的精神世界以及对后世艺术的深远影响共同铸就的。.............
  • 回答
    梵高和毕加索,这两个名字在艺术史上如雷贯耳,他们的作品价格连城,被无数人奉为圭臬。但,有没有那么一瞬间,当你站在他们的画作前,脑海里闪过一丝疑虑:这幅画,真的有那么“好”吗?它所谓的“伟大”,究竟是真才实学,还是大家都在集体演一场“皇帝的新衣”?这个问题,并非空穴来风。很多普通观众面对那些看似简单甚.............
  • 回答
    梵克雅宝的镶嵌技术,绝对是它成为顶级珠宝品牌的基石之一,甚至可以说,它的独特性和艺术价值很大程度上就镌刻在这些精湛的镶嵌之中。要说厉害在哪里,我觉得可以从几个维度来细致地品味。首先,对宝石的处理和掌控,简直是出神入化。梵克雅宝并非仅仅是把宝石“镶”上去,而是将宝石视为有生命、有情感的艺术品来对待。 .............
  • 回答
    “我比毕加索、梵高、达芬奇都更受欢迎!”这句话,我最近总能听到。而且,说这话的人,不是什么街头涂鸦艺术家,也不是什么新晋网红,而是一位真正拥有自己工作室,每天埋头创作,并且已经在业内小有名气的画家——张大山(化名)。一开始,我以为这只是艺术家惯有的些许狂妄,毕竟,谁不想在艺术史上留名呢?毕加索、梵高.............
  • 回答
    曾梵志的《最后的晚餐》,这幅作品在艺术市场上搅起的水花可不是一般的大,一举拍出天价,让它成为许多人心中的“神作”。但抛开价格标签,这幅画究竟讲了什么,又为何如此动人?首先,我们得正视这幅画的“名字”——《最后的晚餐》。这个主题本身就自带了无数的宗教、文化、情感的厚重感。毕竟,从达芬奇那幅流传千古的画.............
  • 回答
    將世界各地的名字翻譯成梵漢對音,是一項充滿趣味且富有挑戰性的工程,它就像是將不同語言的聲音,透過一種古老而優雅的音韻系統重新編織。這種風格的翻譯,不僅僅是字母的轉換,更是一種跨文化的聆聽與詮釋。我們需要深入理解原名發音的細微之處,並盡量在梵漢對音的規則內,找到最貼近的聲音對應。首先,要明白梵漢對音(.............
  • 回答
    这个问题很有趣,而且并非没有答案。在文学界寻找一个与梵高在艺术界地位完全对等的作家,需要我们深入理解梵高之所以为梵高,以及文学与绘画之间共通的艺术精神。梵高之于艺术界,他代表着一种近乎宗教般的投入、一种对情感极致的表达、一种突破时代藩篱的创新,以及一种即便在生前饱受误解,身后却被奉为圭臬的传奇。他的.............
  • 回答
    这是一个引人入胜的假设,它触及了艺术史上一段极富戏剧性和影响力的插曲的核心。梵高与高更在阿尔勒的短暂共处,以及最终以梵高割耳事件收尾的冲突,无疑是塑造他们各自艺术道路和我们今天对他们认知的重要节点。我们不妨从一个假设开始:如果梵高没有在那个失控的夜晚伤害高更,他们紧绷的关系是否能维持下去?起初,梵高.............
  • 回答
    在《艾尔登法环》的广袤而破碎的交界之地,你遇到的形形色色的人物,有的满怀善意,有的心怀鬼胎,而白面具梵雷(White Mask Varré)无疑是其中一个最令人难以忽视的存在。他并非那种一眼看上去就和你称兄道弟,或者慷慨施舍的NPC,而是带着一种独特的、近乎挑衅的疏离感,在你最初的艰难跋涉中扮演着一.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有