百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



有两个疑问:一是三角锥构型是不是只用于化学的用语,因为在数学上感觉没学过;二是 p4 是什么构型? 第1页

  

user avatar   xiao-xuan-zhong-86 网友的相关建议: 
      

这是一个非常混乱的术语问题,下面只讲现在的用法。

对于汉语几何术语中“角锥”=“棱锥”,数学倾向用术语“三棱锥”,而包括化学在内的很多学科,尤其是建筑和机械设计领域,倾向用“三角锥”。

所以三角锥构型不是只用于化学的。比如下图的三角锥网架,使用于土木工程的。

那为什么说这个问题很复杂呢?

注意上面“三角锥网架”的英语翻译triangular pyramid space grid,这个triangular pyramid 就是“三棱锥”,而化学上的“三角锥”是trigonal pyramidal

Trigonal 的英语解释是

of, relating to, or being the division of the hexagonal crystal system or the forms belonging to it characterized by a vertical axis of threefold symmetry。[1]

核心是三重对称轴(a vertical axis of threefold symmetry)。

Triangular 的解释是“和三角相关”

1a: of, relating to, or having the form of a triangle; b: having a triangular base or principal surface
2a(1): of, relating to, or involving three elements; (2)of a military group : based primarily on three units; b: of or relating to a love triangle

所以工程领域的“三角锥”是“三角形相关的锥”,歪七扭八的那种也算;而化学领域的“三角锥”本来的意思是“有三重旋转轴的锥”,强调的是对称性。两者其实有区别,只不过看起来差不多,用了同一个译名。

去搜关键词会发现画风完全不一样。(trigonal pyramidal的结果里混入了一些trigonal bipyramidal,三角双锥)

所以可以说trigonal pyramidal 基本上只用于化学。

曾有人建议trigonal pyramidal 应该翻译成三方锥,因为晶体学里的trigonal system译成三方晶系,三角锥的译法容易和triangular pyramid 混淆。然而众所周知,汉语化学术语的译名问题虽历史不长,但也“积重难返”,比如1953年前后曾开会讨论改掉来自日译的官能团(英文是functional group,“官能”这个词不像汉语,而且随着时代的变迁,“官能”一词在日语中有了奇怪的意思),最终失败。

“三方锥”这种奇怪的说法虽然看起来符合原意,但“没必要改”,改了可能也像2017规则那样“没什么人理”。

至于第二个问题,网上能看到三种说法:

  1. P₄是三角锥也是正四面体、
  2. P₄不是三角锥是正四面体、
  3. P₄是三角锥不是正四面体

至于为什么会有第三种这么诡异的说法——国内部分老师根据甲烷正四面体,氨是三棱锥的事实,脑补出了一种说法:“空心的规定为三角锥,实心的规定为四面体”。而第二种则是认为优先讲最高对称性的,可能是把画晶胞那套逻辑套过来了。

我觉得说它是正四面体肯定是对的。

参考

  1. ^ https://www.merriam-webster.com/dictionary/trigonal



  

相关话题

  怎样更好地理解并记忆泰勒展开式? 
  家里没什么背景不能接受低工资但是很热爱化学怎么办,该去读化学类的专业吗? 
  氘化氕有极性吗? 
  为什么做数学题时,自己想不出来,而翻到后面看答案解析时却全都能能看懂? 
  烟灰缸里一定不要加水是什么意思? 
  学数学学到自卑怎么办? 
  关于有机化学值得一看的书籍是什么? 
  狼想吃掉羊,狮子要保护羊,他能做到吗? 
  如何证明此不等式呢? 
  大家都是怎样学习高数(微积分)的? 

前一个讨论
如何看待暴力围棋和无理风棋手?
下一个讨论
氦气除了填充气球还有什么用途?





© 2024-11-21 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-21 - tinynew.org. 保留所有权利