谢邀,人在QQ空间,刚下的知乎。
我看到很多日语大神对这句话都无从下手,因为以我多年上网冲浪的经验来看,这根本不是日语,而是一句火星文。请听我慢慢分析。
众所周知,一言难尽是目前主流翻译网站上日语机翻最主要的特点。这种特点与这句话中错乱的语法不谋而合。然而句子开头的一个「いかん橋」却告诉我事情并非这么简单。
想要弄明白「いかん橋」是什么,我们首先要借助沪江小D词典。
在いかん这个词条搜索结果的最下面,赫然便是一个我们非常熟悉的「奈何」。
于是一切都豁然开朗。
这句话的作者将一句非主流伤感签名输入翻译器,但对「奈何橋」这种连繁体字都只有一个的日语翻译并不满意,便有意将前两个字替换为假名。从而写出了这句话。
接下来就到了还原真相的时刻。众所周知,处理机翻日语时主被动和授受关系要倒过来,经过我的认真分析,这句话的原文是:
々娜捺荷橋仩の婲、絸証ろ谁惒誰の蘩驊¿