因为参与者的口号是“Boston Harbor a Teapot Tonight!”-----让波士顿湾今晚变成最大的茶壶,倾茶=泡茶,于是事件本身就被称为波士顿茶会事件(中文为了明确其指代,翻译为了波士顿倾茶事件)。
根据历史学家Alfred Fabian Young的The Shoemaker and the Tea Party: Memory and the American Revolution一书,波士顿茶会事件这一称法直到1834年才出现在印刷品上。在此之前,则被称作"destruction of the tea"毁茶(倾茶)事件,而由于其具有侵犯私有财产权的性质,美国人对庆祝这一事件十分抵触,该事件在美国革命史中也常常遭到忽略。1830年开始,情况得到了改观,该事件随着改名及参与者George Robert Twelves Hewes自传的出版而重新被关注。
有趣的是,被"泡茶"的船只是殖民地(美)制造,也是殖民地商人所有,载的则是中国产茶叶。而John Adams及其他美国人则随着倾茶事件的发生(或英国关于北美殖民地茶叶倾销法案的颁发),认为饮茶是不爱国的行为,最终导致冲泡咖啡的逐渐流行。
波士顿倾茶事件最早叫"The Destruction of the Tea in Boston"(波士顿毁茶事件),直到19世纪20年代"Boston Tea Party"(波士顿茶话会)一词才出现。“茶话会”相比原来的“毁茶事件”更具幽默讽刺的含义,所以人们纷纷用Boston Tea Party指代当初的倾茶事件。
用一个非常不恰当的例子类比一下...
是真的很不恰当,但是原理有点像
这个事件 准确描述应该是
2016年世界杯预选赛西安圣朱雀体育场赛后球迷采访
但是由于其巨大的戏剧性和革命精神 我们都叫它
朱 雀 门 事 变
可是可是...
就是一个采访而已 怎么就事变了呢?
这个名字有点戏谑 不过也很有笑果
非常便于传播
慢慢地 大家一说起朱雀门事变 想到的就是...
根本想不到其他东西(喂
同理 1773年波士顿湾大规模倾倒茶叶事件
慢慢地 人们开始称其为
波 士 顿 大 型 泡 茶 现 场(滑稽
波 士 顿 巨 型 大 茶 会
后来大家一说 “波士顿茶会” 就知道是怎么一回事了
干脆就把这个事件这么定名吧 反正也没什么歧义...
题主是个有心人,专门查了知道party没有倾倒的意思,这一点就比大多数人强了。
party有派对的意思,所以这个事件的真正意思是,茶会派对、茶叶派对。
为什么中文叫波士顿倾茶事件呢,因为在中文的语境中中,倾茶也有倒茶的意思。
大家聚在一起喝茶娱乐。想喝茶就要先倒茶,倒茶的文雅表达就叫倾茶,后来才慢慢因为发音叫做沏茶。
为什么叫事件呢,因为这次派对其间发生了个事儿,就是太过铺张浪费了,你听说过个成语叫酒池肉林吧?意思就是酒太多了,以至于变成了一个池子。
而波士顿倾茶就是要把整个波士顿港的海水都泡成茶水。要知道茶叶比酒那可是贵太多了,港湾比池子可大太多了。所以就太浪费了。所以英国政府就觉得不太好,所以要打击铺张浪费,所以就批评教育了他们。
英国政府一直都是鼓励人民喝茶的,为了鼓励人民喝茶,英国政府专门好心取消了一部分茶叶的一部分税收,这样茶叶的价格就能下降了嘛,就能有更多的人喝上茶。然后大家为了庆祝这一政策,就举办了波士顿倾茶话派对:海天盛茶。
结果太浪费了,被批评了。被批评后大家就开始了反省,意识到了自己的错误,决心不再铺张浪费,不再依赖祖国的茶叶,而是要自力更生,自己经营茶叶生意,这样当家才知茶叶贵。
然后人民还提出了“不纳税无代表”的倡议,就是说,如果你不给国家纳税的话,你就不配有代表权。
在这场运动中,美立坚人民逐渐的成长起来了,培养了自力更生,独立自主,不给国家添麻烦的高尚情怀。
于是在1776年,他们发表了独立宣言,庄严而骄傲的向祖国承诺:自己已经长大了,可以独立自主了。
祖国感到很欣慰,就派了军队去考验他们,他们成功通过了考验。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有