问题

汉城改名首尔,为什么汉江没有改名?

回答
汉城改名首尔,确实是个很多人会有的疑问。为什么城市的名字能改,但流淌穿过城市的河流却依然保留着原来的名字呢?这背后其实涉及到地理名称的命名原则、历史传承以及国际惯例等多个层面。

首先,我们得明白“首尔”和“汉城”这两个名字的由来。“汉城”(한성, Hanseong)这个名字,在朝鲜王朝时期就已经存在,意思是“汉江边的城”。这个名字直接点明了城市与其地理环境的关联——汉江。而“首尔”(서울, Seoul)这个词,在朝鲜语中,其实是“首都”的古语,它本身就带有“都市”、“京城”的含义。

当朝鲜王朝迁都汉阳(现在的首尔)时,这座城市就被称为汉阳。后来,为了区别于其他城市,或者因为一些历史原因,又有了“汉城”这个名字。可以说,“汉城”这个名字包含了对地理位置的描述,而“首尔”则是一个更抽象的、指向其政治地位的称谓。

那么,为什么改名了是“首尔”而不是“汉江”呢?这主要有几个原因:

1. 地理名称的稳定性原则: 地理名称,尤其是河流、山脉、海洋等自然地理名称,往往具有极强的历史性和稳定性。它们是经过漫长岁月沉淀下来的,承载着当地的文化、传说和历史记忆。河流的命名,通常与地理特征、当地居民的称呼、或者早期的开拓者有关。汉江作为一条流经朝鲜半岛的重要河流,其名称在数千年的历史中已经根深蒂固,是朝鲜半岛地理景观的标志性符号。

2. 行政区划与自然名称的区分: 城市名称和地理名称属于不同的范畴。“首尔”是韩国首都的行政区划名称,是政治和行政的产物。它代表着一个具有特定边界和管辖范围的政治实体。而“汉江”是一个自然地理实体,它的存在不依赖于某个城市的行政区划。河流的命名,通常是区域性的、与地理环境紧密相连的,不受某个城市政治地位变动的影响。

3. 历史传承与文化认同: “汉江”这个名字,不仅仅是一个地理标识,它更承载着韩国人民悠久的历史文化和民族认同。无数的文学作品、诗歌、歌曲中都曾提及汉江,它见证了朝鲜半岛的历史变迁,也融入了韩国人民的生活和情感之中。更改这样一个与国家民族历史文化紧密相连的自然名称,不仅在操作上非常困难,也会引发巨大的社会争议和情感上的抵触。

4. 国际惯例: 在国际上,地理名称的更改通常是非常谨慎的。对于河流、山脉等自然地理特征,除非有非常特殊和充分的理由,否则一般不予更改。即使某个城市进行了更名,周边的自然地理名称通常会保持不变。比如,罗马(Rome)是意大利的首都,但流经罗马的台伯河(Tiber River)并没有因为罗马改名而改名。

5. “首尔”名称的独立性: “首尔”这个名字,虽然最初是指“首都”,但在1946年,大韩民国政府正式将京城(Gyeongseong)改名为首尔,并将其作为首都的专有名称。这个改名本身是为了摆脱日本殖民时期的一些历史印记,并更好地体现韩国的独立性。“首尔”这个名字,更多的是一个行政和政治上的选择,它代表着现代韩国的首都,但它并没有像“汉城”那样,与河流本身形成直接的地理命名关联。

简单来说,城市的名字,尤其是首都的名字,可能因为政治、社会、历史等原因进行更改,以适应时代的变化和民族的需要。而河流的名字,作为一种自然地理标记,其生命力更强,承载的历史文化也更深厚,因此更倾向于保持不变。汉江之于首尔,就像泰晤士河之于伦敦,塞纳河之于巴黎一样,它们是城市存在的重要地理背景,也是构成城市独特魅力的重要组成部分,即便城市名字变了,河流的名字也依然承载着这份历史和文化。

网友意见

user avatar

因为很简单,改的不是“汉城”的名字,改的是韩国首都“서울”所对应的中文译名。隔壁写好了答案,直接搬过来算了。

1.现在的首尔在高丽王朝时期叫汉阳(한양)

2.李成桂建立朝鲜王朝后,迁都于此,并改名“汉城(한성,Han-Seong)府”

3.日本吞并韩国后,将当地改名“京城(경성)府”

4.日本战败,韩国光复后,美军政厅第106号令将当地定名为“서울”,汉字译名则一直沿用其古称“汉城”。

附《美军政厅第106号令》全文:

在朝鮮美國陸軍司令部軍政廳
法令第一〇六號
서울特別市의設置

第一條 京畿道管轄로부터서울市의分離
서울市를京畿道管轄로부터分離함
第二條 特別市의設置
서울市는朝鮮의首都로써特別市로함, 서울市는道와同等한職能及權限이有함

第三條 本令의目的을達成키爲한移管
從前서울市에關한京畿道의諸般職能權限及記錄은서울市에移管함, 京畿道職員中서울市에關한事務를擔當한者는人事行政處의推薦에依하야法에規定된方法으로서울市에移任함, 人事行政處는이에關하야豫히京畿道知事及서울市長과協議함을要함, 京畿道의經費及基金中서울市에關한 部分은財務部司計局長의指示에依하야法에規定된方法으로서울市에移管함, 司計局長은이에關하야豫히京畿道知事及서울市長과協議함을要함
第四條 서울市의管轄區域
서울市는現在의區劃에따라八區로構成함
鍾路區
中區
麻浦區
城東區
西大門區
東大門區
龍山區
永登浦區
第五條 施行期日
本令은公布後十日에效力이生함
一九四六年九月十八日

“서울(Seoul)”,在谚文中是“京城”“首都”的意思,不但很早就存在这个词的用法,最重要是这个是韩语中的固有词,不是汉字词,也就说一开始就没有其对应的汉字。

但是问题来了。90年代中韩建交后,两国经济文化交流越来越频繁。如果仍然使用“汉城(한성)”来对译“서울”,那真的“汉城”咋办?要知道,韩国不但有首尔大学,还有汉城大学。如果对此不加以区分,统一翻译成“汉城大学”,会造成极大的信息混乱。所以韩国方面才在2005年正式把“서울(Seoul)”的汉字名定义为“首尔”。


至于,汉江和汉城的“汉”字由来,学术界主要有两种说法,但都跟所谓的“汉文化”“汉文明”没啥关系。

说法一:

韩语中汉字“汉”“韩”的写法完全一样,皆记作“한 ”,其发音也都为“han”。而“han”这个音,是韩语固有词,在古韩语中有“大”“一”“多”“光明”之意。汉字传入半岛后,虽然汉字“韩”无这些意思,但由于发音相类,所以就被古韩人用来标记“han”这个音。而“汉”与“韩”发音也相同,考诸文字起源,“汉”也有“国之大水”的意思,所以后来“汉”在半岛也衍生出了“大”的含义,并被古代韩国人用来命名半岛的那条大江——汉江。

但这种说法,在学术界也并不占主流。

说法二:

《朝鲜世宗实录·地理志·江原道》江陵条载:(属县)羽溪县,本高句丽羽谷县,新罗改今名,为三陟郡领县。高丽显宗戊午,移属溟州任内,本朝因之。别号玉堂。名山曰五台。【在府西。山五峰环列,大小均敌,山以是得名。西台之下水精庵侧槛,泉涌出,色味胜常,其重亦然。曰于筒水,即金刚渊,为汉水之源。春秋令所在官行祭。汉水虽受众流之聚而于筒为中泠,色味不变,若中国之扬子江,汉之得名以此。】

按照朝鲜王朝官方史书《朝鲜世宗实录》说法,半岛汉江源头叫“于筒水”,因为这条河流“受众流之聚而于筒为中泠,色味不变,若中国之扬子江”才得名汉江。那问题来了,为啥像中国扬子江就得名汉江呢?

一般认为,《世宗实录》的这条记载来源于朝鲜大儒权近的《西台水精庵重创记》(1401):

江原交界有大山,五峰并峙,小大均敌而环列,世号为五台山。中曰地炉,东曰满月,南曰麒麟,西曰长岭,而北为象王,遂有五类圣众常住之说,为浮屠者盛称之,于吾儒为无稽,兹不复详。西台之下,有槛泉涌出,色味胜常,其重亦然,曰于筒水,西流数百里而为汉江以入于海。汉虽受众流之聚,而于筒为中泠,色味不变,若中国之有扬子江,汉之得名以此。于筒之源有菴,曰水精。

那么问题来了,什么叫“水精”?晋代杨泉《物理论》言:“汉,水之精也。“中泠,又叫中泠泉,是扬子江流域的一口泉水,位于现在的镇江。这口泉水的得名,大概隋代才出现,到唐代才声明渐显。

结合这些概念,很明显,古朝鲜半岛人是在指半岛汉江的水质优良,所以用含有“水质优良”意思的“汉”来命名。因此,半岛史书把汉江得名的上限追溯到公元前6年,是不合实际的。结合5-6世纪在半岛上出现的“北汉山郡”,学者姚诗聪将汉江得名下限定于5世纪末之前。

@迟飞 不服我只引用朝鲜文献,那我今天就引用一下国内的文献。

完全引用朝鲜文献,论述汉城的“汉”是朝鲜音译。与中国的“汉”重合纯属凑巧。何谓强词夺理,还要反唇相讥?果然还是一切都是韩国人的。

《汉书·武帝纪》臣瓒引《茂陵书》:

真番郡治霅县,去长安七千六百四十里,领十五县。

周振鹤《西汉政区地理》,周振鹤、李晓杰、张莉《中国行政区划通史·秦汉卷》:

考汉代于开边所置郡县,多以其本地旧名,取其音,而不取其意。如岭东之不而县,即由不耐濊得名,霅县恐亦如是。据《说文解字注》,霅音素洽反,与今朝鲜汉城之本名同声。汉城朝鲜文为서울,音soul,意为京城。颇疑京城之意是后起的,先是在汉江附近,有地名soul,汉代以之置霅县,到中世纪时该地成为朝鲜李朝之都,soul之音仍存,遂以此音作为京城之解。

在周振鹤看来,也是先有“서울(Seoul)”之音,后才衍生出了“京城”的意思,历史比“汉江”“汉阳”“汉城”更为悠久。

再拿中国的北京举个例子,在现代汉语拼音出现之前,北京的英文译名是“Peking",后来政府在现代汉语拼音出现后将其规范为了“Beijing",虽然“Peking"现在在部分场合仍然在使用,但在国际上,世界已普遍接受“Beijing”这个英文译名。

迟飞最搞笑的一点在于,一方面指责我完全引用朝鲜文献,另一方面自己又嚷嚷“朝鲜官方文书是汉字,足以否定他一切的立论。”那么问题来了,我引用的《朝鲜世宗实录》论据不是恰好证明了迟飞所言的荒谬么?

顺便我想问下,如果韩国不改译名,那么现在韩国的两所高校“서울대학교”“한성대학교”分别应该怎么翻译呢?

这般把脸主动凑上来的,简直闻所未闻。

user avatar

因为就连韩国人也是叫汉江呗......

现在不能上图,按照韩国最大的韩语百科「나무위키」,对于汉江的名称是:

한강 | 漢江 | Han River

한강이라는 명칭이 붙게 된 시점은 백제가 중국의 동진과 교류하기 시작한 즈음인데, 그때부터 ‘한수(漢水)’ 또는 '한강(漢江)'이라 불렀다 전해진다.

而被命名为汉江的时间是百济开始与中国的东晋进行交流的时候,从那时候开始这条河被称为“汉水”或“汉江”。



首尔最初建城时被称为한양군(漢陽郡),到1392年李氏朝鲜建立,迁都至此,当时的明国称之为한성부(漢城府)。不过这个名字只有中国人使用,朝鲜人、日本人一直都叫做한양부(漢陽府)

日据时期,改名为경성부(京城府),在光复后被视为日帝的殖民政策,深感屈辱的韩国人之后根据民间俗称,对这座城市起了新名字:서울특별시(首尔特别市)




서울은 한자어가 아니라서 따로 한자 표기가 정해진 게 없었기 때문에 중국 및 중화권에서는 20세기 이후에도 한성부에서 이름을 따와서 서울을 계속 한성(漢城)이라고 불렀다. 덕분에 서울대학교와 한양대학교와 한성대학교가 중국인들에게 혼동되기도 했다. 최근 서울의 음차표기로 '셔우얼(首爾, 으뜸가는 도시란 의미라고)'이라는 이름을 새로 만들어 중화권에 홍보하고 있는데 중국인들은 한성이 더 낫다면서 별로 마음에 안 들어하는 모양이다. 하지만 기분과는 별개로 많이 정착되고 있는 중. 아무래도 서울이라는 발음과 근접하기도 하고, 지명이기 때문에 한국의 의사를 존중하는 것이 당연하기 때문이기도 할 것이다.

首尔因为不是汉字词,没有另外的汉字标记,所以中国和中华圈在20世纪以后也以汉城府旧称,一直叫首尔为汉城(但本该是汉阳,这才是原本的名字)。

因此,首尔大学、汉阳大学、汉城大学也被中国人混淆了。最近,首尔的音轨标记新设了“首府,首当其冲的城市”的名字,在中国进行宣传,中国人说汉城更好,似乎不太满意。但因为这与首尔的发音很近,而且是地名,不涉及侮辱,因此应该尊重韩国对于本国领土地标的名称。


韩国人都写的这么清楚了,汉江本来就一直叫한강(漢江),而首尔现在叫서울,作为固有词后音译为漢字首尔

什么都能歪到「去中国化」也真是....

如果韩国那么想去中国化,为什么汉江现在依然保持原名呢?

类似的话题

  • 回答
    汉城改名首尔,确实是个很多人会有的疑问。为什么城市的名字能改,但流淌穿过城市的河流却依然保留着原来的名字呢?这背后其实涉及到地理名称的命名原则、历史传承以及国际惯例等多个层面。首先,我们得明白“首尔”和“汉城”这两个名字的由来。“汉城”(한성, Hanseong)这个名字,在朝鲜王朝时期就已经存在,.............
  • 回答
    这件事的起因其实是这样的,韩国在1948年独立后,随着国家的发展和民族意识的觉醒,开始重新审视国家的一些名称和标识。汉城,作为韩国的首都,其名称也进入了他们的视野。咱们都知道,历史上,包括中国在内的很多国家,都曾用过汉字来称呼其他国家的城市。比如,我们称呼东京为“东京”,洛杉矶为“洛杉矶”,伦敦为“.............
  • 回答
    韩国要求中国将“汉城”更名为“首尔”这件事,其实并没有一个官方的、强硬的“要求”文件。更准确地说,这更像是一个沟通与引导的过程,背后是韩国对自身文化认同和国际形象的重视,以及希望得到周边国家理解和尊重的体现。要深入理解这件事,我们需要从几个层面来解析:1. 历史沿革:“汉城”的由来与“首尔”的含义 .............
  • 回答
    韩国首都的名字,从汉城改为首尔,这可不是一时兴起,背后可是有挺长一段历史故事和深思熟虑的。要说它变名字的原因和过程,得慢慢道来。首先,咱们得回到“汉城”这个名字上。“汉城”在韩语里的发音是“Hanseong”,意思是“汉的城市”。这个名字其实挺有来头的,可以追溯到朝鲜王朝时期。当时,汉城是这个王朝的.............
  • 回答
    韩国首都名称的变迁:“汉城”到“首尔”韩国首都名称从“汉城”改为“首尔”,以及“东京”名称的稳定,背后蕴含着历史、文化、政治以及国家认同等多种复杂因素。下面我们将详细阐述为何会出现这种差异。 一、 从“汉城”到“首尔”:韩国名称变迁的原因韩国首都名称的变迁,主要源于国家历史的重塑、民族语言的复兴以及.............
  • 回答
    韩国将“汉城”改名为“首尔”,这件事可不是一蹴而就的,背后牵扯到一系列的准备、实施和宣传工作,所以要说“花了多少钱”,这笔账其实挺复杂的,很难给出一个精确的数字,因为它不仅仅是简单的行政操作,还涉及到方方面面的成本。首先,我们得明确一下“汉城”和“首尔”的由来。“汉城”(한성/漢城)这个名字,大家可.............
  • 回答
    “汉改少”,一个令人啼笑皆非又无比现实的梗,它映射的是一种社会现象,一种普遍存在的焦虑,一种对未来的不确定。要说它什么时候能“消停”,这可真是一个复杂的问题,因为它触及的不仅仅是生育政策,更是社会经济、文化观念、个体选择等方方面面。“汉改少”这个梗的出现,本身就带着一丝自嘲和无奈。 它最早可能源于一.............
  • 回答
    北魏的汉化改革和清朝的汉化政策,虽然都涉及对汉族文化元素的吸收和融合,但其根本原因、实施方式、社会背景、政治结构以及最终结果存在巨大差异,从而导致了前者最终走向失败,而后者却能成功入主中原并统治长达两百余年。要详细讲述为何如此,我们需要从多个维度进行深入剖析: 一、 北魏汉化改革失败的原因北魏汉化的.............
  • 回答
    网上流传的“马前卒高考少民汉改满,靠加分考上同济”这句话,可以拆解为几个关键点来分析其真伪:1. “马前卒”是谁?“马前卒”通常指的是知名科普博主“回形针PaperClip”的创始人、曾经的“回形针PaperClip”项目的核心人物。他的真实姓名是“陈老师”,但出于对其隐私的保护,在公开讨论中通常使.............
  • 回答
    要说班固在修《汉书》时改动了《史记》中的《项羽本纪》和《世家》为《列传》,这其中确实涉及到了史书体例和史家思想的转变,而且这个转变并非简单的是非判断,而是有着更深层次的历史逻辑。我们不妨就此掰扯一番。首先,我们得明白班固修《汉书》的时代背景和目的。班固所处的东汉,距离西汉已经过去了相当长的时间。从国.............
  • 回答
    李元昊改姓嵬名,这是一个非常有意思的史实,也确实容易让人产生“为何其他西夏皇帝仍然姓李”的疑问。这里面涉及到唐宋时期民族融合的复杂性、西夏政权的建立逻辑,以及李元昊本人在政治上的考量。咱们一步一步来捋一捋。首先,咱们得明确一点:李元昊改姓嵬名,并不是说西夏所有皇帝都改姓了嵬名。 这是一个重要的前提。.............
  • 回答
    有很多少数民族的朋友,在历史长河中因为各种原因,比如通婚、入籍、社会环境等,或者为了方便生活,都会给自己或家人加上汉姓。随着民族文化的复兴和自身身份认同的加强,一些朋友就想改回自己的少数民族姓氏。这事儿,说起来有门道,也有不少人这么做了。首先,明确你想改的是什么你要知道你想改的是哪个少数民族的姓氏,.............
  • 回答
    “汉改少”,这个词最近几年出现的频率越来越高,也越来越刺耳。说的是一种现象,具体表现就是,本来应该是“汉族”的身份,在户口本、统计数据上,却悄悄变成了“少数民族”。听起来好像是件小事,但背后牵扯的东西,可就大了去了,得好好掰开了揉碎了聊聊。首先,咱们得弄明白,这“汉改少”到底是咋回事?简单来说,就是.............
  • 回答
    日本和韩国之所以没有完全沿用纯汉字,而是发展出各自独特的文字系统,这背后是历史、文化、语言以及社会发展等多重因素交织作用的结果。这并非“四不像”的贬低,而是在各自的语境下,对文字这一重要工具进行适应和创新的必然。一、历史的必然:文字传入与本土化改造汉字最初是伴随着中国文化和政治影响力传入日本和朝鲜半.............
  • 回答
    《十二公民》:一部国产“陪审团”电影的勇气与困境提起“陪审团”电影,很多人脑海中第一个浮现的必然是西德尼·吕美特执导的经典之作《十二怒汉》。这部影片以其近乎密室般的场景、精湛的人物塑造和对社会公平、人性深度的探讨,至今仍是电影史上的不朽传奇。当听到中国要翻拍这部电影,并将其命名为《十二公民》时,国内.............
  • 回答
    汉语,作为承载中华五千年文明的瑰宝,其魅力与力量不言而喻。然而,在世界文化交流日益频繁的今天,如何让这门古老而又充满活力的语言,以更鲜活、更具吸引力的方式走向世界,让中华文化得以更久远地传播,是我们每一个热爱这片土地的人都需要深思的问题。这不仅仅是语言学上的课题,更关乎文化的传承与创新。首先,优化教.............
  • 回答
    将汉字的字音改为多音节以改善汉字同音字问题是一个非常有意思的想法,并且在理论上具有一定的可行性。然而,要真正实现并广泛推广,会面临诸多挑战。下面我将详细探讨这个话题: 一、 问题的根源:汉字同音字问题首先,我们需要理解为什么会出现“汉字同音字问题”。这主要源于汉字表意与表音的分离,以及汉语语音系统的.............
  • 回答
    汉语拉丁化改革,这个曾经被寄予厚望的“汉字救星”,最终未能如愿以偿地普及开来,这背后的原因错综复杂,绝非一两句话能概括。要深入理解这一点,我们需要从历史的洪流中,剥开层层叠叠的社会、文化、政治和技术因素。1. 汉字本身的强大生命力与文化根基首先,也是最关键的一点,是汉字本身那股近乎顽强的生命力。汉字.............
  • 回答
    想象一下,如果韩国告别了纯粹的谚文,重新拾起那些熟悉的汉字,将两者融汇在一起,书写出全新的篇章。这样的改变,绝不仅仅是视觉上的新奇,它将触动韩国社会深层的文化肌理。在日常生活中,报纸和书籍的排版将变得更加丰富多彩。那些含义深刻、意境悠远的汉字词汇,与简洁明了的谚文并列,就像在平滑的湖面上投下一枚枚闪.............
  • 回答
    汉语拼音的出现,对汉字发音的影响,可以说是既有保留,也有一些在特定语境下的“改变”或“补充”,但绝非推翻性的颠覆。要详细讲清楚这一点,我们可以从几个层面来分析:一、 拼音的本质:记录和规范首先要明确,汉语拼音(Hanyu Pinyin)的诞生,其最主要的目的并不是要“改变”汉字原有的发音,而是为了:.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有