百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



罗曼语族各个分支都有啥特殊仅有的语法现象么? 第1页

  

user avatar   guillem-19 网友的相关建议: 
      

当然是加泰罗尼亚语那天杀的人称代词……

都说罗曼语动词变位多,这点上他家还好。。。

他家主要是非重读人称代词很繁琐。非重读人称代词有宾格,与格,自复,副代词,不定代词。

另外,每个代词都会有最多4种形态。分别是:

强调式(reforçada),放在辅音开头的动词前面。以独立单词的面貌出现,书写上不用与动词相连。因此也常拿来做代表形态。

省略式(Elidida),放在元音或h开头的动词前面,与动词连写,以省文撇相隔。

缩合式(reduïda),放在元音结尾的动词不定式或变位形后面,与动词连写,以省文撇或连字符相隔。

完整式(plena),放在辅音或u(u必须是二合元音的一部分)结尾的动词后面,与动词连写,以连字符相隔。

so,以代词“我”为例,它的宾格/与格/自复的四个形式是这样的:

强调式:em

Eg. Em va bé el dilluns.(Monday works for me)

省略式: m'

Eg. M’agrada el cafè(I like the coffee)

完整式:-me

Eg. Que podries enviar-me la foto? (Could you send me the photo?)

缩合式:'m

Eg. Va veure’m al cine ( he saw me in the cinema)

需要说明,不是每个词都具备这4个形式。

怎么样?有木有阿拉伯语字母内味儿了?hhhhh

你们以为就这?

当~然不是。

这是只有一个代词的时候。

要是有多个代词同现,才真的令人头秃,因为,代词和代词还有缩合规则的。

由于理论上可以组合出上几百个,我不能一一列举,就举几个句子。

T’agrada el croissant? Te’l compro (Do you like the croissant? I buy it for you)

Com et menges el lluç? Normalment me'l menjo a la planxa.

(How do you cook t’he hake? I usually grill it)

上面的me'l te'l都是代词缩合到一起的写法。

——————————————————

除了缩合,加泰语还搞了个不定代词。注意,它家的不定代词不是英语的someone 之流,是说,该代词指代的对象是没有定冠词限定的。比如,

Quan fas la truita de patates, hi poses ceba?

Ceba? És clar que n’hi poso.

(when you cook potato omelette, do you put onion in it?

Onion? Of course I put some (onion) in it)

这里头有两个点,

一是hi,它是个副代词,做地点状语,意思是in/to+所指的名词。在第一句话里,hi指的就是,in/ into the "truite de patates"。它的四个形式是hi hi -hi -hi

二是en,它是不定代词,代指ceba(onion),因为这个词没有定冠词,所以,用en指代。它的四个形式是:en, n', 'n, -ne。

en 和 hi,缩合为n'hi。

最后放一个加泰语代词缩合婊,

感受下它搅屎棍子的气息……

哦,据说母语者也有时候糊里糊涂的弄错。

这也不难理解……我们这几千个汉字,我也老写错别字呢,hhhhh


user avatar   zdimze 网友的相关建议: 
      

法语的肯定-否定三分的现象,在其它罗曼语族似乎没有。

Oui “是”用来表示一般的肯定回答。

Est-ce Anne ? 是Anne吗?
Oui, c'est Anne. 是的,是Anne。

Non “不是”表示否定回答。

Est-ce Pascal ? 是Pascal吗?
Non, c'est Pierre. 不是,是Pierre。

Si “不是不是” 表示否定问题的肯定回答:

C'est pas ton stylo ? 不是你的笔吗?
Si, c'est mon stylo. 是啊,是我的笔。

三分的肯定-否定在日耳曼语很常见,比如德语就有ja, doch和nein。罗曼语族则很少见。

Si最早见于十一世纪的法语文献,一般用在强调命令式的句子中(以下例子取自CNRTL):

Tut soi amferm sim pais pur sue amor. (La Vie de Saint Alexis)
我如此脆弱,请为了他的爱喂我吧!

12世纪以后,开始表示祈愿的意思。

Si m'aïst Diex ! (Charroi de Nîmes)
希望上帝来帮助我!

十二世纪中后期,发展出了拒绝对方提议的用法(我希望我不照着你说的做):

Lesse m'aler. − Vos n'iroiz. − Je si ferai. (Chrétien de Troyes: Erec et Enide)
让我走。- 您不要走。 - 我就是要走。

很快就发展出了否定问题的肯定回答,但是经常跟faire这个动词在一起,si fait,或者更古老一点的si faz:

Ne sai don la dolors m'est prise. Ne sai? Si faz. Jel cuit savoir. (Chrétien de Troyes: Cligès)
我不知道我的痛苦来自哪里。我不知道吗?是的,我当然知道。我相信我知道。

如果问句有avoir“有”的话,si跟avoir也要在一起,

Ne rien mesfet de vos avoie? − Par foi, si avïez, fet cil (Chrétien de Troyes, Chevalier de la charrette)
我没有对你不好吗?讲真,你有,你对我不好。

直到16世纪,发展出了si单独在否定问句中使用(约1535年):

Ne avez vous pas bien congneu la verité [...]? −Si, respondit la dame. (Nicolas de Troyes : Grans Parangon des nouvelles nouvelles)
您还不知道事实吗?- 我知道,女士答道。




  

相关话题

  德语ge-前缀和古汉语既是否同源? 
  语言的纯洁性是一个伪命题吗? 
  如果你可以和动物说话,你会和哪个动物说话,为什么? 
  为什么像贝多芬、巴赫这些外国名人都是以姓流传的,这样一叫不是会出来很多个贝多芬、巴赫吗? 
  语言学史上,你最喜欢的故事是什么? 
  香港、澳门、台湾、新加坡四地的繁体中文各有什么不同? 
  拼音教学/输入法对中国人汉字水平有多大的影响? 
  外国人的汉语可以强到什么地步? 
  如何看待「无法用家乡话谈恋爱」? 
  汉语是否会在可预见的将来与英语并驾齐驱成为科研界主流语言? 

前一个讨论
国内除了汉、哈萨克、朝鲜,还有哪些跨境民族?
下一个讨论
如何看待俄罗斯新纳粹基佬光头党?





© 2024-11-24 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-24 - tinynew.org. 保留所有权利